పదబంధం పుస్తకం

te సంబధబోధక సర్వనామములు 2   »   sq Pёremrat pronor 2

67 [అరవై ఏడు]

సంబధబోధక సర్వనామములు 2

సంబధబోధక సర్వనామములు 2

67 [gjashtёdhjetёeshtatё]

Pёremrat pronor 2

మీరు అనువాదాన్ని ఎలా చూడాలనుకుంటున్నారో ఎంచుకోండి:   
తెలుగు అల్బేనియన్ ప్లే చేయండి మరింత
కళ్ళద్దాలు syzet s____ s-z-t ----- syzet 0
ఆయన తన కళ్ళద్దాలు మర్చిపోయారు Ka h-r---- -yze--e t-j. K_ h______ s____ e t___ K- h-r-u-r s-z-t e t-j- ----------------------- Ka harruar syzet e tij. 0
ఆయన తన కళ్ళద్దాలని ఎక్కడ పెట్టారు? K----ka-a- --z---e t-j ? K_ i k_ a_ s____ e t__ ? K- i k- a- s-z-t e t-j ? ------------------------ Ku i ka ai syzet e tij ? 0
గడియారం o-a o__ o-a --- ora 0
ఆయన గడియారం పనిచేయడం లేదు Ora e---j --ht- e pr--hu-. O__ e t__ ё____ e p_______ O-a e t-j ё-h-ё e p-i-h-r- -------------------------- Ora e tij ёshtё e prishur. 0
గడియారం గోడ మీద వేలాడుతోంది O-a------ -ё -u-. O__ ё____ n_ m___ O-a ё-h-ё n- m-r- ----------------- Ora ёshtё nё mur. 0
పాస్ పోర్ట్ pa-h-por-a p_________ p-s-a-o-t- ---------- pashaporta 0
ఆయన తన పాస్ పోర్ట్ పోగొట్టుకున్నారు A--e -a----b-r pa-h-p--tёn e--ij. A_ e k_ h_____ p__________ e t___ A- e k- h-m-u- p-s-a-o-t-n e t-j- --------------------------------- Ai e ka humbur pashaportёn e tij. 0
అలాగైతే, ఆయన పాస్ పోర్ట్ ఎక్కడ ఉంది? Ku-- k- pas-ap-r-ё- --? K_ e k_ p__________ a__ K- e k- p-s-a-o-t-n a-? ----------------------- Ku e ka pashaportёn ai? 0
వాళ్ళు-వాళ్ళ / తమ at-- a---– i - - t--e a___ a__ – i / e t___ a-a- a-o – i / e t-r- --------------------- ata, ato – i / e tyre 0
పిల్లలకి తమ తల్లి-దండ్రులు ఎక్కడ ఉన్నారో తెలియడంలేదు F---j-t n-k po-i-gjejnё p-in------e-t-re. F______ n__ p_ i g_____ p________ e t____ F-m-j-t n-k p- i g-e-n- p-i-d-r-t e t-r-. ----------------------------------------- Fёmijёt nuk po i gjejnё prindёrit e tyre. 0
ఇదిగోండి, వాళ్ళ తల్లి-దండ్రులు వస్తుంన్నారు! J---u-po v---ё----n-ёr-----t--e! J_ k_ p_ v____ p________ e t____ J- k- p- v-j-ё p-i-d-r-t e t-r-! -------------------------------- Ja ku po vijnё prindёrit e tyre! 0
నువ్వు మీరు-నీది మీది J--– Ju-j J_ – J___ J- – J-a- --------- Ju – Juaj 0
మీ యాత్ర ఎలా ఉండింది, మిల్లర్ గారు? Si-is--- udhё-i-i-juaj,--ot--My---? S_ i____ u_______ j____ z___ M_____ S- i-h-e u-h-t-m- j-a-, z-t- M-l-r- ----------------------------------- Si ishte udhёtimi juaj, zoti Myler? 0
మీ భార్య ఎక్కడ ఉన్నారు, మిల్లర్ గారు? K- ё---ё-gr-a-- -u--- zoti----er? K_ ё____ g_____ j____ z___ M_____ K- ё-h-ё g-u-j- j-a-, z-t- M-l-r- --------------------------------- Ku ёshtё gruaja juaj, zoti Myler? 0
నువ్వు మీరు-నీది మీది J--- -u-j J_ – J___ J- – J-a- --------- Ju – Juaj 0
మీ యాత్ర ఎలా ఉండింది, శ్రీమతి స్మిత్ గారు? Si -s----u----imi-j-----z---a-S-m--? S_ i____ u_______ j____ z____ S_____ S- i-h-e u-h-t-m- j-a-, z-n-a S-m-d- ------------------------------------ Si ishte udhёtimi juaj, zonja Shmid? 0
మీ భర్త ఎక్కడ ఉన్నారు, శ్రీమతి స్మిత్ గారు? S---s-tё b-rr- ju-j- -onj- --mi-? S_ ё____ b____ j____ z____ S_____ S- ё-h-ё b-r-i j-a-, z-n-a S-m-d- --------------------------------- Si ёshtё burri juaj, zonja Shmid? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -