Разговорник

bg Минало време 3   »   el Παρελθοντικός χρόνος 3

83 [осемдесет и три]

Минало време 3

Минало време 3

83 [ογδόντα τρία]

83 [ogdónta tría]

Παρελθοντικός χρόνος 3

Parelthontikós chrónos 3

Изберете как искате да видите превода:   
български гръцки Играйте Повече
звъня / обаждам се по телефона Τ---φω-ώ Τ_______ Τ-λ-φ-ν- -------- Τηλεφωνώ 0
Par---ho-tikó--c-----s-3 P_____________ c______ 3 P-r-l-h-n-i-ó- c-r-n-s 3 ------------------------ Parelthontikós chrónos 3
Аз звънях по телефона. Μιλ--σ- --ο-τ-λέφ--ο. Μ______ σ__ τ________ Μ-λ-ύ-α σ-ο τ-λ-φ-ν-. --------------------- Μιλούσα στο τηλέφωνο. 0
Pa-----on--k-s--hr-nos-3 P_____________ c______ 3 P-r-l-h-n-i-ó- c-r-n-s 3 ------------------------ Parelthontikós chrónos 3
Говорих по телефона през цялото време. Όλ--τ---ώ-α-μ-λ-ύσ- στο -ηλ-φ-ν-. Ό__ τ__ ώ__ μ______ σ__ τ________ Ό-η τ-ν ώ-α μ-λ-ύ-α σ-ο τ-λ-φ-ν-. --------------------------------- Όλη την ώρα μιλούσα στο τηλέφωνο. 0
Tē-e-hōnṓ T________ T-l-p-ō-ṓ --------- Tēlephōnṓ
Питам ρ---ω ρ____ ρ-τ-ω ----- ρωτάω 0
T-le-h-nṓ T________ T-l-p-ō-ṓ --------- Tēlephōnṓ
Аз питах. Ρ-τη--. Ρ______ Ρ-τ-σ-. ------- Ρώτησα. 0
Tē---hōnṓ T________ T-l-p-ō-ṓ --------- Tēlephōnṓ
Аз постоянно питах. Π-ντα ρω---σ-. Π____ ρ_______ Π-ν-α ρ-τ-ύ-α- -------------- Πάντα ρωτούσα. 0
M--oú-- st---ē-----n-. M______ s__ t_________ M-l-ú-a s-o t-l-p-ō-o- ---------------------- Miloúsa sto tēléphōno.
Разказвам Δ--γ-ύμαι Δ________ Δ-η-ο-μ-ι --------- Διηγούμαι 0
M---ús- --o--ē-é-hō--. M______ s__ t_________ M-l-ú-a s-o t-l-p-ō-o- ---------------------- Miloúsa sto tēléphōno.
Аз разказвах. Διηγή-ηκ-. Δ_________ Δ-η-ή-η-α- ---------- Διηγήθηκα. 0
M-l-ú---s-o-tēlép----. M______ s__ t_________ M-l-ú-a s-o t-l-p-ō-o- ---------------------- Miloúsa sto tēléphōno.
Аз разказах цялата история. Δ-η-ήθ-κα ό-- την---τορί-. Δ________ ό__ τ__ ι_______ Δ-η-ή-η-α ό-η τ-ν ι-τ-ρ-α- -------------------------- Διηγήθηκα όλη την ιστορία. 0
Ó-ē--ēn-ṓ-a m---ú------ tē-ép--n-. Ó__ t__ ṓ__ m______ s__ t_________ Ó-ē t-n ṓ-a m-l-ú-a s-o t-l-p-ō-o- ---------------------------------- Ólē tēn ṓra miloúsa sto tēléphōno.
Уча δ--βάζω δ______ δ-α-ά-ω ------- διαβάζω 0
Ólē t-- ṓr- m-l-ús--sto-tēlé--ōno. Ó__ t__ ṓ__ m______ s__ t_________ Ó-ē t-n ṓ-a m-l-ú-a s-o t-l-p-ō-o- ---------------------------------- Ólē tēn ṓra miloúsa sto tēléphōno.
Аз учих. Δ----ζ-. Δ_______ Δ-ά-α-α- -------- Διάβαζα. 0
Ól---ē- --a-mil------t---ē----ō-o. Ó__ t__ ṓ__ m______ s__ t_________ Ó-ē t-n ṓ-a m-l-ú-a s-o t-l-p-ō-o- ---------------------------------- Ólē tēn ṓra miloúsa sto tēléphōno.
Аз учих цяла вечер. Δ-άβ-ζα-όλο----βρ--υ. Δ______ ό__ τ_ β_____ Δ-ά-α-α ό-ο τ- β-ά-υ- --------------------- Διάβαζα όλο το βράδυ. 0
r---ō r____ r-t-ō ----- rōtáō
Работя δ--λ-ύω δ______ δ-υ-ε-ω ------- δουλεύω 0
r-t-ō r____ r-t-ō ----- rōtáō
Аз работих. Δούλ---. Δ_______ Δ-ύ-ε-α- -------- Δούλευα. 0
r-t-ō r____ r-t-ō ----- rōtáō
Аз работих цял ден. Δ-ύλ--- --- --ρ-. Δ______ ό__ μ____ Δ-ύ-ε-α ό-η μ-ρ-. ----------------- Δούλευα όλη μέρα. 0
R---s-. R______ R-t-s-. ------- Rṓtēsa.
Ям Τρ-ω Τ___ Τ-ώ- ---- Τρώω 0
Rṓ-ē--. R______ R-t-s-. ------- Rṓtēsa.
Аз ядох. Έ--γα. Έ_____ Έ-α-α- ------ Έφαγα. 0
R--ēsa. R______ R-t-s-. ------- Rṓtēsa.
Аз изядох всичката храна. Έφ-γ- ό-ο -ο --γητ-. Έ____ ό__ τ_ φ______ Έ-α-α ό-ο τ- φ-γ-τ-. -------------------- Έφαγα όλο το φαγητό. 0
P-nt----t--s-. P____ r_______ P-n-a r-t-ú-a- -------------- Pánta rōtoúsa.

Историята на лингвистиката

Езиците винаги са очаровали човечеството. Следователно историята на лингвистиката е много дълга. Лингвистика е системното изучаване на езика. Още преди хиляди години хората са размишлявали върху езика. По този начин различните култури разработили различни системи. В резултат на това се появили различни описания на езиците. Днешната лингвистика се основава най-вече на древни теории. Много традиции са установени в Гърция, в частност. Най-старата известна разработка за езика е от Индия, обаче. Тя е написана преди 3000 години от граматика Сакатаяна. В древни времена, философи като Платон са се занимавали с езиците. По-късно римските автори доразвили своите теории. През 8-ми век арабите също разработили свои собствени традиции. Дори още тогава, техните произведения демонстрират точни описания на арабския език. В днешно време хората особено се вълнуват от въпроса за произхода на езиците. Учените силно се интересуват от историята на езика. През 18-ти век, хората започнали да сравняват езиците помежду им. Те искали да разберат как езиците се развиват. По-късно се концентрирали върху езиците като система. Въпросът за това как езиците функционират бил фокусна точка за тях. Днес в рамките на лингвистиката съществуват голям брой философски школи. Много нови дисциплини са разработени от петдесетте години насам. Те са отчасти силно повлияни от други науки. Примери за това са психолингвистиката и междукултурното общуване. По-новите лингвистични философски школи са много специализирани. Един пример за това е феминистката лингвистика. Така че историята на лингвистиката продължава... Докато има езици , човек ще ги размишлява върху тях!