పదబంధం పుస్తకం

te టాక్సీ లో   »   el Στο ταξί

38 [ముప్పై ఎనిమిది]

టాక్సీ లో

టాక్సీ లో

38 [τριάντα οκτώ]

38 [triánta oktṓ]

Στο ταξί

Sto taxí

మీరు అనువాదాన్ని ఎలా చూడాలనుకుంటున్నారో ఎంచుకోండి:   
తెలుగు గ్రీక్ ప్లే చేయండి మరింత
టాక్సీ ని పిలవండి Πα-α-α-ώ -α--στε---α ταξ-. Π_______ κ______ έ__ τ____ Π-ρ-κ-λ- κ-λ-σ-ε έ-α τ-ξ-. -------------------------- Παρακαλώ καλέστε ένα ταξί. 0
St-----í S__ t___ S-o t-x- -------- Sto taxí
స్టేషన్ వెళ్ళేందుకు ఎంత ధర పడుతుంది? Π----κ--τί-ει η -ια-ρ-μ- --χ---τ--σταθ-ό του τρ-ν-υ; Π___ κ_______ η δ_______ μ____ τ_ σ_____ τ__ τ______ Π-σ- κ-σ-ί-ε- η δ-α-ρ-μ- μ-χ-ι τ- σ-α-μ- τ-υ τ-έ-ο-; ---------------------------------------------------- Πόσο κοστίζει η διαδρομή μέχρι το σταθμό του τρένου; 0
S---ta-í S__ t___ S-o t-x- -------- Sto taxí
విమానాశ్రయానికి వెళ్ళేందుకు ఎంత ధర పడుతుంది? Πόσ- κο-----ι η-διαδ--μ- μέχρ--τ--α-ροδρό---; Π___ κ_______ η δ_______ μ____ τ_ α__________ Π-σ- κ-σ-ί-ε- η δ-α-ρ-μ- μ-χ-ι τ- α-ρ-δ-ό-ι-; --------------------------------------------- Πόσο κοστίζει η διαδρομή μέχρι το αεροδρόμιο; 0
Parak-l--k-lé--e--na-ta-í. P_______ k______ é__ t____ P-r-k-l- k-l-s-e é-a t-x-. -------------------------- Parakalṓ kaléste éna taxí.
నేరుగా వెళ్ళండి Ευ---α -α---α--. Ε_____ π________ Ε-θ-ί- π-ρ-κ-λ-. ---------------- Ευθεία παρακαλώ. 0
P-r--a-ṓ ---és-- --a --xí. P_______ k______ é__ t____ P-r-k-l- k-l-s-e é-a t-x-. -------------------------- Parakalṓ kaléste éna taxí.
ఇక్కడ కుడి వైపు తిరగండి Παρακα----δώ-δ-ξιά. Π_______ ε__ δ_____ Π-ρ-κ-λ- ε-ώ δ-ξ-ά- ------------------- Παρακαλώ εδώ δεξιά. 0
P-rakalṓ---l-s-- éna--a--. P_______ k______ é__ t____ P-r-k-l- k-l-s-e é-a t-x-. -------------------------- Parakalṓ kaléste éna taxí.
ఆ చివరిన ఎడమ వైపుకి తిరగండి Π--ακ-λώ -κ-ί --- ---ί- --ι-τερά. Π_______ ε___ σ__ γ____ α________ Π-ρ-κ-λ- ε-ε- σ-η γ-ν-α α-ι-τ-ρ-. --------------------------------- Παρακαλώ εκεί στη γωνία αριστερά. 0
P-s--k-stíz-- - ---d---ḗ---chri-t- sta--m----- ---n-u? P___ k_______ ē d_______ m_____ t_ s______ t__ t______ P-s- k-s-í-e- ē d-a-r-m- m-c-r- t- s-a-h-ó t-u t-é-o-? ------------------------------------------------------ Póso kostízei ē diadromḗ méchri to stathmó tou trénou?
నేను తొందరలో ఉన్నాను Β-άζο-αι. Β________ Β-ά-ο-α-. --------- Βιάζομαι. 0
Pó-o--os--------d--------m-c----to-----hmó-t----r----? P___ k_______ ē d_______ m_____ t_ s______ t__ t______ P-s- k-s-í-e- ē d-a-r-m- m-c-r- t- s-a-h-ó t-u t-é-o-? ------------------------------------------------------ Póso kostízei ē diadromḗ méchri to stathmó tou trénou?
నా వద్ద సమయం ఉంది Έ-- -----. Έ__ χ_____ Έ-ω χ-ό-ο- ---------- Έχω χρόνο. 0
Pó-- ko---ze--ē d--d--m-----h-i----s-a--mó to- ----o-? P___ k_______ ē d_______ m_____ t_ s______ t__ t______ P-s- k-s-í-e- ē d-a-r-m- m-c-r- t- s-a-h-ó t-u t-é-o-? ------------------------------------------------------ Póso kostízei ē diadromḗ méchri to stathmó tou trénou?
మెల్లగా నడపండి Π-ρακ-λώ -ηγαί---ε π-- -ρ-ά. Π_______ π________ π__ α____ Π-ρ-κ-λ- π-γ-ί-ε-ε π-ο α-γ-. ---------------------------- Παρακαλώ πηγαίνετε πιο αργά. 0
P-so ---t---i----ia-r-mḗ mé-hri -o-aer--r-mio? P___ k_______ ē d_______ m_____ t_ a__________ P-s- k-s-í-e- ē d-a-r-m- m-c-r- t- a-r-d-ó-i-? ---------------------------------------------- Póso kostízei ē diadromḗ méchri to aerodrómio?
ఇక్కడ ఆపండి Πα--κα-- --αμα-ή-τ- --ώ. Π_______ σ_________ ε___ Π-ρ-κ-λ- σ-α-α-ή-τ- ε-ώ- ------------------------ Παρακαλώ σταματήστε εδώ. 0
P-s- ko-tíz-- --d--dr-m----c--- t---e-od-ómio? P___ k_______ ē d_______ m_____ t_ a__________ P-s- k-s-í-e- ē d-a-r-m- m-c-r- t- a-r-d-ó-i-? ---------------------------------------------- Póso kostízei ē diadromḗ méchri to aerodrómio?
ఒక్క నిమిషం ఆగండి Π-ρ-κ-λώ πε-ι---ετ- --α-λεπ--. Π_______ π_________ έ__ λ_____ Π-ρ-κ-λ- π-ρ-μ-ν-τ- έ-α λ-π-ό- ------------------------------ Παρακαλώ περιμένετε ένα λεπτό. 0
P-s---os-íz---- ----r-m- -é-h-- t--ae--dró--o? P___ k_______ ē d_______ m_____ t_ a__________ P-s- k-s-í-e- ē d-a-r-m- m-c-r- t- a-r-d-ó-i-? ---------------------------------------------- Póso kostízei ē diadromḗ méchri to aerodrómio?
నేను వెంటనే వస్తాను Θα-γυ---ω---έσ--. Θ_ γ_____ α______ Θ- γ-ρ-σ- α-έ-ω-. ----------------- Θα γυρίσω αμέσως. 0
E-t---- para--lṓ. E______ p________ E-t-e-a p-r-k-l-. ----------------- Eutheía parakalṓ.
నాకు ఒక రసీదు ఇవ్వండి Παρ---λώ-δ-σ-ε-μο- --α -π------. Π_______ δ____ μ__ μ__ α________ Π-ρ-κ-λ- δ-σ-ε μ-υ μ-α α-ό-ε-ξ-. -------------------------------- Παρακαλώ δώστε μου μία απόδειξη. 0
E---eía-p-rak---. E______ p________ E-t-e-a p-r-k-l-. ----------------- Eutheía parakalṓ.
నా వద్ద చిల్లర లేదు Δε- έ-- ψι-ά. Δ__ έ__ ψ____ Δ-ν έ-ω ψ-λ-. ------------- Δεν έχω ψιλά. 0
Eut-e------a---ṓ. E______ p________ E-t-e-a p-r-k-l-. ----------------- Eutheía parakalṓ.
పర్లేదు, చిల్లర ఉంచుకోండి Ε-μά-τ- -ν----ι, τ- --στ------ σας. Ε______ ε_______ τ_ ρ____ δ___ σ___ Ε-μ-σ-ε ε-τ-ξ-ι- τ- ρ-σ-α δ-κ- σ-ς- ----------------------------------- Ειμάστε εντάξει, τα ρέστα δικά σας. 0
P------ṓ ed- -exiá. P_______ e__ d_____ P-r-k-l- e-ṓ d-x-á- ------------------- Parakalṓ edṓ dexiá.
ఈ చిరునామా కి తీసుకెళ్ళండి Π---ί-ε---με--ε----ή----δι--θ---η. Π________ μ_ σ_ α___ τ_ δ_________ Π-γ-ί-ε-έ μ- σ- α-τ- τ- δ-ε-θ-ν-η- ---------------------------------- Πηγαίνετέ με σε αυτή τη διεύθυνση. 0
P-r--a-- e-ṓ ---iá. P_______ e__ d_____ P-r-k-l- e-ṓ d-x-á- ------------------- Parakalṓ edṓ dexiá.
నా హోటల్ కి తీసుకెళ్ళండి Πηγαίνετέ--ε--τ- ξ-νοδο-ε-----υ. Π________ μ_ σ__ ξ_________ μ___ Π-γ-ί-ε-έ μ- σ-ο ξ-ν-δ-χ-ί- μ-υ- -------------------------------- Πηγαίνετέ με στο ξενοδοχείο μου. 0
P---kal- e------i-. P_______ e__ d_____ P-r-k-l- e-ṓ d-x-á- ------------------- Parakalṓ edṓ dexiá.
సముద్ర తీరానికి తీసుకెళ్ళండి Π-γα--ε-έ με----ν --ρ-λί-. Π________ μ_ σ___ π_______ Π-γ-ί-ε-έ μ- σ-η- π-ρ-λ-α- -------------------------- Πηγαίνετέ με στην παραλία. 0
Pa-----ṓ e-eí ------nía ari---r-. P_______ e___ s__ g____ a________ P-r-k-l- e-e- s-ē g-n-a a-i-t-r-. --------------------------------- Parakalṓ ekeí stē gōnía aristerá.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -