పదబంధం పుస్తకం

te సంబధబోధక సర్వనామములు 2   »   bg Притежателни местоимения 2

67 [అరవై ఏడు]

సంబధబోధక సర్వనామములు 2

సంబధబోధక సర్వనామములు 2

67 [шейсет и седем]

67 [sheyset i sedem]

Притежателни местоимения 2

Pritezhatelni mestoimeniya 2

మీరు అనువాదాన్ని ఎలా చూడాలనుకుంటున్నారో ఎంచుకోండి:   
తెలుగు బల్గేరియన్ ప్లే చేయండి మరింత
కళ్ళద్దాలు Очила О____ О-и-а ----- Очила 0
P-i-------ln- m-sto-meniya-2 P____________ m___________ 2 P-i-e-h-t-l-i m-s-o-m-n-y- 2 ---------------------------- Pritezhatelni mestoimeniya 2
ఆయన తన కళ్ళద్దాలు మర్చిపోయారు Т-й -а--а-и --о------ил- /-о-и-а-- --. Т__ з______ с_____ о____ / о______ с__ Т-й з-б-а-и с-о-т- о-и-а / о-и-а-а с-. -------------------------------------- Той забрави своите очила / очилата си. 0
P-itezh-te--- -------eniya-2 P____________ m___________ 2 P-i-e-h-t-l-i m-s-o-m-n-y- 2 ---------------------------- Pritezhatelni mestoimeniya 2
ఆయన తన కళ్ళద్దాలని ఎక్కడ పెట్టారు? Къд- л--са негов-те--чи---/--ч--а-- му? К___ л_ с_ н_______ о____ / о______ м__ К-д- л- с- н-г-в-т- о-и-а / о-и-а-а м-? --------------------------------------- Къде ли са неговите очила / очилата му? 0
Ochila O_____ O-h-l- ------ Ochila
గడియారం Ч--о-н-к Ч_______ Ч-с-в-и- -------- Часовник 0
Och--a O_____ O-h-l- ------ Ochila
ఆయన గడియారం పనిచేయడం లేదు Н----и-т-ч--овн-к --часов---ът--у -----р-д-н. Н_______ ч_______ / ч_________ м_ е п________ Н-г-в-я- ч-с-в-и- / ч-с-в-и-ъ- м- е п-в-е-е-. --------------------------------------------- Неговият часовник / часовникът му е повреден. 0
Oc-ila O_____ O-h-l- ------ Ochila
గడియారం గోడ మీద వేలాడుతోంది Ч--о-никът в-си-на с---ата. Ч_________ в___ н_ с_______ Ч-с-в-и-ъ- в-с- н- с-е-а-а- --------------------------- Часовникът виси на стената. 0
T-y zab---i svo-----ch--- /-o-h-la---si. T__ z______ s_____ o_____ / o_______ s__ T-y z-b-a-i s-o-t- o-h-l- / o-h-l-t- s-. ---------------------------------------- Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
పాస్ పోర్ట్ П----рт П______ П-с-о-т ------- Паспорт 0
To- -abr-v- sv-i-e oc-i---/---hil--a s-. T__ z______ s_____ o_____ / o_______ s__ T-y z-b-a-i s-o-t- o-h-l- / o-h-l-t- s-. ---------------------------------------- Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
ఆయన తన పాస్ పోర్ట్ పోగొట్టుకున్నారు То---аг-би----я -асп-рт---па--о-т- си. Т__ з_____ с___ п______ / п_______ с__ Т-й з-г-б- с-о- п-с-о-т / п-с-о-т- с-. -------------------------------------- Той загуби своя паспорт / паспорта си. 0
To- -a-ravi---oit- ochi-a-/-ochi-a-a--i. T__ z______ s_____ o_____ / o_______ s__ T-y z-b-a-i s-o-t- o-h-l- / o-h-l-t- s-. ---------------------------------------- Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
అలాగైతే, ఆయన పాస్ పోర్ట్ ఎక్కడ ఉంది? Къд- -и-е -ег-в-ят -ас-ор--- п--п--тът--у? К___ л_ е н_______ п______ / п________ м__ К-д- л- е н-г-в-я- п-с-о-т / п-с-о-т-т м-? ------------------------------------------ Къде ли е неговият паспорт / паспортът му? 0
K-d-----s- ---ovi-- och--a---ochi-a-a -u? K___ l_ s_ n_______ o_____ / o_______ m__ K-d- l- s- n-g-v-t- o-h-l- / o-h-l-t- m-? ----------------------------------------- Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
వాళ్ళు-వాళ్ళ / తమ те-----х-н --сво--- -и т_ – т____ / с___ / с_ т- – т-х-н / с-о- / с- ---------------------- те – техен / свои / си 0
Kyde li-s- neg-vi----chil- - -ch-l--a mu? K___ l_ s_ n_______ o_____ / o_______ m__ K-d- l- s- n-g-v-t- o-h-l- / o-h-l-t- m-? ----------------------------------------- Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
పిల్లలకి తమ తల్లి-దండ్రులు ఎక్కడ ఉన్నారో తెలియడంలేదు Д-ц-т- не---га- д- -аме--т---о-------ит-ли-- ро-и---ите си. Д_____ н_ м____ д_ н______ с_____ р_______ / р_________ с__ Д-ц-т- н- м-г-т д- н-м-р-т с-о-т- р-д-т-л- / р-д-т-л-т- с-. ----------------------------------------------------------- Децата не могат да намерят своите родители / родителите си. 0
Ky-e-li -a neg----- o-h-la-/----ilat- mu? K___ l_ s_ n_______ o_____ / o_______ m__ K-d- l- s- n-g-v-t- o-h-l- / o-h-l-t- m-? ----------------------------------------- Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
ఇదిగోండి, వాళ్ళ తల్లి-దండ్రులు వస్తుంన్నారు! Но е--та---ех---е ---ит--и-- родит--ит---м-и----! Н_ е_ т__ т______ р_______ / р_________ и_ и_____ Н- е- т-м т-х-и-е р-д-т-л- / р-д-т-л-т- и- и-в-т- ------------------------------------------------- Но ей там техните родители / родителите им идват! 0
Ch-sov--k C________ C-a-o-n-k --------- Chasovnik
నువ్వు మీరు-నీది మీది В-е – Ваш-- Ви В__ – В__ / В_ В-е – В-ш / В- -------------- Вие – Ваш / Ви 0
C----v--k C________ C-a-o-n-k --------- Chasovnik
మీ యాత్ర ఎలా ఉండింది, మిల్లర్ గారు? Ка- --ш--В---т- -ъ-ува---/-пъ--ванет- -и---о---дин --лер? К__ б___ В_____ п_______ / п_________ В__ г_______ М_____ К-к б-ш- В-ш-т- п-т-в-н- / п-т-в-н-т- В-, г-с-о-и- М-л-р- --------------------------------------------------------- Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, господин Мюлер? 0
C-as--nik C________ C-a-o-n-k --------- Chasovnik
మీ భార్య ఎక్కడ ఉన్నారు, మిల్లర్ గారు? К-де е--а-ата же-а-- --н- -и- ---п--ин М-лер? К___ е В_____ ж___ / ж___ В__ г_______ М_____ К-д- е В-ш-т- ж-н- / ж-н- В-, г-с-о-и- М-л-р- --------------------------------------------- Къде е Вашата жена / жена Ви, господин Мюлер? 0
N-g--iyat c-a-ov-ik-/----so---ky--m- y- --v--den. N________ c________ / c__________ m_ y_ p________ N-g-v-y-t c-a-o-n-k / c-a-o-n-k-t m- y- p-v-e-e-. ------------------------------------------------- Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
నువ్వు మీరు-నీది మీది Вие-– -аш ---и В__ – В__ / В_ В-е – В-ш / В- -------------- Вие – Ваш / Ви 0
N-----y-t-c----v--k --c---o-nik-- -- ---po--e--n. N________ c________ / c__________ m_ y_ p________ N-g-v-y-t c-a-o-n-k / c-a-o-n-k-t m- y- p-v-e-e-. ------------------------------------------------- Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
మీ యాత్ర ఎలా ఉండింది, శ్రీమతి స్మిత్ గారు? Ка------ Ваш-т--п-т----- / --т-в-нето --,----п--о-Ш-и-? К__ б___ В_____ п_______ / п_________ В__ г______ Ш____ К-к б-ш- В-ш-т- п-т-в-н- / п-т-в-н-т- В-, г-с-о-о Ш-и-? ------------------------------------------------------- Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, госпожо Шмит? 0
Ne----y-t c-a---n-k----haso-n--yt--u -- ----e-e-. N________ c________ / c__________ m_ y_ p________ N-g-v-y-t c-a-o-n-k / c-a-o-n-k-t m- y- p-v-e-e-. ------------------------------------------------- Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
మీ భర్త ఎక్కడ ఉన్నారు, శ్రీమతి స్మిత్ గారు? Къ---е--а--ят -ъ--- м-жъ- Ви- го-п-ж- Шмит? К___ е В_____ м__ / м____ В__ г______ Ш____ К-д- е В-ш-я- м-ж / м-ж-т В-, г-с-о-о Ш-и-? ------------------------------------------- Къде е Вашият мъж / мъжът Ви, госпожо Шмит? 0
C---o--------i-i----s--n--a. C__________ v___ n_ s_______ C-a-o-n-k-t v-s- n- s-e-a-a- ---------------------------- Chasovnikyt visi na stenata.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -