పదబంధం పుస్తకం

te సంబధబోధక సర్వనామములు 2   »   nn Eigedomspronomen 2

67 [అరవై ఏడు]

సంబధబోధక సర్వనామములు 2

సంబధబోధక సర్వనామములు 2

67 [sekstisju]

Eigedomspronomen 2

మీరు అనువాదాన్ని ఎలా చూడాలనుకుంటున్నారో ఎంచుకోండి:   
తెలుగు నార్వేజియన్ నినార్స్క్ ప్లే చేయండి మరింత
కళ్ళద్దాలు b--l---e b_______ b-i-l-n- -------- brillene 0
ఆయన తన కళ్ళద్దాలు మర్చిపోయారు Han -ar g---mt -ril--n--sine. H__ h__ g_____ b_______ s____ H-n h-r g-ø-m- b-i-l-n- s-n-. ----------------------------- Han har gløymt brillene sine. 0
ఆయన తన కళ్ళద్దాలని ఎక్కడ పెట్టారు? Kva--har --n --i----- -i-e, då? K___ h__ h__ b_______ s____ d__ K-a- h-r h-n b-i-l-n- s-n-, d-? ------------------------------- Kvar har han brillene sine, då? 0
గడియారం kl-k-a k_____ k-o-k- ------ klokka 0
ఆయన గడియారం పనిచేయడం లేదు Klo-ka han--e- -yd-la--. K_____ h___ e_ ø________ K-o-k- h-n- e- ø-d-l-g-. ------------------------ Klokka hans er øydelagt. 0
గడియారం గోడ మీద వేలాడుతోంది Kl-k---he-- p- -e-gen. K_____ h___ p_ v______ K-o-k- h-n- p- v-g-e-. ---------------------- Klokka heng på veggen. 0
పాస్ పోర్ట్ p-s-et p_____ p-s-e- ------ passet 0
ఆయన తన పాస్ పోర్ట్ పోగొట్టుకున్నారు H-n --- m-s-a passet -i--. H__ h__ m____ p_____ s____ H-n h-r m-s-a p-s-e- s-t-. -------------------------- Han har mista passet sitt. 0
అలాగైతే, ఆయన పాస్ పోర్ట్ ఎక్కడ ఉంది? Kva----r------a---- s--t---å? K___ h__ h__ p_____ s____ d__ K-a- h-r h-n p-s-e- s-t-, d-? ----------------------------- Kvar har han passet sitt, då? 0
వాళ్ళు-వాళ్ళ / తమ de- --deira d__ - d____ d-i - d-i-a ----------- dei - deira 0
పిల్లలకి తమ తల్లి-దండ్రులు ఎక్కడ ఉన్నారో తెలియడంలేదు B-rn---an-ik-j- f--ne-f-r-l-----in-. B____ k__ i____ f____ f_______ s____ B-r-a k-n i-k-e f-n-e f-r-l-r- s-n-. ------------------------------------ Borna kan ikkje finne foreldra sine. 0
ఇదిగోండి, వాళ్ళ తల్లి-దండ్రులు వస్తుంన్నారు! M-- der -r--o-e-d-a d-ira! M__ d__ e_ f_______ d_____ M-n d-r e- f-r-l-r- d-i-a- -------------------------- Men der er foreldra deira! 0
నువ్వు మీరు-నీది మీది du---d-n d_ - d__ d- - d-n -------- du - din 0
మీ యాత్ర ఎలా ఉండింది, మిల్లర్ గారు? K-rle-- va--t---- -in,---r--M--l--? K______ v__ t____ d___ h___ M______ K-r-e-s v-r t-r-n d-n- h-r- M-l-e-? ----------------------------------- Korleis var turen din, herr Møller? 0
మీ భార్య ఎక్కడ ఉన్నారు, మిల్లర్ గారు? Kv-r--r k--- -i? K___ e_ k___ d__ K-a- e- k-n- d-? ---------------- Kvar er kona di? 0
నువ్వు మీరు-నీది మీది du-- din d_ - d__ d- - d-n -------- du - din 0
మీ యాత్ర ఎలా ఉండింది, శ్రీమతి స్మిత్ గారు? Korlei--va- -u-e--d--- fru-S-id-? K______ v__ t____ d___ f__ S_____ K-r-e-s v-r t-r-n d-n- f-u S-i-t- --------------------------------- Korleis var turen din, fru Smidt? 0
మీ భర్త ఎక్కడ ఉన్నారు, శ్రీమతి స్మిత్ గారు? Kv-- e- manne- d-n, f-u -mid-? K___ e_ m_____ d___ f__ S_____ K-a- e- m-n-e- d-n- f-u S-i-t- ------------------------------ Kvar er mannen din, fru Smidt? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -