పదబంధం పుస్తకం

te భూత కాలం 4   »   el Παρελθοντικός χρόνος 4

84 [ఎనభై నాలుగు]

భూత కాలం 4

భూత కాలం 4

84 [ογδόντα τέσσερα]

84 [ogdónta téssera]

Παρελθοντικός χρόνος 4

Parelthontikós chrónos 4

మీరు అనువాదాన్ని ఎలా చూడాలనుకుంటున్నారో ఎంచుకోండి:   
తెలుగు గ్రీక్ ప్లే చేయండి మరింత
చడవడం δι----ω δ______ δ-α-ά-ω ------- διαβάζω 0
Pa---thon--kós -h--n---4 P_____________ c______ 4 P-r-l-h-n-i-ó- c-r-n-s 4 ------------------------ Parelthontikós chrónos 4
నేను చదివాను Δ-άβ-σα. Δ_______ Δ-ά-α-α- -------- Διάβασα. 0
P-r--thont-kós--hró--s-4 P_____________ c______ 4 P-r-l-h-n-i-ó- c-r-n-s 4 ------------------------ Parelthontikós chrónos 4
నేను నవల మొత్తం చదివాను Δι--α-α---ο ----υθι-τ--η--. Δ______ ό__ τ_ μ___________ Δ-ά-α-α ό-ο τ- μ-θ-σ-ό-η-α- --------------------------- Διάβασα όλο το μυθιστόρημα. 0
di----ō d______ d-a-á-ō ------- diabázō
అర్థం చేసుకొనుట Κατα-α---νω Κ__________ Κ-τ-λ-β-ί-ω ----------- Καταλαβαίνω 0
dia-ázō d______ d-a-á-ō ------- diabázō
నేను అర్థం చేసుకున్నాను Κατ-----. Κ________ Κ-τ-λ-β-. --------- Κατάλαβα. 0
diab--ō d______ d-a-á-ō ------- diabázō
నేను మొత్తం పాఠాన్ని అర్థం చేసుకున్నాను Κ-τάλ-βα τ--κ--μ-νο. Κ_______ τ_ κ_______ Κ-τ-λ-β- τ- κ-ί-ε-ο- -------------------- Κατάλαβα το κείμενο. 0
Diá-asa. D_______ D-á-a-a- -------- Diábasa.
సమాధానం చెప్పుట α-αντώ α_____ α-α-τ- ------ απαντώ 0
D------. D_______ D-á-a-a- -------- Diábasa.
నేను చెప్పాను Α-άντ---. Α________ Α-ά-τ-σ-. --------- Απάντησα. 0
Di-b--a. D_______ D-á-a-a- -------- Diábasa.
నేను అన్ని ప్రశ్నలకి సమాధానం చెప్పాను Απά--ησα ---ό-ες τι- ε--τ-----. Α_______ σ_ ό___ τ__ ε_________ Α-ά-τ-σ- σ- ό-ε- τ-ς ε-ω-ή-ε-ς- ------------------------------- Απάντησα σε όλες τις ερωτήσεις. 0
D-á-a-- ----to -y-h-s-ór-ma. D______ ó__ t_ m____________ D-á-a-a ó-o t- m-t-i-t-r-m-. ---------------------------- Diábasa ólo to mythistórēma.
నాకు అది తెలుసు-నాకు అది తెలుసు Το--έρω-– --------. Τ_ ξ___ – τ_ ή_____ Τ- ξ-ρ- – τ- ή-ε-α- ------------------- Το ξέρω – το ήξερα. 0
D-á--sa---o to -yt-i-tó--ma. D______ ó__ t_ m____________ D-á-a-a ó-o t- m-t-i-t-r-m-. ---------------------------- Diábasa ólo to mythistórēma.
నేను అది వ్రాస్తాను-నేను అది వ్రాసాను Τ- --άφ- –--ο έ--αψα. Τ_ γ____ – τ_ έ______ Τ- γ-ά-ω – τ- έ-ρ-ψ-. --------------------- Το γράφω – το έγραψα. 0
D-á-as----o----------tórē-a. D______ ó__ t_ m____________ D-á-a-a ó-o t- m-t-i-t-r-m-. ---------------------------- Diábasa ólo to mythistórēma.
నేను దాన్ని విన్నాను-నేను దాన్ని విన్నాను Τ----ού- - -ο-άκο-σα. Τ_ α____ – τ_ ά______ Τ- α-ο-ω – τ- ά-ο-σ-. --------------------- Το ακούω – το άκουσα. 0
K-t-------ō K__________ K-t-l-b-í-ō ----------- Katalabaínō
నేను దాన్ని తెస్తాను-నాకు దాన్ని తెచ్చాను Τ---έ-νω – τ---φ-ρ-. Τ_ φ____ – τ_ έ_____ Τ- φ-ρ-ω – τ- έ-ε-α- -------------------- Το φέρνω – το έφερα. 0
K--a-a-aínō K__________ K-t-l-b-í-ō ----------- Katalabaínō
నేను దాన్ని తెస్తాను-నాకు దాన్ని తెచ్చాను Το-φ-ρν- -----έφερα. Τ_ φ____ – τ_ έ_____ Τ- φ-ρ-ω – τ- έ-ε-α- -------------------- Το φέρνω – το έφερα. 0
K----a----ō K__________ K-t-l-b-í-ō ----------- Katalabaínō
నేను దాన్ని కొంటాను-నేను దాన్ని కొన్నాను Τ- --ορά-ω------α--ρα-α. Τ_ α______ – τ_ α_______ Τ- α-ο-ά-ω – τ- α-ό-α-α- ------------------------ Το αγοράζω – το αγόρασα. 0
K----aba. K________ K-t-l-b-. --------- Katálaba.
నేను దాన్ని ఆశిస్తున్నాను-నేను దాన్ని ఆశించాను Τ--π--ι---ω----ο -ερ-μ---. Τ_ π_______ – τ_ π________ Τ- π-ρ-μ-ν- – τ- π-ρ-μ-ν-. -------------------------- Το περιμένω – το περίμενα. 0
Ka--l-b-. K________ K-t-l-b-. --------- Katálaba.
నేను దాన్ని వివరిస్తాను-నేను దాన్ని వివరించాను Τ- εξ--ώ ---- ---γ-σα. Τ_ ε____ – τ_ ε_______ Τ- ε-η-ώ – τ- ε-ή-η-α- ---------------------- Το εξηγώ – το εξήγησα. 0
K-t--a--. K________ K-t-l-b-. --------- Katálaba.
నాకు అది తెలుసు-నాకు అది తెలుసు Τ--γ-ωρί------- γ-ώ-ιζ-. Τ_ γ______ – τ_ γ_______ Τ- γ-ω-ί-ω – τ- γ-ώ-ι-α- ------------------------ Το γνωρίζω – το γνώριζα. 0
Kat-laba -o --í-e-o. K_______ t_ k_______ K-t-l-b- t- k-í-e-o- -------------------- Katálaba to keímeno.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -