Очила
క--ళ-----ు
క_____
క-్-ద-ద-ల-
----------
కళ్ళద్దాలు
0
S---adhab--h-----a-va-ām----u-2
S______________ s____________ 2
S-m-a-h-b-d-a-a s-r-a-ā-a-u-u 2
-------------------------------
Sambadhabōdhaka sarvanāmamulu 2
Очила
కళ్ళద్దాలు
Sambadhabōdhaka sarvanāmamulu 2
Той забрави своите очила / очилата си.
ఆయన -న-క-్-ద్ద--- మ--చి--యారు
ఆ__ త_ క_____ మ_____
ఆ-న త- క-్-ద-ద-ల- మ-్-ి-ో-ా-ు
-----------------------------
ఆయన తన కళ్ళద్దాలు మర్చిపోయారు
0
Sa-bad-abōdha-a-sarv-nā---ulu-2
S______________ s____________ 2
S-m-a-h-b-d-a-a s-r-a-ā-a-u-u 2
-------------------------------
Sambadhabōdhaka sarvanāmamulu 2
Той забрави своите очила / очилата си.
ఆయన తన కళ్ళద్దాలు మర్చిపోయారు
Sambadhabōdhaka sarvanāmamulu 2
Къде ли са неговите очила / очилата му?
ఆ-న-తన ----ద్దాల-ి ----డ-పెట్--ర-?
ఆ__ త_ క______ ఎ___ పె____
ఆ-న త- క-్-ద-ద-ల-ి ఎ-్-డ ప-ట-ట-ర-?
----------------------------------
ఆయన తన కళ్ళద్దాలని ఎక్కడ పెట్టారు?
0
K--ḷa-d--u
K_________
K-ḷ-a-d-l-
----------
Kaḷḷaddālu
Къде ли са неговите очила / очилата му?
ఆయన తన కళ్ళద్దాలని ఎక్కడ పెట్టారు?
Kaḷḷaddālu
Часовник
గ-----ం
గ___
గ-ి-ా-ం
-------
గడియారం
0
Ka---dd--u
K_________
K-ḷ-a-d-l-
----------
Kaḷḷaddālu
Часовник
గడియారం
Kaḷḷaddālu
Неговият часовник / часовникът му е повреден.
ఆ-- గ----రం-పనిచ--డం-ల-దు
ఆ__ గ___ ప____ లే_
ఆ-న గ-ి-ా-ం ప-ి-ే-డ- ల-ద-
-------------------------
ఆయన గడియారం పనిచేయడం లేదు
0
K-ḷ-a---lu
K_________
K-ḷ-a-d-l-
----------
Kaḷḷaddālu
Неговият часовник / часовникът му е повреден.
ఆయన గడియారం పనిచేయడం లేదు
Kaḷḷaddālu
Часовникът виси на стената.
గ--య-రం---డ మీ- వ-ల---త--ది
గ___ గో_ మీ_ వే____
గ-ి-ా-ం గ-డ మ-ద వ-ల-డ-త-ం-ి
---------------------------
గడియారం గోడ మీద వేలాడుతోంది
0
Ā-ana -an- k-ḷ--d-ālu-marc--ōyāru
Ā____ t___ k_________ m__________
Ā-a-a t-n- k-ḷ-a-d-l- m-r-i-ō-ā-u
---------------------------------
Āyana tana kaḷḷaddālu marcipōyāru
Часовникът виси на стената.
గడియారం గోడ మీద వేలాడుతోంది
Āyana tana kaḷḷaddālu marcipōyāru
Паспорт
పాస్ ----ట్
పా_ పో__
ప-స- ప-ర-ట-
-----------
పాస్ పోర్ట్
0
Ā-a-----na -----d---u --rci-ōy--u
Ā____ t___ k_________ m__________
Ā-a-a t-n- k-ḷ-a-d-l- m-r-i-ō-ā-u
---------------------------------
Āyana tana kaḷḷaddālu marcipōyāru
Паспорт
పాస్ పోర్ట్
Āyana tana kaḷḷaddālu marcipōyāru
Той загуби своя паспорт / паспорта си.
ఆ-- త- --స- పో-్-్ ప--ొ-్టు-ు-్న-రు
ఆ__ త_ పా_ పో__ పో_______
ఆ-న త- ప-స- ప-ర-ట- ప-గ-ట-ట-క-న-న-ర-
-----------------------------------
ఆయన తన పాస్ పోర్ట్ పోగొట్టుకున్నారు
0
Āya-- -ana-k---a----u --r-i--y--u
Ā____ t___ k_________ m__________
Ā-a-a t-n- k-ḷ-a-d-l- m-r-i-ō-ā-u
---------------------------------
Āyana tana kaḷḷaddālu marcipōyāru
Той загуби своя паспорт / паспорта си.
ఆయన తన పాస్ పోర్ట్ పోగొట్టుకున్నారు
Āyana tana kaḷḷaddālu marcipōyāru
Къде ли е неговият паспорт / паспортът му?
అ-ాగైత---ఆయన ---్-పో-్ట్-ఎ-్కడ-ఉ-ది?
అ____ ఆ__ పా_ పో__ ఎ___ ఉం__
అ-ా-ై-ే- ఆ-న ప-స- ప-ర-ట- ఎ-్-డ ఉ-ద-?
------------------------------------
అలాగైతే, ఆయన పాస్ పోర్ట్ ఎక్కడ ఉంది?
0
Ā-an- tana k-ḷ--------i ek--ḍ- p-----u?
Ā____ t___ k___________ e_____ p_______
Ā-a-a t-n- k-ḷ-a-d-l-n- e-k-ḍ- p-ṭ-ā-u-
---------------------------------------
Āyana tana kaḷḷaddālani ekkaḍa peṭṭāru?
Къде ли е неговият паспорт / паспортът му?
అలాగైతే, ఆయన పాస్ పోర్ట్ ఎక్కడ ఉంది?
Āyana tana kaḷḷaddālani ekkaḍa peṭṭāru?
те – техен / свои / си
వాళ--ు-వ-ళ్--/ -మ
వా______ / త_
వ-ళ-ళ---ా-్- / త-
-----------------
వాళ్ళు-వాళ్ళ / తమ
0
Āy-na -an------a---------kk-ḍa peṭ-ā-u?
Ā____ t___ k___________ e_____ p_______
Ā-a-a t-n- k-ḷ-a-d-l-n- e-k-ḍ- p-ṭ-ā-u-
---------------------------------------
Āyana tana kaḷḷaddālani ekkaḍa peṭṭāru?
те – техен / свои / си
వాళ్ళు-వాళ్ళ / తమ
Āyana tana kaḷḷaddālani ekkaḍa peṭṭāru?
Децата не могат да намерят своите родители / родителите си.
పి----కి ---తల్ల------ర--ు -క-క- ఉ-్-ారో --లియ-ం--దు
పి____ త_ త_______ ఎ___ ఉ___ తె_____
ప-ల-ల-క- త- త-్-ి-ద-డ-ర-ల- ఎ-్-డ ఉ-్-ా-ో త-ల-య-ం-ే-ు
----------------------------------------------------
పిల్లలకి తమ తల్లి-దండ్రులు ఎక్కడ ఉన్నారో తెలియడంలేదు
0
Ā---a---n---aḷ-ad---a-- -k-----p--ṭā--?
Ā____ t___ k___________ e_____ p_______
Ā-a-a t-n- k-ḷ-a-d-l-n- e-k-ḍ- p-ṭ-ā-u-
---------------------------------------
Āyana tana kaḷḷaddālani ekkaḍa peṭṭāru?
Децата не могат да намерят своите родители / родителите си.
పిల్లలకి తమ తల్లి-దండ్రులు ఎక్కడ ఉన్నారో తెలియడంలేదు
Āyana tana kaḷḷaddālani ekkaḍa peṭṭāru?
Но ей там техните родители / родителите им идват!
ఇదిగోండ-, -ా-్--తల-----ం-్-ు----స-త-ంన్---ు!
ఇ____ వా__ త_______ వ______
ఇ-ి-ో-డ-, వ-ళ-ళ త-్-ి-ద-డ-ర-ల- వ-్-ు-న-న-ర-!
--------------------------------------------
ఇదిగోండి, వాళ్ళ తల్లి-దండ్రులు వస్తుంన్నారు!
0
G--iyā-aṁ
G________
G-ḍ-y-r-ṁ
---------
Gaḍiyāraṁ
Но ей там техните родители / родителите им идват!
ఇదిగోండి, వాళ్ళ తల్లి-దండ్రులు వస్తుంన్నారు!
Gaḍiyāraṁ
Вие – Ваш / Ви
న-వ్----ీర--నీది ---ి
ను__ మీ____ మీ_
న-వ-వ- మ-ర---ీ-ి మ-ద-
---------------------
నువ్వు మీరు-నీది మీది
0
G-ḍ---raṁ
G________
G-ḍ-y-r-ṁ
---------
Gaḍiyāraṁ
Вие – Ваш / Ви
నువ్వు మీరు-నీది మీది
Gaḍiyāraṁ
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, господин Мюлер?
మీ------ ఎ-ా--ం-ింది,--ి--ల-్-గ--ు?
మీ యా__ ఎ_ ఉం___ మి___ గా__
మ- య-త-ర ఎ-ా ఉ-డ-ం-ి- మ-ల-ల-్ గ-ర-?
-----------------------------------
మీ యాత్ర ఎలా ఉండింది, మిల్లర్ గారు?
0
Ga-i--r-ṁ
G________
G-ḍ-y-r-ṁ
---------
Gaḍiyāraṁ
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, господин Мюлер?
మీ యాత్ర ఎలా ఉండింది, మిల్లర్ గారు?
Gaḍiyāraṁ
Къде е Вашата жена / жена Ви, господин Мюлер?
మీ భా-్---క్-డ -న్-ా-ు,--ి--లర్-గ---?
మీ భా__ ఎ___ ఉ____ మి___ గా__
మ- భ-ర-య ఎ-్-డ ఉ-్-ా-ు- మ-ల-ల-్ గ-ర-?
-------------------------------------
మీ భార్య ఎక్కడ ఉన్నారు, మిల్లర్ గారు?
0
Ā-a-- g--iyār-ṁ-pan---yaḍaṁ---du
Ā____ g________ p__________ l___
Ā-a-a g-ḍ-y-r-ṁ p-n-c-y-ḍ-ṁ l-d-
--------------------------------
Āyana gaḍiyāraṁ panicēyaḍaṁ lēdu
Къде е Вашата жена / жена Ви, господин Мюлер?
మీ భార్య ఎక్కడ ఉన్నారు, మిల్లర్ గారు?
Āyana gaḍiyāraṁ panicēyaḍaṁ lēdu
Вие – Ваш / Ви
న---వు-మ--ు--ీద- -ీది
ను__ మీ____ మీ_
న-వ-వ- మ-ర---ీ-ి మ-ద-
---------------------
నువ్వు మీరు-నీది మీది
0
Ā--na---ḍi---aṁ --n--ē--ḍ-ṁ --du
Ā____ g________ p__________ l___
Ā-a-a g-ḍ-y-r-ṁ p-n-c-y-ḍ-ṁ l-d-
--------------------------------
Āyana gaḍiyāraṁ panicēyaḍaṁ lēdu
Вие – Ваш / Ви
నువ్వు మీరు-నీది మీది
Āyana gaḍiyāraṁ panicēyaḍaṁ lēdu
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, госпожо Шмит?
మీ -ాత-- ఎ-- ---ి---, --రీమ-ి స-మిత---ార-?
మీ యా__ ఎ_ ఉం___ శ్___ స్__ గా__
మ- య-త-ర ఎ-ా ఉ-డ-ం-ి- శ-ర-మ-ి స-మ-త- గ-ర-?
------------------------------------------
మీ యాత్ర ఎలా ఉండింది, శ్రీమతి స్మిత్ గారు?
0
Āyana ---iyā--ṁ -ani----------du
Ā____ g________ p__________ l___
Ā-a-a g-ḍ-y-r-ṁ p-n-c-y-ḍ-ṁ l-d-
--------------------------------
Āyana gaḍiyāraṁ panicēyaḍaṁ lēdu
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, госпожо Шмит?
మీ యాత్ర ఎలా ఉండింది, శ్రీమతి స్మిత్ గారు?
Āyana gaḍiyāraṁ panicēyaḍaṁ lēdu
Къде е Вашият мъж / мъжът Ви, госпожо Шмит?
మీ భర్--ఎ--కడ-ఉన్----- --ర-మ-ి -్మ-త్ --రు?
మీ భ__ ఎ___ ఉ____ శ్___ స్__ గా__
మ- భ-్- ఎ-్-డ ఉ-్-ా-ు- శ-ర-మ-ి స-మ-త- గ-ర-?
-------------------------------------------
మీ భర్త ఎక్కడ ఉన్నారు, శ్రీమతి స్మిత్ గారు?
0
Ga--y--------- mī-a -ēl-ḍ--ōndi
G________ g___ m___ v__________
G-ḍ-y-r-ṁ g-ḍ- m-d- v-l-ḍ-t-n-i
-------------------------------
Gaḍiyāraṁ gōḍa mīda vēlāḍutōndi
Къде е Вашият мъж / мъжът Ви, госпожо Шмит?
మీ భర్త ఎక్కడ ఉన్నారు, శ్రీమతి స్మిత్ గారు?
Gaḍiyāraṁ gōḍa mīda vēlāḍutōndi