Разговорник

bg Минало време 3   »   bn অতীত কাল ৩

83 [осемдесет и три]

Минало време 3

Минало време 3

৮৩ [তিরাশি]

83 [tirāśi]

অতীত কাল ৩

atīta kāla 3

Изберете как искате да видите превода:   
български бенгалски Играйте Повече
звъня / обаждам се по телефона টেলি-ো- --া টে___ ক_ ট-ল-ফ-ন ক-া ----------- টেলিফোন করা 0
a-īta -ā-a 3 a____ k___ 3 a-ī-a k-l- 3 ------------ atīta kāla 3
Аз звънях по телефона. আমি টে--ফ-- ---ছি-৷ আ_ টে___ ক__ ৷ আ-ি ট-ল-ফ-ন ক-ে-ি ৷ ------------------- আমি টেলিফোন করেছি ৷ 0
a-īt- ---- 3 a____ k___ 3 a-ī-a k-l- 3 ------------ atīta kāla 3
Говорих по телефона през цялото време. আ-ি-সা--স-- টে--ফ--- --া --ছিল-- ৷ আ_ সা____ টে___ ক_ ব____ ৷ আ-ি স-র-স-য় ট-ল-ফ-ন- ক-া ব-ছ-ল-ম ৷ ---------------------------------- আমি সারাসময় টেলিফোনে কথা বলছিলাম ৷ 0
ṭ------n- --rā ṭ________ k___ ṭ-l-p-ō-a k-r- -------------- ṭēliphōna karā
Питам জ---------রা জি___ ক_ জ-জ-ঞ-স- ক-া ------------ জিজ্ঞাসা করা 0
ṭ--iphōn- -arā ṭ________ k___ ṭ-l-p-ō-a k-r- -------------- ṭēliphōna karā
Аз питах. আ-- -িজ্ঞাসা -র-ছি----৷ আ_ জি___ ক____ ৷ আ-ি জ-জ-ঞ-স- ক-ে-ি-া- ৷ ----------------------- আমি জিজ্ঞাসা করেছিলাম ৷ 0
ṭē---h--a -a-ā ṭ________ k___ ṭ-l-p-ō-a k-r- -------------- ṭēliphōna karā
Аз постоянно питах. আ----ব--য়------া-----েছিলা- ৷ আ_ স____ জি___ ক____ ৷ আ-ি স-স-য় জ-জ-ঞ-স- ক-ে-ি-া- ৷ ----------------------------- আমি সবসময় জিজ্ঞাসা করেছিলাম ৷ 0
ām- -ēli----a kar---i ā__ ṭ________ k______ ā-i ṭ-l-p-ō-a k-r-c-i --------------------- āmi ṭēliphōna karēchi
Разказвам ব-্-ন--করা ব___ ক_ ব-্-ন- ক-া ---------- বর্ণনা করা 0
ā-i--ē---hōn--ka-ē-hi ā__ ṭ________ k______ ā-i ṭ-l-p-ō-a k-r-c-i --------------------- āmi ṭēliphōna karēchi
Аз разказвах. আ-- -র-ণ-া-ক--ছ-ল-ম-৷ আ_ ব___ ক____ ৷ আ-ি ব-্-ন- ক-ে-ি-া- ৷ --------------------- আমি বর্ণনা করেছিলাম ৷ 0
ā-----li--ō----ar-c-i ā__ ṭ________ k______ ā-i ṭ-l-p-ō-a k-r-c-i --------------------- āmi ṭēliphōna karēchi
Аз разказах цялата история. আ-ি -ুর- গ-্পট--ব--ণনা-ক--ছিলা--৷ আ_ পু_ গ___ ব___ ক____ ৷ আ-ি প-র- গ-্-ট- ব-্-ন- ক-ে-ি-া- ৷ --------------------------------- আমি পুরো গল্পটা বর্ণনা করেছিলাম ৷ 0
ā-- -ā--s-ma-a ṭēliphō-- -athā -al--h--ā-a ā__ s_________ ṭ________ k____ b__________ ā-i s-r-s-m-ẏ- ṭ-l-p-ō-ē k-t-ā b-l-c-i-ā-a ------------------------------------------ āmi sārāsamaẏa ṭēliphōnē kathā balachilāma
Уча পড়া-----করা প___ ক_ প-়-শ-ন- ক-া ------------ পড়াশুনা করা 0
āmi -ā-ā-a-aẏa -ē--p--nē--at-ā ba--c-i-ā-a ā__ s_________ ṭ________ k____ b__________ ā-i s-r-s-m-ẏ- ṭ-l-p-ō-ē k-t-ā b-l-c-i-ā-a ------------------------------------------ āmi sārāsamaẏa ṭēliphōnē kathā balachilāma
Аз учих. আ-ি ---া-ুন---র---লাম ৷ আ_ প___ ক____ ৷ আ-ি প-়-শ-ন- ক-ে-ি-া- ৷ ----------------------- আমি পড়াশুনা করেছিলাম ৷ 0
ā-i s-r-s--a-a--ēl--h----k-th-----ac-----a ā__ s_________ ṭ________ k____ b__________ ā-i s-r-s-m-ẏ- ṭ-l-p-ō-ē k-t-ā b-l-c-i-ā-a ------------------------------------------ āmi sārāsamaẏa ṭēliphōnē kathā balachilāma
Аз учих цяла вечер. আ-ি সারা সন্ধ-য----়--ুনা-ক--ছি--ম-৷ আ_ সা_ স___ প___ ক____ ৷ আ-ি স-র- স-্-্-ে প-়-শ-ন- ক-ে-ি-া- ৷ ------------------------------------ আমি সারা সন্ধ্যে পড়াশুনা করেছিলাম ৷ 0
j-jñ--- -arā j______ k___ j-j-ā-ā k-r- ------------ jijñāsā karā
Работя কা- করা কা_ ক_ ক-জ ক-া ------- কাজ করা 0
j--ñā-ā ka-ā j______ k___ j-j-ā-ā k-r- ------------ jijñāsā karā
Аз работих. আম- কা- ক----লা- ৷ আ_ কা_ ক____ ৷ আ-ি ক-জ ক-ে-ি-া- ৷ ------------------ আমি কাজ করেছিলাম ৷ 0
j-jñ-sā -a-ā j______ k___ j-j-ā-ā k-r- ------------ jijñāsā karā
Аз работих цял ден. আ---প--- --- --জ কর-------৷ আ_ পু_ দি_ কা_ ক____ ৷ আ-ি প-র- দ-ন ক-জ ক-ে-ি-া- ৷ --------------------------- আমি পুরো দিন কাজ করেছিলাম ৷ 0
ām- -i-ñ-s--kar--h---ma ā__ j______ k__________ ā-i j-j-ā-ā k-r-c-i-ā-a ----------------------- āmi jijñāsā karēchilāma
Ям খাও-া খা__ খ-ও-া ----- খাওয়া 0
āmi --jñā-- ka-ēchi---a ā__ j______ k__________ ā-i j-j-ā-ā k-r-c-i-ā-a ----------------------- āmi jijñāsā karēchilāma
Аз ядох. আম--খে-ে-িল-ম ৷ আ_ খে____ ৷ আ-ি খ-য়-ছ-ল-ম ৷ --------------- আমি খেয়েছিলাম ৷ 0
ām- ji---sā---rē----āma ā__ j______ k__________ ā-i j-j-ā-ā k-r-c-i-ā-a ----------------------- āmi jijñāsā karēchilāma
Аз изядох всичката храна. আ-ি-স---- -াবার-খেয়------ছি-৷ আ_ স___ খা__ খে_ নি__ ৷ আ-ি স-স-ত খ-ব-র খ-য়- ন-য়-ছ- ৷ ----------------------------- আমি সমস্ত খাবার খেয়ে নিয়েছি ৷ 0
ām- -a-asamaẏa--i-ñāsā--a--c--l--a ā__ s_________ j______ k__________ ā-i s-b-s-m-ẏ- j-j-ā-ā k-r-c-i-ā-a ---------------------------------- āmi sabasamaẏa jijñāsā karēchilāma

Историята на лингвистиката

Езиците винаги са очаровали човечеството. Следователно историята на лингвистиката е много дълга. Лингвистика е системното изучаване на езика. Още преди хиляди години хората са размишлявали върху езика. По този начин различните култури разработили различни системи. В резултат на това се появили различни описания на езиците. Днешната лингвистика се основава най-вече на древни теории. Много традиции са установени в Гърция, в частност. Най-старата известна разработка за езика е от Индия, обаче. Тя е написана преди 3000 години от граматика Сакатаяна. В древни времена, философи като Платон са се занимавали с езиците. По-късно римските автори доразвили своите теории. През 8-ми век арабите също разработили свои собствени традиции. Дори още тогава, техните произведения демонстрират точни описания на арабския език. В днешно време хората особено се вълнуват от въпроса за произхода на езиците. Учените силно се интересуват от историята на езика. През 18-ти век, хората започнали да сравняват езиците помежду им. Те искали да разберат как езиците се развиват. По-късно се концентрирали върху езиците като система. Въпросът за това как езиците функционират бил фокусна точка за тях. Днес в рамките на лингвистиката съществуват голям брой философски школи. Много нови дисциплини са разработени от петдесетте години насам. Те са отчасти силно повлияни от други науки. Примери за това са психолингвистиката и междукултурното общуване. По-новите лингвистични философски школи са много специализирани. Един пример за това е феминистката лингвистика. Така че историята на лингвистиката продължава... Докато има езици , човек ще ги размишлява върху тях!