పదబంధం పుస్తకం

te భూత కాలం 4   »   sl Preteklost 4

84 [ఎనభై నాలుగు]

భూత కాలం 4

భూత కాలం 4

84 [štiriinosemdeset]

Preteklost 4

మీరు అనువాదాన్ని ఎలా చూడాలనుకుంటున్నారో ఎంచుకోండి:   
తెలుగు స్లోవేనియన్ ప్లే చేయండి మరింత
చడవడం bra-i b____ b-a-i ----- brati 0
నేను చదివాను Bral-a) -e-. B______ s___ B-a-(-) s-m- ------------ Bral(a) sem. 0
నేను నవల మొత్తం చదివాను Pr-b--l-a--sem cel --m--. P_________ s__ c__ r_____ P-e-r-l-a- s-m c-l r-m-n- ------------------------- Prebral(a) sem cel roman. 0
అర్థం చేసుకొనుట r--u-eti r_______ r-z-m-t- -------- razumeti 0
నేను అర్థం చేసుకున్నాను Ra---el(a--sem. R_________ s___ R-z-m-l-a- s-m- --------------- Razumel(a) sem. 0
నేను మొత్తం పాఠాన్ని అర్థం చేసుకున్నాను Raz--el-a)-----c-l--no--es-d--o. R_________ s__ c______ b________ R-z-m-l-a- s-m c-l-t-o b-s-d-l-. -------------------------------- Razumel(a) sem celotno besedilo. 0
సమాధానం చెప్పుట od---or-ti o_________ o-g-v-r-t- ---------- odgovoriti 0
నేను చెప్పాను Od-ov-r--(-)--em. O___________ s___ O-g-v-r-l-a- s-m- ----------------- Odgovoril(a) sem. 0
నేను అన్ని ప్రశ్నలకి సమాధానం చెప్పాను Od-----il(-) s-m-na-v-- vp--ša--a. O___________ s__ n_ v__ v_________ O-g-v-r-l-a- s-m n- v-a v-r-š-n-a- ---------------------------------- Odgovoril(a) sem na vsa vprašanja. 0
నాకు అది తెలుసు-నాకు అది తెలుసు Ve-------vede-(-- sem--o. V__ t_ – v_______ s__ t__ V-m t- – v-d-l-a- s-m t-. ------------------------- Vem to – vedel(a) sem to. 0
నేను అది వ్రాస్తాను-నేను అది వ్రాసాను Piš---t- – -a--sal(a) -e----. P____ t_ – n_________ s__ t__ P-š-m t- – n-p-s-l-a- s-m t-. ----------------------------- Pišem to – napisal(a) sem to. 0
నేను దాన్ని విన్నాను-నేను దాన్ని విన్నాను Sl--im -o –-----al(-)-------. S_____ t_ – s________ s__ t__ S-i-i- t- – s-i-a-(-) s-m t-. ----------------------------- Slišim to – slišal(a) sem to. 0
నేను దాన్ని తెస్తాను-నాకు దాన్ని తెచ్చాను Grem-to--s-a-– -l--s---t- is--t. G___ t_ i_____ š__ s__ t_ i_____ G-e- t- i-k-t- š-a s-m t- i-k-t- -------------------------------- Grem to iskat– šla sem to iskat. 0
నేను దాన్ని తెస్తాను-నాకు దాన్ని తెచ్చాను P---es-m t--– ---n-s---(p---e-la- se--to. P_______ t_ – p_______ (_________ s__ t__ P-i-e-e- t- – p-i-e-e- (-r-n-s-a- s-m t-. ----------------------------------------- Prinesem to – prinesel (prinesla) sem to. 0
నేను దాన్ని కొంటాను-నేను దాన్ని కొన్నాను Ku-im--o ---o-sem-kup-l(a-. K____ t_ – t_ s__ k________ K-p-m t- – t- s-m k-p-l-a-. --------------------------- Kupim to – to sem kupil(a). 0
నేను దాన్ని ఆశిస్తున్నాను-నేను దాన్ని ఆశించాను P-i--k-----t--– to---m p-ič-k-val--). P_________ t_ – t_ s__ p_____________ P-i-a-u-e- t- – t- s-m p-i-a-o-a-(-)- ------------------------------------- Pričakujem to – to sem pričakoval(a). 0
నేను దాన్ని వివరిస్తాను-నేను దాన్ని వివరించాను Po-a------o-– -- s-m po-asn----). P_______ t_ – t_ s__ p___________ P-j-s-i- t- – t- s-m p-j-s-i-(-)- --------------------------------- Pojasnim to – to sem pojasnil(a). 0
నాకు అది తెలుసు-నాకు అది తెలుసు Pozn----o –-t--s-m -o-nal-a). P_____ t_ – t_ s__ p_________ P-z-a- t- – t- s-m p-z-a-(-)- ----------------------------- Poznam to – to sem poznal(a). 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -