పదబంధం పుస్తకం

te సంబధబోధక సర్వనామములు 1   »   el Κτητικές αντωνυμίες 1

66 [అరవై ఆరు]

సంబధబోధక సర్వనామములు 1

సంబధబోధక సర్వనామములు 1

66 [εξήντα έξι]

66 [exḗnta éxi]

Κτητικές αντωνυμίες 1

Ktētikés antōnymíes 1

మీరు అనువాదాన్ని ఎలా చూడాలనుకుంటున్నారో ఎంచుకోండి:   
తెలుగు గ్రీక్ ప్లే చేయండి మరింత
నేను-నాది-నా ε-- – ---ό-μ-υ ε__ – δ___ μ__ ε-ώ – δ-κ- μ-υ -------------- εγώ – δικό μου 0
Ktē---é----t-ny-íe- 1 K_______ a_________ 1 K-ē-i-é- a-t-n-m-e- 1 --------------------- Ktētikés antōnymíes 1
నాకు నా తాళాలు కనబడుటలేదు Δε--βρ---ω -- -λε-δί ---. Δ__ β_____ τ_ κ_____ μ___ Δ-ν β-ί-κ- τ- κ-ε-δ- μ-υ- ------------------------- Δεν βρίσκω το κλειδί μου. 0
Ktē----- antō-ym--s-1 K_______ a_________ 1 K-ē-i-é- a-t-n-m-e- 1 --------------------- Ktētikés antōnymíes 1
నాకు నా టికెట్ కనబడుటలేదు Δε- βρ---ω--- ει--τ--ιό μ--. Δ__ β_____ τ_ ε________ μ___ Δ-ν β-ί-κ- τ- ε-σ-τ-ρ-ό μ-υ- ---------------------------- Δεν βρίσκω το εισιτήριό μου. 0
eg- –-dikó-mou e__ – d___ m__ e-ṓ – d-k- m-u -------------- egṓ – dikó mou
నువ్వు మీరు-నీది మీది εσύ-- δ-κ- --υ ε__ – δ___ σ__ ε-ύ – δ-κ- σ-υ -------------- εσύ – δικό σου 0
e---– -ikó -ou e__ – d___ m__ e-ṓ – d-k- m-u -------------- egṓ – dikó mou
మీ తాళాలు మీకు కనబడ్డాయా? Β-ή--ς -ο-κλει-ί -ου; Β_____ τ_ κ_____ σ___ Β-ή-ε- τ- κ-ε-δ- σ-υ- --------------------- Βρήκες το κλειδί σου; 0
e-ṓ-– dikó-mou e__ – d___ m__ e-ṓ – d-k- m-u -------------- egṓ – dikó mou
మీ టికెట్ మీకు కనబడిందా? Βρή--- -ο-------ρ-ό σ-υ; Β_____ τ_ ε________ σ___ Β-ή-ε- τ- ε-σ-τ-ρ-ό σ-υ- ------------------------ Βρήκες το εισιτήριό σου; 0
D---brí-kō t--k-ei-í mou. D__ b_____ t_ k_____ m___ D-n b-í-k- t- k-e-d- m-u- ------------------------- Den brískō to kleidí mou.
అతను-అతనిది αυ-ό--– --κό -ου α____ – δ___ τ__ α-τ-ς – δ-κ- τ-υ ---------------- αυτός – δικό του 0
D-- -r--kō----kle-----ou. D__ b_____ t_ k_____ m___ D-n b-í-k- t- k-e-d- m-u- ------------------------- Den brískō to kleidí mou.
అతని తాళం ఎక్కడ ఉందో మీకు తెలుసా? Ξ--ε-ς ----είν-ι το-----δί ---; Ξ_____ π__ ε____ τ_ κ_____ τ___ Ξ-ρ-ι- π-ύ ε-ν-ι τ- κ-ε-δ- τ-υ- ------------------------------- Ξέρεις πού είναι το κλειδί του; 0
D-n-br-s-ō--o-kl-i-í ---. D__ b_____ t_ k_____ m___ D-n b-í-k- t- k-e-d- m-u- ------------------------- Den brískō to kleidí mou.
అతని టికెట్ ఎక్కడ ఉందో మీకు తెలుసా? Ξέρ-ι--πού-ε---ι το εισιτή--- -ο-; Ξ_____ π__ ε____ τ_ ε________ τ___ Ξ-ρ-ι- π-ύ ε-ν-ι τ- ε-σ-τ-ρ-ό τ-υ- ---------------------------------- Ξέρεις πού είναι το εισιτήριό του; 0
D-n -r------o -i-i----- m-u. D__ b_____ t_ e________ m___ D-n b-í-k- t- e-s-t-r-ó m-u- ---------------------------- Den brískō to eisitḗrió mou.
ఆమె-ఆమెది α-τή-–-δ--ό τ-ς α___ – δ___ τ__ α-τ- – δ-κ- τ-ς --------------- αυτή – δικό της 0
De--br-s-ō-to ei----r-- -o-. D__ b_____ t_ e________ m___ D-n b-í-k- t- e-s-t-r-ó m-u- ---------------------------- Den brískō to eisitḗrió mou.
ఆమె డబ్బు పోయింది Έχ-σ- τα---φτ- -η-. Έ____ τ_ λ____ τ___ Έ-α-ε τ- λ-φ-ά τ-ς- ------------------- Έχασε τα λεφτά της. 0
Den br-skō to -i-it-ri- m-u. D__ b_____ t_ e________ m___ D-n b-í-k- t- e-s-t-r-ó m-u- ---------------------------- Den brískō to eisitḗrió mou.
మరియు ఆమె క్రెడిట్ కార్డ్ కూడా పోయింది Έ--σ----ι -----ι-τ-τικ- τη-----τ-. Έ____ κ__ τ__ π________ τ__ κ_____ Έ-α-ε κ-ι τ-ν π-σ-ω-ι-ή τ-ς κ-ρ-α- ---------------------------------- Έχασε και την πιστωτική της κάρτα. 0
esý ---------u e__ – d___ s__ e-ý – d-k- s-u -------------- esý – dikó sou
మనము-మన εμ--- – δ--ό -ας ε____ – δ___ μ__ ε-ε-ς – δ-κ- μ-ς ---------------- εμείς – δικό μας 0
es- - d--- --u e__ – d___ s__ e-ý – d-k- s-u -------------- esý – dikó sou
మన తాతగారికి ఒంట్లో బాలేదు Ο-π---ο-ς -α------- άρ---το-. Ο π______ μ__ ε____ ά________ Ο π-π-ο-ς μ-ς ε-ν-ι ά-ρ-σ-ο-. ----------------------------- Ο παππούς μας είναι άρρωστος. 0
es--- dikó --u e__ – d___ s__ e-ý – d-k- s-u -------------- esý – dikó sou
మన బామ్మ / నాయనామ్మ / అమ్మమ్మ కులాసాగా ఉంది Η----γιά---- ε-ν-ι----ής. Η γ_____ μ__ ε____ υ_____ Η γ-α-ι- μ-ς ε-ν-ι υ-ι-ς- ------------------------- Η γιαγιά μας είναι υγιής. 0
B-ḗ--- ---kl--dí s--? B_____ t_ k_____ s___ B-ḗ-e- t- k-e-d- s-u- --------------------- Brḗkes to kleidí sou?
నువ్వు మీరు-నీది మీది ε-είς-– δι-ό--ας ε____ – δ___ σ__ ε-ε-ς – δ-κ- σ-ς ---------------- εσείς – δικό σας 0
Br-k-s-t- -----í s--? B_____ t_ k_____ s___ B-ḗ-e- t- k-e-d- s-u- --------------------- Brḗkes to kleidí sou?
పిల్లలూ, మీ నాన్నగారు ఎక్కడ ఉన్నారు? Π--δι----ού-------ο-----π----ας; Π______ π__ ε____ ο μ______ σ___ Π-ι-ι-, π-ύ ε-ν-ι ο μ-α-π-ς σ-ς- -------------------------------- Παιδιά, πού είναι ο μπαμπάς σας; 0
B-ḗkes t- kle-d- -ou? B_____ t_ k_____ s___ B-ḗ-e- t- k-e-d- s-u- --------------------- Brḗkes to kleidí sou?
పిల్లలూ, మీ అమ్మ ఎక్కడ ఉంది? Παι---, π-----να--η μ----σ-ς; Π______ π__ ε____ η μ___ σ___ Π-ι-ι-, π-ύ ε-ν-ι η μ-μ- σ-ς- ----------------------------- Παιδιά, πού είναι η μαμά σας; 0
B-ḗk-s--o -i--t---- s-u? B_____ t_ e________ s___ B-ḗ-e- t- e-s-t-r-ó s-u- ------------------------ Brḗkes to eisitḗrió sou?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -