Разговорник

bg Минало време 3   »   uk Минулий час 3

83 [осемдесет и три]

Минало време 3

Минало време 3

83 [вісімдесят три]

83 [visimdesyat try]

Минулий час 3

Mynulyy̆ chas 3

Изберете как искате да видите превода:   
български украински Играйте Повече
звъня / обаждам се по телефона Тел-----в-ти Т___________ Т-л-ф-н-в-т- ------------ Телефонувати 0
My---y-̆-ch-- 3 M______ c___ 3 M-n-l-y- c-a- 3 --------------- Mynulyy̆ chas 3
Аз звънях по телефона. Я---ле--н-ва--/ те-----ув-ла. Я т__________ / т____________ Я т-л-ф-н-в-в / т-л-ф-н-в-л-. ----------------------------- Я телефонував / телефонувала. 0
M---ly-̆ -h---3 M______ c___ 3 M-n-l-y- c-a- 3 --------------- Mynulyy̆ chas 3
Говорих по телефона през цялото време. Я --с- ч-с тел-фонував-/ ---е---ува--. Я в___ ч__ т__________ / т____________ Я в-с- ч-с т-л-ф-н-в-в / т-л-ф-н-в-л-. -------------------------------------- Я весь час телефонував / телефонувала. 0
T----on----y T___________ T-l-f-n-v-t- ------------ Telefonuvaty
Питам З-пи--в-ти З_________ З-п-т-в-т- ---------- Запитувати 0
T--e---uv--y T___________ T-l-f-n-v-t- ------------ Telefonuvaty
Аз питах. Я-з---та-------итал-. Я з______ / з________ Я з-п-т-в / з-п-т-л-. --------------------- Я запитав / запитала. 0
T--efo-u---y T___________ T-l-f-n-v-t- ------------ Telefonuvaty
Аз постоянно питах. Я-з-п-т---в-/ -а--тув-л- -авжд-. Я з________ / з_________ з______ Я з-п-т-в-в / з-п-т-в-л- з-в-д-. -------------------------------- Я запитував / запитувала завжди. 0
Y- tele--nu--v / te--f--uva-a. Y_ t__________ / t____________ Y- t-l-f-n-v-v / t-l-f-n-v-l-. ------------------------------ YA telefonuvav / telefonuvala.
Разказвам Р-з-о-і-ати Р__________ Р-з-о-і-а-и ----------- Розповідати 0
YA t-le---u-av----ele--nuv-l-. Y_ t__________ / t____________ Y- t-l-f-n-v-v / t-l-f-n-v-l-. ------------------------------ YA telefonuvav / telefonuvala.
Аз разказвах. Я ро--о-ів --ро--о-і-а. Я р_______ / р_________ Я р-з-о-і- / р-з-о-і-а- ----------------------- Я розповів / розповіла. 0
Y- t-l-f-n-vav-------f-----l-. Y_ t__________ / t____________ Y- t-l-f-n-v-v / t-l-f-n-v-l-. ------------------------------ YA telefonuvav / telefonuvala.
Аз разказах цялата история. Я-розп-в-в-/ р-зпов----ц-лу-істор--. Я р_______ / р________ ц___ і_______ Я р-з-о-і- / р-з-о-і-а ц-л- і-т-р-ю- ------------------------------------ Я розповів / розповіла цілу історію. 0
YA-v--ʹ ch-s----e--nuv-- - t--efon--a-a. Y_ v___ c___ t__________ / t____________ Y- v-s- c-a- t-l-f-n-v-v / t-l-f-n-v-l-. ---------------------------------------- YA vesʹ chas telefonuvav / telefonuvala.
Уча В-и---я В______ В-и-и-я ------- Вчитися 0
YA-ve-ʹ---a--tele-o-uv-----t---f-nuval-. Y_ v___ c___ t__________ / t____________ Y- v-s- c-a- t-l-f-n-v-v / t-l-f-n-v-l-. ---------------------------------------- YA vesʹ chas telefonuvav / telefonuvala.
Аз учих. Я в-ив---------а-я. Я в_____ / в_______ Я в-и-с- / в-и-а-я- ------------------- Я вчився / вчилася. 0
YA----ʹ-c-a- t-l-f-n--av / ----f-n-va-a. Y_ v___ c___ t__________ / t____________ Y- v-s- c-a- t-l-f-n-v-v / t-l-f-n-v-l-. ---------------------------------------- YA vesʹ chas telefonuvav / telefonuvala.
Аз учих цяла вечер. Я в-и-с- / -чи--с- ц--ий-ве---. Я в_____ / в______ ц____ в_____ Я в-и-с- / в-и-а-я ц-л-й в-ч-р- ------------------------------- Я вчився / вчилася цілий вечір. 0
Zapyt-va-y Z_________ Z-p-t-v-t- ---------- Zapytuvaty
Работя П--цю-а-и П________ П-а-ю-а-и --------- Працювати 0
Z----uv--y Z_________ Z-p-t-v-t- ---------- Zapytuvaty
Аз работих. Я пр-ц--а- /-пр--юв-л-. Я п_______ / п_________ Я п-а-ю-а- / п-а-ю-а-а- ----------------------- Я працював / працювала. 0
Zap--uv-ty Z_________ Z-p-t-v-t- ---------- Zapytuvaty
Аз работих цял ден. Я п--ц--а- - пр-цю---- --сь ----. Я п_______ / п________ в___ д____ Я п-а-ю-а- / п-а-ю-а-а в-с- д-н-. --------------------------------- Я працював / працювала весь день. 0
Y----pyt-v - z--yt-la. Y_ z______ / z________ Y- z-p-t-v / z-p-t-l-. ---------------------- YA zapytav / zapytala.
Ям Ї-ти Ї___ Ї-т- ---- Їсти 0
YA-z-py--- /-z-pytal-. Y_ z______ / z________ Y- z-p-t-v / z-p-t-l-. ---------------------- YA zapytav / zapytala.
Аз ядох. Я з’-в - --їла. Я з___ / з_____ Я з-ї- / з-ї-а- --------------- Я з’їв / з’їла. 0
Y--z-pytav-/--apyta-a. Y_ z______ / z________ Y- z-p-t-v / z-p-t-l-. ---------------------- YA zapytav / zapytala.
Аз изядох всичката храна. Я з--- ---’--- -сю ї-у. Я з___ / з____ у__ ї___ Я з-ї- / з-ї-а у-ю ї-у- ----------------------- Я з’їв / з’їла усю їжу. 0
Y-----ytuv-v-/ za-yt-v--a--a---d-. Y_ z________ / z_________ z_______ Y- z-p-t-v-v / z-p-t-v-l- z-v-h-y- ---------------------------------- YA zapytuvav / zapytuvala zavzhdy.

Историята на лингвистиката

Езиците винаги са очаровали човечеството. Следователно историята на лингвистиката е много дълга. Лингвистика е системното изучаване на езика. Още преди хиляди години хората са размишлявали върху езика. По този начин различните култури разработили различни системи. В резултат на това се появили различни описания на езиците. Днешната лингвистика се основава най-вече на древни теории. Много традиции са установени в Гърция, в частност. Най-старата известна разработка за езика е от Индия, обаче. Тя е написана преди 3000 години от граматика Сакатаяна. В древни времена, философи като Платон са се занимавали с езиците. По-късно римските автори доразвили своите теории. През 8-ми век арабите също разработили свои собствени традиции. Дори още тогава, техните произведения демонстрират точни описания на арабския език. В днешно време хората особено се вълнуват от въпроса за произхода на езиците. Учените силно се интересуват от историята на езика. През 18-ти век, хората започнали да сравняват езиците помежду им. Те искали да разберат как езиците се развиват. По-късно се концентрирали върху езиците като система. Въпросът за това как езиците функционират бил фокусна точка за тях. Днес в рамките на лингвистиката съществуват голям брой философски школи. Много нови дисциплини са разработени от петдесетте години насам. Те са отчасти силно повлияни от други науки. Примери за това са психолингвистиката и междукултурното общуване. По-новите лингвистични философски школи са много специализирани. Един пример за това е феминистката лингвистика. Така че историята на лингвистиката продължава... Докато има езици , човек ще ги размишлява върху тях!