పదబంధం పుస్తకం

te సంబధబోధక సర్వనామములు 2   »   bg Притежателни местоимения 2

67 [అరవై ఏడు]

సంబధబోధక సర్వనామములు 2

సంబధబోధక సర్వనామములు 2

67 [шейсет и седем]

67 [sheyset i sedem]

Притежателни местоимения 2

Pritezhatelni mestoimeniya 2

మీరు అనువాదాన్ని ఎలా చూడాలనుకుంటున్నారో ఎంచుకోండి:   
తెలుగు బల్గేరియన్ ప్లే చేయండి మరింత
కళ్ళద్దాలు Очила О____ О-и-а ----- Очила 0
Pri---ha-e-n- -e-to---ni---2 P____________ m___________ 2 P-i-e-h-t-l-i m-s-o-m-n-y- 2 ---------------------------- Pritezhatelni mestoimeniya 2
ఆయన తన కళ్ళద్దాలు మర్చిపోయారు Т-й-з--рав----о--е о---- - о-----а---. Т__ з______ с_____ о____ / о______ с__ Т-й з-б-а-и с-о-т- о-и-а / о-и-а-а с-. -------------------------------------- Той забрави своите очила / очилата си. 0
Pr--e-h-te-ni--es-oi---i---2 P____________ m___________ 2 P-i-e-h-t-l-i m-s-o-m-n-y- 2 ---------------------------- Pritezhatelni mestoimeniya 2
ఆయన తన కళ్ళద్దాలని ఎక్కడ పెట్టారు? Къ-- -и-са него-----о---а-- -ч---та-м-? К___ л_ с_ н_______ о____ / о______ м__ К-д- л- с- н-г-в-т- о-и-а / о-и-а-а м-? --------------------------------------- Къде ли са неговите очила / очилата му? 0
Oc---a O_____ O-h-l- ------ Ochila
గడియారం Часовн-к Ч_______ Ч-с-в-и- -------- Часовник 0
O-h-la O_____ O-h-l- ------ Ochila
ఆయన గడియారం పనిచేయడం లేదు Н-г--ият-ча----и-----а--в-и-ът -- ----в--д-н. Н_______ ч_______ / ч_________ м_ е п________ Н-г-в-я- ч-с-в-и- / ч-с-в-и-ъ- м- е п-в-е-е-. --------------------------------------------- Неговият часовник / часовникът му е повреден. 0
O-h--a O_____ O-h-l- ------ Ochila
గడియారం గోడ మీద వేలాడుతోంది Ч-с------т-в-си-н--стенат-. Ч_________ в___ н_ с_______ Ч-с-в-и-ъ- в-с- н- с-е-а-а- --------------------------- Часовникът виси на стената. 0
Toy zabra-i --o--e-----l- - oc-i---- -i. T__ z______ s_____ o_____ / o_______ s__ T-y z-b-a-i s-o-t- o-h-l- / o-h-l-t- s-. ---------------------------------------- Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
పాస్ పోర్ట్ Пас-орт П______ П-с-о-т ------- Паспорт 0
T-y ---r-vi-svo-t- --h-l- /-o------- -i. T__ z______ s_____ o_____ / o_______ s__ T-y z-b-a-i s-o-t- o-h-l- / o-h-l-t- s-. ---------------------------------------- Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
ఆయన తన పాస్ పోర్ట్ పోగొట్టుకున్నారు Той за--би-с-о- ----ор--/ п-сп-р-а -и. Т__ з_____ с___ п______ / п_______ с__ Т-й з-г-б- с-о- п-с-о-т / п-с-о-т- с-. -------------------------------------- Той загуби своя паспорт / паспорта си. 0
T-- za-ra-- -v--t- -c-il--/ ----l-t--si. T__ z______ s_____ o_____ / o_______ s__ T-y z-b-a-i s-o-t- o-h-l- / o-h-l-t- s-. ---------------------------------------- Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
అలాగైతే, ఆయన పాస్ పోర్ట్ ఎక్కడ ఉంది? Къ-е л- е-нег--и---пас-орт --п----р--т -у? К___ л_ е н_______ п______ / п________ м__ К-д- л- е н-г-в-я- п-с-о-т / п-с-о-т-т м-? ------------------------------------------ Къде ли е неговият паспорт / паспортът му? 0
K--e -i-s- n--o-i---ochi-a-/ -chi-a-- m-? K___ l_ s_ n_______ o_____ / o_______ m__ K-d- l- s- n-g-v-t- o-h-l- / o-h-l-t- m-? ----------------------------------------- Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
వాళ్ళు-వాళ్ళ / తమ т- - те-е- /--в-- /--и т_ – т____ / с___ / с_ т- – т-х-н / с-о- / с- ---------------------- те – техен / свои / си 0
Kyd---i--a-nego-i-- o-hi-- - --hi-a-- mu? K___ l_ s_ n_______ o_____ / o_______ m__ K-d- l- s- n-g-v-t- o-h-l- / o-h-l-t- m-? ----------------------------------------- Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
పిల్లలకి తమ తల్లి-దండ్రులు ఎక్కడ ఉన్నారో తెలియడంలేదు Д-цат---е--о-------наме-ят-сво-т- --дит--и-/--о--те---е --. Д_____ н_ м____ д_ н______ с_____ р_______ / р_________ с__ Д-ц-т- н- м-г-т д- н-м-р-т с-о-т- р-д-т-л- / р-д-т-л-т- с-. ----------------------------------------------------------- Децата не могат да намерят своите родители / родителите си. 0
Ky-- -i s----gov--- -c--l--- och--a---mu? K___ l_ s_ n_______ o_____ / o_______ m__ K-d- l- s- n-g-v-t- o-h-l- / o-h-l-t- m-? ----------------------------------------- Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
ఇదిగోండి, వాళ్ళ తల్లి-దండ్రులు వస్తుంన్నారు! Но--й-----техн--е-ро--тел- - -о-и-е--т--и---д-ат! Н_ е_ т__ т______ р_______ / р_________ и_ и_____ Н- е- т-м т-х-и-е р-д-т-л- / р-д-т-л-т- и- и-в-т- ------------------------------------------------- Но ей там техните родители / родителите им идват! 0
Cha-o---k C________ C-a-o-n-k --------- Chasovnik
నువ్వు మీరు-నీది మీది Ви- - В---/ Ви В__ – В__ / В_ В-е – В-ш / В- -------------- Вие – Ваш / Ви 0
Ch-s-v--k C________ C-a-o-n-k --------- Chasovnik
మీ యాత్ర ఎలా ఉండింది, మిల్లర్ గారు? Ка--беше --ш-то--ът--а-- /-----в--е-о--и,-госп-дин--ю---? К__ б___ В_____ п_______ / п_________ В__ г_______ М_____ К-к б-ш- В-ш-т- п-т-в-н- / п-т-в-н-т- В-, г-с-о-и- М-л-р- --------------------------------------------------------- Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, господин Мюлер? 0
Ch---vnik C________ C-a-o-n-k --------- Chasovnik
మీ భార్య ఎక్కడ ఉన్నారు, మిల్లర్ గారు? Къ-е-е Ва---а-жена - --н---и,-г--поди--М--ер? К___ е В_____ ж___ / ж___ В__ г_______ М_____ К-д- е В-ш-т- ж-н- / ж-н- В-, г-с-о-и- М-л-р- --------------------------------------------- Къде е Вашата жена / жена Ви, господин Мюлер? 0
Negovi-at -has----k-/-c-as---i-y-----ye pov---en. N________ c________ / c__________ m_ y_ p________ N-g-v-y-t c-a-o-n-k / c-a-o-n-k-t m- y- p-v-e-e-. ------------------------------------------------- Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
నువ్వు మీరు-నీది మీది В-- – --- / -и В__ – В__ / В_ В-е – В-ш / В- -------------- Вие – Ваш / Ви 0
N-g-v--at-c-----nik---cha--vn-k-t-m--y- ---red--. N________ c________ / c__________ m_ y_ p________ N-g-v-y-t c-a-o-n-k / c-a-o-n-k-t m- y- p-v-e-e-. ------------------------------------------------- Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
మీ యాత్ర ఎలా ఉండింది, శ్రీమతి స్మిత్ గారు? Как б-ше-В-ш--о-пъ-у-ане /-п-------т- -и- гос-о-о -ми-? К__ б___ В_____ п_______ / п_________ В__ г______ Ш____ К-к б-ш- В-ш-т- п-т-в-н- / п-т-в-н-т- В-, г-с-о-о Ш-и-? ------------------------------------------------------- Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, госпожо Шмит? 0
N--oviya- c-a-ov----- c--s-v-i-y- mu-y---ov--d--. N________ c________ / c__________ m_ y_ p________ N-g-v-y-t c-a-o-n-k / c-a-o-n-k-t m- y- p-v-e-e-. ------------------------------------------------- Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
మీ భర్త ఎక్కడ ఉన్నారు, శ్రీమతి స్మిత్ గారు? Къ-е-- В---ят--ъж-/--ъ--т В---го--о-о-Шмит? К___ е В_____ м__ / м____ В__ г______ Ш____ К-д- е В-ш-я- м-ж / м-ж-т В-, г-с-о-о Ш-и-? ------------------------------------------- Къде е Вашият мъж / мъжът Ви, госпожо Шмит? 0
Ch---vn-k-t --si-na--te--ta. C__________ v___ n_ s_______ C-a-o-n-k-t v-s- n- s-e-a-a- ---------------------------- Chasovnikyt visi na stenata.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -