పదబంధం పుస్తకం

te సంబధబోధక సర్వనామములు 1   »   el Κτητικές αντωνυμίες 1

66 [అరవై ఆరు]

సంబధబోధక సర్వనామములు 1

సంబధబోధక సర్వనామములు 1

66 [εξήντα έξι]

66 [exḗnta éxi]

Κτητικές αντωνυμίες 1

Ktētikés antōnymíes 1

మీరు అనువాదాన్ని ఎలా చూడాలనుకుంటున్నారో ఎంచుకోండి:   
తెలుగు గ్రీక్ ప్లే చేయండి మరింత
నేను-నాది-నా εγ--–---κό--ου ε__ – δ___ μ__ ε-ώ – δ-κ- μ-υ -------------- εγώ – δικό μου 0
K-ēt---s -n-ō---í---1 K_______ a_________ 1 K-ē-i-é- a-t-n-m-e- 1 --------------------- Ktētikés antōnymíes 1
నాకు నా తాళాలు కనబడుటలేదు Δεν-βρίσ-ω -ο---ει---μ--. Δ__ β_____ τ_ κ_____ μ___ Δ-ν β-ί-κ- τ- κ-ε-δ- μ-υ- ------------------------- Δεν βρίσκω το κλειδί μου. 0
Ktē---é--ant-nymí-s 1 K_______ a_________ 1 K-ē-i-é- a-t-n-m-e- 1 --------------------- Ktētikés antōnymíes 1
నాకు నా టికెట్ కనబడుటలేదు Δεν------- το --σι--ριό -ου. Δ__ β_____ τ_ ε________ μ___ Δ-ν β-ί-κ- τ- ε-σ-τ-ρ-ό μ-υ- ---------------------------- Δεν βρίσκω το εισιτήριό μου. 0
e-ṓ - dik--m-u e__ – d___ m__ e-ṓ – d-k- m-u -------------- egṓ – dikó mou
నువ్వు మీరు-నీది మీది ε---– -ικό -ου ε__ – δ___ σ__ ε-ύ – δ-κ- σ-υ -------------- εσύ – δικό σου 0
egṓ --dik- mou e__ – d___ m__ e-ṓ – d-k- m-u -------------- egṓ – dikó mou
మీ తాళాలు మీకు కనబడ్డాయా? Β-ήκε- τ--κλε------υ; Β_____ τ_ κ_____ σ___ Β-ή-ε- τ- κ-ε-δ- σ-υ- --------------------- Βρήκες το κλειδί σου; 0
eg------k- mou e__ – d___ m__ e-ṓ – d-k- m-u -------------- egṓ – dikó mou
మీ టికెట్ మీకు కనబడిందా? Βρήκε--το-----τ---- ---; Β_____ τ_ ε________ σ___ Β-ή-ε- τ- ε-σ-τ-ρ-ό σ-υ- ------------------------ Βρήκες το εισιτήριό σου; 0
Den---í-kō----kl--dí----. D__ b_____ t_ k_____ m___ D-n b-í-k- t- k-e-d- m-u- ------------------------- Den brískō to kleidí mou.
అతను-అతనిది α-τ-ς –-δικό τ-υ α____ – δ___ τ__ α-τ-ς – δ-κ- τ-υ ---------------- αυτός – δικό του 0
D---b--s----o-k---d--m--. D__ b_____ t_ k_____ m___ D-n b-í-k- t- k-e-d- m-u- ------------------------- Den brískō to kleidí mou.
అతని తాళం ఎక్కడ ఉందో మీకు తెలుసా? Ξ-ρ--- π-ύ είν-- τ----ειδ- του; Ξ_____ π__ ε____ τ_ κ_____ τ___ Ξ-ρ-ι- π-ύ ε-ν-ι τ- κ-ε-δ- τ-υ- ------------------------------- Ξέρεις πού είναι το κλειδί του; 0
De--b---k--t- k-e-d----u. D__ b_____ t_ k_____ m___ D-n b-í-k- t- k-e-d- m-u- ------------------------- Den brískō to kleidí mou.
అతని టికెట్ ఎక్కడ ఉందో మీకు తెలుసా? Ξ-ρ--- π-ύ-ε---ι-τ----σι-ή-ιό τ-υ; Ξ_____ π__ ε____ τ_ ε________ τ___ Ξ-ρ-ι- π-ύ ε-ν-ι τ- ε-σ-τ-ρ-ό τ-υ- ---------------------------------- Ξέρεις πού είναι το εισιτήριό του; 0
D-- brí-k- to-e-sit-ri---ou. D__ b_____ t_ e________ m___ D-n b-í-k- t- e-s-t-r-ó m-u- ---------------------------- Den brískō to eisitḗrió mou.
ఆమె-ఆమెది α-τ--- -ι---της α___ – δ___ τ__ α-τ- – δ-κ- τ-ς --------------- αυτή – δικό της 0
Den br--kō -o --s---rió-m--. D__ b_____ t_ e________ m___ D-n b-í-k- t- e-s-t-r-ó m-u- ---------------------------- Den brískō to eisitḗrió mou.
ఆమె డబ్బు పోయింది Έχασ---α -ε--ά τ-ς. Έ____ τ_ λ____ τ___ Έ-α-ε τ- λ-φ-ά τ-ς- ------------------- Έχασε τα λεφτά της. 0
De- br--k---o e---tḗ-ió----. D__ b_____ t_ e________ m___ D-n b-í-k- t- e-s-t-r-ó m-u- ---------------------------- Den brískō to eisitḗrió mou.
మరియు ఆమె క్రెడిట్ కార్డ్ కూడా పోయింది Έ-----κα--τ-- π-στ-τ-κή-τ-----ρ-α. Έ____ κ__ τ__ π________ τ__ κ_____ Έ-α-ε κ-ι τ-ν π-σ-ω-ι-ή τ-ς κ-ρ-α- ---------------------------------- Έχασε και την πιστωτική της κάρτα. 0
e---- -i-ó sou e__ – d___ s__ e-ý – d-k- s-u -------------- esý – dikó sou
మనము-మన ε-είς --δ--ό-μ-ς ε____ – δ___ μ__ ε-ε-ς – δ-κ- μ-ς ---------------- εμείς – δικό μας 0
es--– --k- sou e__ – d___ s__ e-ý – d-k- s-u -------------- esý – dikó sou
మన తాతగారికి ఒంట్లో బాలేదు Ο-----ο-- --- εί-αι ά--ωσ-ο-. Ο π______ μ__ ε____ ά________ Ο π-π-ο-ς μ-ς ε-ν-ι ά-ρ-σ-ο-. ----------------------------- Ο παππούς μας είναι άρρωστος. 0
e-ý –--ikó---u e__ – d___ s__ e-ý – d-k- s-u -------------- esý – dikó sou
మన బామ్మ / నాయనామ్మ / అమ్మమ్మ కులాసాగా ఉంది Η -ι--ι----ς-ε-να--υ-ιή-. Η γ_____ μ__ ε____ υ_____ Η γ-α-ι- μ-ς ε-ν-ι υ-ι-ς- ------------------------- Η γιαγιά μας είναι υγιής. 0
B-ḗk-s t- -l-i-- s-u? B_____ t_ k_____ s___ B-ḗ-e- t- k-e-d- s-u- --------------------- Brḗkes to kleidí sou?
నువ్వు మీరు-నీది మీది ε-εί--–--ι----ας ε____ – δ___ σ__ ε-ε-ς – δ-κ- σ-ς ---------------- εσείς – δικό σας 0
B---es--- -l-id---o-? B_____ t_ k_____ s___ B-ḗ-e- t- k-e-d- s-u- --------------------- Brḗkes to kleidí sou?
పిల్లలూ, మీ నాన్నగారు ఎక్కడ ఉన్నారు? Π--δ-ά---ού ε-ν---ο μ-α-πάς-σ--; Π______ π__ ε____ ο μ______ σ___ Π-ι-ι-, π-ύ ε-ν-ι ο μ-α-π-ς σ-ς- -------------------------------- Παιδιά, πού είναι ο μπαμπάς σας; 0
Br--es-t-------í --u? B_____ t_ k_____ s___ B-ḗ-e- t- k-e-d- s-u- --------------------- Brḗkes to kleidí sou?
పిల్లలూ, మీ అమ్మ ఎక్కడ ఉంది? Π--δι-,---- είν-ι η ---ά--ας; Π______ π__ ε____ η μ___ σ___ Π-ι-ι-, π-ύ ε-ν-ι η μ-μ- σ-ς- ----------------------------- Παιδιά, πού είναι η μαμά σας; 0
B-ḗ-e- -- e-si-ḗrió-s--? B_____ t_ e________ s___ B-ḗ-e- t- e-s-t-r-ó s-u- ------------------------ Brḗkes to eisitḗrió sou?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -