Разговорник

bg Притежателни местоимения 2   »   uk Присвійні займенники 2

67 [шейсет и седем]

Притежателни местоимения 2

Притежателни местоимения 2

67 [шістдесят сім]

67 [shistdesyat sim]

Присвійні займенники 2

Prysviy̆ni zay̆mennyky 2

Изберете как искате да видите превода:   
български украински Играйте Повече
Очила Оку--ри О______ О-у-я-и ------- Окуляри 0
Pry-----n---ay̆--nn-ky 2 P________ z_________ 2 P-y-v-y-n- z-y-m-n-y-y 2 ------------------------ Prysviy̆ni zay̆mennyky 2
Той забрави своите очила / очилата си. Він-за-у- св-ї о--ляр-. В__ з____ с___ о_______ В-н з-б-в с-о- о-у-я-и- ----------------------- Він забув свої окуляри. 0
Pr-s-i--n---a--men-y---2 P________ z_________ 2 P-y-v-y-n- z-y-m-n-y-y 2 ------------------------ Prysviy̆ni zay̆mennyky 2
Къде ли са неговите очила / очилата му? Д- ж -о-о-окуля-и? Д_ ж й___ о_______ Д- ж й-г- о-у-я-и- ------------------ Де ж його окуляри? 0
Oku-yary O_______ O-u-y-r- -------- Okulyary
Часовник Г-д-нник Г_______ Г-д-н-и- -------- Годинник 0
O--ly-ry O_______ O-u-y-r- -------- Okulyary
Неговият часовник / часовникът му е повреден. Й-го -о-и-----по-с---й. Й___ г_______ п________ Й-г- г-д-н-и- п-п-у-и-. ----------------------- Його годинник попсутий. 0
Ok-l---y O_______ O-u-y-r- -------- Okulyary
Часовникът виси на стената. Годинник-в--и----а--тін-. Г_______ в_____ н_ с_____ Г-д-н-и- в-с-т- н- с-і-і- ------------------------- Годинник висить на стіні. 0
Vi-----uv -v-ï o----ar-. V__ z____ s___ o________ V-n z-b-v s-o-̈ o-u-y-r-. ------------------------- Vin zabuv svoï okulyary.
Паспорт П-с--рт П______ П-с-о-т ------- Паспорт 0
V---za-u---v--̈-okulyar-. V__ z____ s___ o________ V-n z-b-v s-o-̈ o-u-y-r-. ------------------------- Vin zabuv svoï okulyary.
Той загуби своя паспорт / паспорта си. В-н --гу--в с-ій-пасп-рт. В__ з______ с___ п_______ В-н з-г-б-в с-і- п-с-о-т- ------------------------- Він загубив свій паспорт. 0
V-- -ab---sv--- -k---ary. V__ z____ s___ o________ V-n z-b-v s-o-̈ o-u-y-r-. ------------------------- Vin zabuv svoï okulyary.
Къде ли е неговият паспорт / паспортът му? Де ж йо-- -а-по-т? Д_ ж й___ п_______ Д- ж й-г- п-с-о-т- ------------------ Де ж його паспорт? 0
De -- y̆-----ku--ar-? D_ z_ y̆___ o________ D- z- y-o-o o-u-y-r-? --------------------- De zh y̆oho okulyary?
те – техен / свои / си в-н--– -х в___ – ї_ в-н- – ї- --------- вони – їх 0
D- -h --oho-o-ul--ry? D_ z_ y̆___ o________ D- z- y-o-o o-u-y-r-? --------------------- De zh y̆oho okulyary?
Децата не могат да намерят своите родители / родителите си. Діт- не можу-ь--на-т---во-- -а-ь-ів. Д___ н_ м_____ з_____ с____ б_______ Д-т- н- м-ж-т- з-а-т- с-о-х б-т-к-в- ------------------------------------ Діти не можуть знайти своїх батьків. 0
D- -h-y̆----o----a--? D_ z_ y̆___ o________ D- z- y-o-o o-u-y-r-? --------------------- De zh y̆oho okulyary?
Но ей там техните родители / родителите им идват! Ал----о-ь --уть -х-батьки! А__ ж о__ й____ ї_ б______ А-е ж о-ь й-у-ь ї- б-т-к-! -------------------------- Але ж ось йдуть їх батьки! 0
H-d----k H_______ H-d-n-y- -------- Hodynnyk
Вие – Ваш / Ви В--- В-ш В_ – В__ В- – В-ш -------- Ви – Ваш 0
Hod-nn-k H_______ H-d-n-y- -------- Hodynnyk
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, господин Мюлер? Як-в-ш---од-р-ж,-пане М--л-р? Я_ в___ п_______ п___ М______ Я- в-ш- п-д-р-ж- п-н- М-л-е-? ----------------------------- Як ваша подорож, пане Мюллер? 0
Ho--nnyk H_______ H-d-n-y- -------- Hodynnyk
Къде е Вашата жена / жена Ви, господин Мюлер? Д- -аша-д-у--на---а-е Мю-лер? Д_ в___ д_______ п___ М______ Д- в-ш- д-у-и-а- п-н- М-л-е-? ----------------------------- Де ваша дружина, пане Мюллер? 0
Y̆oh- --dyn------ps-tyy-. Y̆___ h_______ p________ Y-o-o h-d-n-y- p-p-u-y-̆- ------------------------- Y̆oho hodynnyk popsutyy̆.
Вие – Ваш / Ви В--– ваша В_ – в___ В- – в-ш- --------- Ви – ваша 0
Y-o-- hodyn--- -op-ut--̆. Y̆___ h_______ p________ Y-o-o h-d-n-y- p-p-u-y-̆- ------------------------- Y̆oho hodynnyk popsutyy̆.
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, госпожо Шмит? Як-ва-- по-ор-- -ан----ід-? Я_ в___ п______ п___ Ш_____ Я- в-ш- п-д-р-ж п-н- Ш-і-т- --------------------------- Як ваша подорож пані Шмідт? 0
Y-oho-h----n-k po-su----. Y̆___ h_______ p________ Y-o-o h-d-n-y- p-p-u-y-̆- ------------------------- Y̆oho hodynnyk popsutyy̆.
Къде е Вашият мъж / мъжът Ви, госпожо Шмит? Де---ш-чо-------пан--Ш-і--? Д_ В__ ч_______ п___ Ш_____ Д- В-ш ч-л-в-к- п-н- Ш-і-т- --------------------------- Де Ваш чоловік, пані Шмідт? 0
Ho---n-- ---y----- s---i. H_______ v_____ n_ s_____ H-d-n-y- v-s-t- n- s-i-i- ------------------------- Hodynnyk vysytʹ na stini.

Генетична мутация прави говоренето възможно

Човекът е единственото живо същество на Земята, което може да говори. Това го отличава от животните и растенията. Разбира се, животните и растенията също общуват помежду си. Въпреки това, те не говорят сложен сричков език. Но защо човека може да говори? Някои физически характеристики са необходими, за да се случи това. Тези физически характеристики се откриват само при хората. Но все пак, това не означава непременно, че човек сам ги е развил. В еволюционната история нищо не се случва без причина. Някъде в този процес човекът започнал да говори. Ние все още не знаем кога точно се е случило това. Но нещо трябва да се е случило, което е дало реч на човека. Изследователите смятат, че за това е отговорна генетичната мутация. Антрополозите са сравнили генетичния материал на различни живи същества. Добре известно е, че специален ген влияе на речта. Хората, при които той е повреден имат проблеми с говора. Те не могат да се изразяват добре и им е трудно да разбират думите. Този ген е изследван при хора, маймуни и мишки. Той е много подобен при хората и шимпанзетата. Могат да бъдат идентифицирани само две малки разлики. Но тези разлики се проявяват в мозъка. В комбинация с други гени, те влияят на някои мозъчни дейности. По този начин хората могат да говорят, докато маймуните не могат. Въпреки това, загадката на човешкия език все още не е разгадана. Защото само генетичната мутация не е достатъчна, за да се появи речта. Изследователите имплантирали човешкия вариант на гена в мишки. Но това не ги направило способни да говорят... Само предизвикало огромна какафония от писукания!