Очила
కళ-ళ-్దాలు
క_____
క-్-ద-ద-ల-
----------
కళ్ళద్దాలు
0
Sa-b-d--b--ha-----r-a---am-lu-2
S______________ s____________ 2
S-m-a-h-b-d-a-a s-r-a-ā-a-u-u 2
-------------------------------
Sambadhabōdhaka sarvanāmamulu 2
Очила
కళ్ళద్దాలు
Sambadhabōdhaka sarvanāmamulu 2
Той забрави своите очила / очилата си.
ఆ-న -- -ళ్-----ల--మ--చిపో---ు
ఆ__ త_ క_____ మ_____
ఆ-న త- క-్-ద-ద-ల- మ-్-ి-ో-ా-ు
-----------------------------
ఆయన తన కళ్ళద్దాలు మర్చిపోయారు
0
Sa-b-dh-b-d-ak------a---amul--2
S______________ s____________ 2
S-m-a-h-b-d-a-a s-r-a-ā-a-u-u 2
-------------------------------
Sambadhabōdhaka sarvanāmamulu 2
Той забрави своите очила / очилата си.
ఆయన తన కళ్ళద్దాలు మర్చిపోయారు
Sambadhabōdhaka sarvanāmamulu 2
Къде ли са неговите очила / очилата му?
ఆ-న -న---్ళ--దా-న- ఎక-క--ప-ట-టార-?
ఆ__ త_ క______ ఎ___ పె____
ఆ-న త- క-్-ద-ద-ల-ి ఎ-్-డ ప-ట-ట-ర-?
----------------------------------
ఆయన తన కళ్ళద్దాలని ఎక్కడ పెట్టారు?
0
K--ḷ----lu
K_________
K-ḷ-a-d-l-
----------
Kaḷḷaddālu
Къде ли са неговите очила / очилата му?
ఆయన తన కళ్ళద్దాలని ఎక్కడ పెట్టారు?
Kaḷḷaddālu
Часовник
గ-ియ--ం
గ___
గ-ి-ా-ం
-------
గడియారం
0
K-ḷ---d--u
K_________
K-ḷ-a-d-l-
----------
Kaḷḷaddālu
Часовник
గడియారం
Kaḷḷaddālu
Неговият часовник / часовникът му е повреден.
ఆయ--గ--యార- --ి-ేయ---లేదు
ఆ__ గ___ ప____ లే_
ఆ-న గ-ి-ా-ం ప-ి-ే-డ- ల-ద-
-------------------------
ఆయన గడియారం పనిచేయడం లేదు
0
Ka-ḷ--d--u
K_________
K-ḷ-a-d-l-
----------
Kaḷḷaddālu
Неговият часовник / часовникът му е повреден.
ఆయన గడియారం పనిచేయడం లేదు
Kaḷḷaddālu
Часовникът виси на стената.
గడియ--ం -ోడ-మీద-వే-ాడుతోం-ి
గ___ గో_ మీ_ వే____
గ-ి-ా-ం గ-డ మ-ద వ-ల-డ-త-ం-ి
---------------------------
గడియారం గోడ మీద వేలాడుతోంది
0
Āyan----na k--ḷa-dā-- -arc--ōyāru
Ā____ t___ k_________ m__________
Ā-a-a t-n- k-ḷ-a-d-l- m-r-i-ō-ā-u
---------------------------------
Āyana tana kaḷḷaddālu marcipōyāru
Часовникът виси на стената.
గడియారం గోడ మీద వేలాడుతోంది
Āyana tana kaḷḷaddālu marcipōyāru
Паспорт
ప-స- ప--్ట్
పా_ పో__
ప-స- ప-ర-ట-
-----------
పాస్ పోర్ట్
0
Āyana---na -aḷḷ-------mar-ip-yāru
Ā____ t___ k_________ m__________
Ā-a-a t-n- k-ḷ-a-d-l- m-r-i-ō-ā-u
---------------------------------
Āyana tana kaḷḷaddālu marcipōyāru
Паспорт
పాస్ పోర్ట్
Āyana tana kaḷḷaddālu marcipōyāru
Той загуби своя паспорт / паспорта си.
ఆయన -న--ాస్ పో---------ట-టు-ున్న--ు
ఆ__ త_ పా_ పో__ పో_______
ఆ-న త- ప-స- ప-ర-ట- ప-గ-ట-ట-క-న-న-ర-
-----------------------------------
ఆయన తన పాస్ పోర్ట్ పోగొట్టుకున్నారు
0
Ā-----t------ḷ----āl---a-cip--ā-u
Ā____ t___ k_________ m__________
Ā-a-a t-n- k-ḷ-a-d-l- m-r-i-ō-ā-u
---------------------------------
Āyana tana kaḷḷaddālu marcipōyāru
Той загуби своя паспорт / паспорта си.
ఆయన తన పాస్ పోర్ట్ పోగొట్టుకున్నారు
Āyana tana kaḷḷaddālu marcipōyāru
Къде ли е неговият паспорт / паспортът му?
అల--ై-ే,-ఆయ- --స---ోర----ఎక్కడ ఉంది?
అ____ ఆ__ పా_ పో__ ఎ___ ఉం__
అ-ా-ై-ే- ఆ-న ప-స- ప-ర-ట- ఎ-్-డ ఉ-ద-?
------------------------------------
అలాగైతే, ఆయన పాస్ పోర్ట్ ఎక్కడ ఉంది?
0
Āya-----n--k-ḷ--ddā--n- ----ḍa--e-ṭā-u?
Ā____ t___ k___________ e_____ p_______
Ā-a-a t-n- k-ḷ-a-d-l-n- e-k-ḍ- p-ṭ-ā-u-
---------------------------------------
Āyana tana kaḷḷaddālani ekkaḍa peṭṭāru?
Къде ли е неговият паспорт / паспортът му?
అలాగైతే, ఆయన పాస్ పోర్ట్ ఎక్కడ ఉంది?
Āyana tana kaḷḷaddālani ekkaḍa peṭṭāru?
те – техен / свои / си
వ-ళ-ళ--వా--ళ-/ తమ
వా______ / త_
వ-ళ-ళ---ా-్- / త-
-----------------
వాళ్ళు-వాళ్ళ / తమ
0
Āyana t--a-ka-ḷ-dd-lan--ek------eṭ-ā-u?
Ā____ t___ k___________ e_____ p_______
Ā-a-a t-n- k-ḷ-a-d-l-n- e-k-ḍ- p-ṭ-ā-u-
---------------------------------------
Āyana tana kaḷḷaddālani ekkaḍa peṭṭāru?
те – техен / свои / си
వాళ్ళు-వాళ్ళ / తమ
Āyana tana kaḷḷaddālani ekkaḍa peṭṭāru?
Децата не могат да намерят своите родители / родителите си.
పిల-లల----మ-తల్-ి-దండ్-ులు ఎక్-------ార- --ల-య-ం-ే-ు
పి____ త_ త_______ ఎ___ ఉ___ తె_____
ప-ల-ల-క- త- త-్-ి-ద-డ-ర-ల- ఎ-్-డ ఉ-్-ా-ో త-ల-య-ం-ే-ు
----------------------------------------------------
పిల్లలకి తమ తల్లి-దండ్రులు ఎక్కడ ఉన్నారో తెలియడంలేదు
0
Āya-a-t--a-kaḷḷa-dāla-i--k--ḍa--e--ār-?
Ā____ t___ k___________ e_____ p_______
Ā-a-a t-n- k-ḷ-a-d-l-n- e-k-ḍ- p-ṭ-ā-u-
---------------------------------------
Āyana tana kaḷḷaddālani ekkaḍa peṭṭāru?
Децата не могат да намерят своите родители / родителите си.
పిల్లలకి తమ తల్లి-దండ్రులు ఎక్కడ ఉన్నారో తెలియడంలేదు
Āyana tana kaḷḷaddālani ekkaḍa peṭṭāru?
Но ей там техните родители / родителите им идват!
ఇ--గో--ి,--ాళ-ళ -ల-లి-దండ్-ులు వస-తుంన్నా-ు!
ఇ____ వా__ త_______ వ______
ఇ-ి-ో-డ-, వ-ళ-ళ త-్-ి-ద-డ-ర-ల- వ-్-ు-న-న-ర-!
--------------------------------------------
ఇదిగోండి, వాళ్ళ తల్లి-దండ్రులు వస్తుంన్నారు!
0
G--iyār-ṁ
G________
G-ḍ-y-r-ṁ
---------
Gaḍiyāraṁ
Но ей там техните родители / родителите им идват!
ఇదిగోండి, వాళ్ళ తల్లి-దండ్రులు వస్తుంన్నారు!
Gaḍiyāraṁ
Вие – Ваш / Ви
న-వ-వ- మీరు-న--ి మ-ది
ను__ మీ____ మీ_
న-వ-వ- మ-ర---ీ-ి మ-ద-
---------------------
నువ్వు మీరు-నీది మీది
0
Gaḍ--ā--ṁ
G________
G-ḍ-y-r-ṁ
---------
Gaḍiyāraṁ
Вие – Ваш / Ви
నువ్వు మీరు-నీది మీది
Gaḍiyāraṁ
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, господин Мюлер?
మీ-యాత-ర------ం----ి,-మి--ల-్-గార-?
మీ యా__ ఎ_ ఉం___ మి___ గా__
మ- య-త-ర ఎ-ా ఉ-డ-ం-ి- మ-ల-ల-్ గ-ర-?
-----------------------------------
మీ యాత్ర ఎలా ఉండింది, మిల్లర్ గారు?
0
Ga-iy---ṁ
G________
G-ḍ-y-r-ṁ
---------
Gaḍiyāraṁ
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, господин Мюлер?
మీ యాత్ర ఎలా ఉండింది, మిల్లర్ గారు?
Gaḍiyāraṁ
Къде е Вашата жена / жена Ви, господин Мюлер?
మీ---ర-య-ఎ-్కడ-ఉన్న--------్ల-్-గారు?
మీ భా__ ఎ___ ఉ____ మి___ గా__
మ- భ-ర-య ఎ-్-డ ఉ-్-ా-ు- మ-ల-ల-్ గ-ర-?
-------------------------------------
మీ భార్య ఎక్కడ ఉన్నారు, మిల్లర్ గారు?
0
Ā---a--aḍi--raṁ --n-cēya-aṁ-l--u
Ā____ g________ p__________ l___
Ā-a-a g-ḍ-y-r-ṁ p-n-c-y-ḍ-ṁ l-d-
--------------------------------
Āyana gaḍiyāraṁ panicēyaḍaṁ lēdu
Къде е Вашата жена / жена Ви, господин Мюлер?
మీ భార్య ఎక్కడ ఉన్నారు, మిల్లర్ గారు?
Āyana gaḍiyāraṁ panicēyaḍaṁ lēdu
Вие – Ваш / Ви
న--్వు--ీ-ు--ీ-ి----ి
ను__ మీ____ మీ_
న-వ-వ- మ-ర---ీ-ి మ-ద-
---------------------
నువ్వు మీరు-నీది మీది
0
Ā-an- g-ḍ-yāra- p--ic--------ē-u
Ā____ g________ p__________ l___
Ā-a-a g-ḍ-y-r-ṁ p-n-c-y-ḍ-ṁ l-d-
--------------------------------
Āyana gaḍiyāraṁ panicēyaḍaṁ lēdu
Вие – Ваш / Ви
నువ్వు మీరు-నీది మీది
Āyana gaḍiyāraṁ panicēyaḍaṁ lēdu
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, госпожо Шмит?
మ-----్--ఎల--ఉ-డ--ది- శ-రీ--ి-స--ి---గ-ర-?
మీ యా__ ఎ_ ఉం___ శ్___ స్__ గా__
మ- య-త-ర ఎ-ా ఉ-డ-ం-ి- శ-ర-మ-ి స-మ-త- గ-ర-?
------------------------------------------
మీ యాత్ర ఎలా ఉండింది, శ్రీమతి స్మిత్ గారు?
0
Ā---a------ā-aṁ-p--ic-y--a---ē-u
Ā____ g________ p__________ l___
Ā-a-a g-ḍ-y-r-ṁ p-n-c-y-ḍ-ṁ l-d-
--------------------------------
Āyana gaḍiyāraṁ panicēyaḍaṁ lēdu
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, госпожо Шмит?
మీ యాత్ర ఎలా ఉండింది, శ్రీమతి స్మిత్ గారు?
Āyana gaḍiyāraṁ panicēyaḍaṁ lēdu
Къде е Вашият мъж / мъжът Ви, госпожо Шмит?
మీ -ర-త ఎక్-డ-ఉన--ా-ు, -్ర-మతి -్---- -ారు?
మీ భ__ ఎ___ ఉ____ శ్___ స్__ గా__
మ- భ-్- ఎ-్-డ ఉ-్-ా-ు- శ-ర-మ-ి స-మ-త- గ-ర-?
-------------------------------------------
మీ భర్త ఎక్కడ ఉన్నారు, శ్రీమతి స్మిత్ గారు?
0
Gaḍ-y-raṁ g--a mī-a v---------i
G________ g___ m___ v__________
G-ḍ-y-r-ṁ g-ḍ- m-d- v-l-ḍ-t-n-i
-------------------------------
Gaḍiyāraṁ gōḍa mīda vēlāḍutōndi
Къде е Вашият мъж / мъжът Ви, госпожо Шмит?
మీ భర్త ఎక్కడ ఉన్నారు, శ్రీమతి స్మిత్ గారు?
Gaḍiyāraṁ gōḍa mīda vēlāḍutōndi