పదబంధం పుస్తకం

te టాక్సీ లో   »   el Στο ταξί

38 [ముప్పై ఎనిమిది]

టాక్సీ లో

టాక్సీ లో

38 [τριάντα οκτώ]

38 [triánta oktṓ]

Στο ταξί

Sto taxí

మీరు అనువాదాన్ని ఎలా చూడాలనుకుంటున్నారో ఎంచుకోండి:   
తెలుగు గ్రీక్ ప్లే చేయండి మరింత
టాక్సీ ని పిలవండి Π-ρα-αλώ-καλ-----έ-α ταξ-. Π_______ κ______ έ__ τ____ Π-ρ-κ-λ- κ-λ-σ-ε έ-α τ-ξ-. -------------------------- Παρακαλώ καλέστε ένα ταξί. 0
Sto---xí S__ t___ S-o t-x- -------- Sto taxí
స్టేషన్ వెళ్ళేందుకు ఎంత ధర పడుతుంది? Πό-ο--ο--ίζε----δ-α--ο-ή ------το σ--θμό-του τ-έ-ο-; Π___ κ_______ η δ_______ μ____ τ_ σ_____ τ__ τ______ Π-σ- κ-σ-ί-ε- η δ-α-ρ-μ- μ-χ-ι τ- σ-α-μ- τ-υ τ-έ-ο-; ---------------------------------------------------- Πόσο κοστίζει η διαδρομή μέχρι το σταθμό του τρένου; 0
S------í S__ t___ S-o t-x- -------- Sto taxí
విమానాశ్రయానికి వెళ్ళేందుకు ఎంత ధర పడుతుంది? Πό-- κ-σ--------δ--δ-ομή ----- το αε-ο--όμ-ο; Π___ κ_______ η δ_______ μ____ τ_ α__________ Π-σ- κ-σ-ί-ε- η δ-α-ρ-μ- μ-χ-ι τ- α-ρ-δ-ό-ι-; --------------------------------------------- Πόσο κοστίζει η διαδρομή μέχρι το αεροδρόμιο; 0
P---k-l- --léste--na ta--. P_______ k______ é__ t____ P-r-k-l- k-l-s-e é-a t-x-. -------------------------- Parakalṓ kaléste éna taxí.
నేరుగా వెళ్ళండి Ευθ--- ---α--λ-. Ε_____ π________ Ε-θ-ί- π-ρ-κ-λ-. ---------------- Ευθεία παρακαλώ. 0
Paraka-ṓ-k---s-e é-a -a--. P_______ k______ é__ t____ P-r-k-l- k-l-s-e é-a t-x-. -------------------------- Parakalṓ kaléste éna taxí.
ఇక్కడ కుడి వైపు తిరగండి Π-ρακ-λώ --ώ-δεξιά. Π_______ ε__ δ_____ Π-ρ-κ-λ- ε-ώ δ-ξ-ά- ------------------- Παρακαλώ εδώ δεξιά. 0
P-ra-alṓ---lé--e--n- t-x-. P_______ k______ é__ t____ P-r-k-l- k-l-s-e é-a t-x-. -------------------------- Parakalṓ kaléste éna taxí.
ఆ చివరిన ఎడమ వైపుకి తిరగండి Παρα-α-ώ ---ί -τη--ων-------τ--ά. Π_______ ε___ σ__ γ____ α________ Π-ρ-κ-λ- ε-ε- σ-η γ-ν-α α-ι-τ-ρ-. --------------------------------- Παρακαλώ εκεί στη γωνία αριστερά. 0
Pó-o--o-t---i ē---a-r-m- m-c--i--o-------ó---- -r---u? P___ k_______ ē d_______ m_____ t_ s______ t__ t______ P-s- k-s-í-e- ē d-a-r-m- m-c-r- t- s-a-h-ó t-u t-é-o-? ------------------------------------------------------ Póso kostízei ē diadromḗ méchri to stathmó tou trénou?
నేను తొందరలో ఉన్నాను Βι-ζομ-ι. Β________ Β-ά-ο-α-. --------- Βιάζομαι. 0
P--o k-s-íz-i---diad-o---méc-r- t- --a------ou---é--u? P___ k_______ ē d_______ m_____ t_ s______ t__ t______ P-s- k-s-í-e- ē d-a-r-m- m-c-r- t- s-a-h-ó t-u t-é-o-? ------------------------------------------------------ Póso kostízei ē diadromḗ méchri to stathmó tou trénou?
నా వద్ద సమయం ఉంది Έχω-χ--νο. Έ__ χ_____ Έ-ω χ-ό-ο- ---------- Έχω χρόνο. 0
P--o----tí-e- --di--r-m--m----i-to s-----ó---- -ré---? P___ k_______ ē d_______ m_____ t_ s______ t__ t______ P-s- k-s-í-e- ē d-a-r-m- m-c-r- t- s-a-h-ó t-u t-é-o-? ------------------------------------------------------ Póso kostízei ē diadromḗ méchri to stathmó tou trénou?
మెల్లగా నడపండి Π-ρακα-- π----ν--ε-π-- αργά. Π_______ π________ π__ α____ Π-ρ-κ-λ- π-γ-ί-ε-ε π-ο α-γ-. ---------------------------- Παρακαλώ πηγαίνετε πιο αργά. 0
Pós---o-t-zei-ē-d-----mḗ m-c-r---o--e-odr--i-? P___ k_______ ē d_______ m_____ t_ a__________ P-s- k-s-í-e- ē d-a-r-m- m-c-r- t- a-r-d-ó-i-? ---------------------------------------------- Póso kostízei ē diadromḗ méchri to aerodrómio?
ఇక్కడ ఆపండి Πα--κ--ώ------τ---ε-εδ-. Π_______ σ_________ ε___ Π-ρ-κ-λ- σ-α-α-ή-τ- ε-ώ- ------------------------ Παρακαλώ σταματήστε εδώ. 0
Pós--kostí--i-- di-d-om--m-ch-i--- a--odr--io? P___ k_______ ē d_______ m_____ t_ a__________ P-s- k-s-í-e- ē d-a-r-m- m-c-r- t- a-r-d-ó-i-? ---------------------------------------------- Póso kostízei ē diadromḗ méchri to aerodrómio?
ఒక్క నిమిషం ఆగండి Πα-----ώ -----έ-ετ- ένα -ε-τ-. Π_______ π_________ έ__ λ_____ Π-ρ-κ-λ- π-ρ-μ-ν-τ- έ-α λ-π-ό- ------------------------------ Παρακαλώ περιμένετε ένα λεπτό. 0
P-so kost-ze- - ----ro-ḗ m--h-- to--ero-r-m--? P___ k_______ ē d_______ m_____ t_ a__________ P-s- k-s-í-e- ē d-a-r-m- m-c-r- t- a-r-d-ó-i-? ---------------------------------------------- Póso kostízei ē diadromḗ méchri to aerodrómio?
నేను వెంటనే వస్తాను Θ---υ-ίσω αμέ---. Θ_ γ_____ α______ Θ- γ-ρ-σ- α-έ-ω-. ----------------- Θα γυρίσω αμέσως. 0
E-theía-----k--ṓ. E______ p________ E-t-e-a p-r-k-l-. ----------------- Eutheía parakalṓ.
నాకు ఒక రసీదు ఇవ్వండి Π-ρ--αλώ δ--τ---ου-μία--π----ξ-. Π_______ δ____ μ__ μ__ α________ Π-ρ-κ-λ- δ-σ-ε μ-υ μ-α α-ό-ε-ξ-. -------------------------------- Παρακαλώ δώστε μου μία απόδειξη. 0
E-th--a p----al-. E______ p________ E-t-e-a p-r-k-l-. ----------------- Eutheía parakalṓ.
నా వద్ద చిల్లర లేదు Δ-ν έχω--ι--. Δ__ έ__ ψ____ Δ-ν έ-ω ψ-λ-. ------------- Δεν έχω ψιλά. 0
E-t--ía -ara---ṓ. E______ p________ E-t-e-a p-r-k-l-. ----------------- Eutheía parakalṓ.
పర్లేదు, చిల్లర ఉంచుకోండి Ει---τε --τ-ξ--,--- -έ-τ- ---ά----. Ε______ ε_______ τ_ ρ____ δ___ σ___ Ε-μ-σ-ε ε-τ-ξ-ι- τ- ρ-σ-α δ-κ- σ-ς- ----------------------------------- Ειμάστε εντάξει, τα ρέστα δικά σας. 0
Pa--k----e-ṓ--e---. P_______ e__ d_____ P-r-k-l- e-ṓ d-x-á- ------------------- Parakalṓ edṓ dexiá.
ఈ చిరునామా కి తీసుకెళ్ళండి Π--αί-ετέ μ- -ε--υτ--τη -ι----νσ-. Π________ μ_ σ_ α___ τ_ δ_________ Π-γ-ί-ε-έ μ- σ- α-τ- τ- δ-ε-θ-ν-η- ---------------------------------- Πηγαίνετέ με σε αυτή τη διεύθυνση. 0
Par--al- edṓ--exi-. P_______ e__ d_____ P-r-k-l- e-ṓ d-x-á- ------------------- Parakalṓ edṓ dexiá.
నా హోటల్ కి తీసుకెళ్ళండి Π-γ-ίνετέ--- σ-- ----δο---- ---. Π________ μ_ σ__ ξ_________ μ___ Π-γ-ί-ε-έ μ- σ-ο ξ-ν-δ-χ-ί- μ-υ- -------------------------------- Πηγαίνετέ με στο ξενοδοχείο μου. 0
Para---ṓ edṓ -e-iá. P_______ e__ d_____ P-r-k-l- e-ṓ d-x-á- ------------------- Parakalṓ edṓ dexiá.
సముద్ర తీరానికి తీసుకెళ్ళండి Π--αί-ετέ -ε σ--- ---αλ--. Π________ μ_ σ___ π_______ Π-γ-ί-ε-έ μ- σ-η- π-ρ-λ-α- -------------------------- Πηγαίνετέ με στην παραλία. 0
Pa----l- -------ē---nía------erá. P_______ e___ s__ g____ a________ P-r-k-l- e-e- s-ē g-n-a a-i-t-r-. --------------------------------- Parakalṓ ekeí stē gōnía aristerá.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -