Разговорник

bg Минало време 3   »   bn অতীত কাল ৩

83 [осемдесет и три]

Минало време 3

Минало време 3

৮৩ [তিরাশি]

83 [tirāśi]

অতীত কাল ৩

atīta kāla 3

Изберете как искате да видите превода:   
български бенгалски Играйте Повече
звъня / обаждам се по телефона ট-ল-ফ---ক-া টে___ ক_ ট-ল-ফ-ন ক-া ----------- টেলিফোন করা 0
a-ī-a --l--3 a____ k___ 3 a-ī-a k-l- 3 ------------ atīta kāla 3
Аз звънях по телефона. আম- --লিফো--কর-ছ- ৷ আ_ টে___ ক__ ৷ আ-ি ট-ল-ফ-ন ক-ে-ি ৷ ------------------- আমি টেলিফোন করেছি ৷ 0
a-ī-a-kāl- 3 a____ k___ 3 a-ī-a k-l- 3 ------------ atīta kāla 3
Говорих по телефона през цялото време. আম---ার---- -েল-ফ-নে ক-া বল-ি----৷ আ_ সা____ টে___ ক_ ব____ ৷ আ-ি স-র-স-য় ট-ল-ফ-ন- ক-া ব-ছ-ল-ম ৷ ---------------------------------- আমি সারাসময় টেলিফোনে কথা বলছিলাম ৷ 0
ṭ---p--na-k--ā ṭ________ k___ ṭ-l-p-ō-a k-r- -------------- ṭēliphōna karā
Питам জি--ঞ--- ক-া জি___ ক_ জ-জ-ঞ-স- ক-া ------------ জিজ্ঞাসা করা 0
ṭē----ōn- ka-ā ṭ________ k___ ṭ-l-p-ō-a k-r- -------------- ṭēliphōna karā
Аз питах. আ-- --জ-ঞ-স- ----িল---৷ আ_ জি___ ক____ ৷ আ-ি জ-জ-ঞ-স- ক-ে-ি-া- ৷ ----------------------- আমি জিজ্ঞাসা করেছিলাম ৷ 0
ṭ-l-p--n- -arā ṭ________ k___ ṭ-l-p-ō-a k-r- -------------- ṭēliphōna karā
Аз постоянно питах. আম--স--ময় জ-জ্ঞাসা কর--ি-াম-৷ আ_ স____ জি___ ক____ ৷ আ-ি স-স-য় জ-জ-ঞ-স- ক-ে-ি-া- ৷ ----------------------------- আমি সবসময় জিজ্ঞাসা করেছিলাম ৷ 0
ā-i-ṭēl-p-ō-- k---c-i ā__ ṭ________ k______ ā-i ṭ-l-p-ō-a k-r-c-i --------------------- āmi ṭēliphōna karēchi
Разказвам ব--ণনা-করা ব___ ক_ ব-্-ন- ক-া ---------- বর্ণনা করা 0
ā---ṭ-liph--- -arēchi ā__ ṭ________ k______ ā-i ṭ-l-p-ō-a k-r-c-i --------------------- āmi ṭēliphōna karēchi
Аз разказвах. আমি-----না কর----াম-৷ আ_ ব___ ক____ ৷ আ-ি ব-্-ন- ক-ে-ি-া- ৷ --------------------- আমি বর্ণনা করেছিলাম ৷ 0
ām---ē-iphō-a --r--hi ā__ ṭ________ k______ ā-i ṭ-l-p-ō-a k-r-c-i --------------------- āmi ṭēliphōna karēchi
Аз разказах цялата история. আম- -ুর- গল-পটা-ব-্ণ-া-করেছ-লা--৷ আ_ পু_ গ___ ব___ ক____ ৷ আ-ি প-র- গ-্-ট- ব-্-ন- ক-ে-ি-া- ৷ --------------------------------- আমি পুরো গল্পটা বর্ণনা করেছিলাম ৷ 0
ām- --r-sam--- ṭē-ip-ōnē -ath- -al-c---āma ā__ s_________ ṭ________ k____ b__________ ā-i s-r-s-m-ẏ- ṭ-l-p-ō-ē k-t-ā b-l-c-i-ā-a ------------------------------------------ āmi sārāsamaẏa ṭēliphōnē kathā balachilāma
Уча প-়াশুনা-করা প___ ক_ প-়-শ-ন- ক-া ------------ পড়াশুনা করা 0
ām- --r-s----a ṭ--i-hōnē -at-ā -a--c-----a ā__ s_________ ṭ________ k____ b__________ ā-i s-r-s-m-ẏ- ṭ-l-p-ō-ē k-t-ā b-l-c-i-ā-a ------------------------------------------ āmi sārāsamaẏa ṭēliphōnē kathā balachilāma
Аз учих. আম--প--া-ু-া ক------- ৷ আ_ প___ ক____ ৷ আ-ি প-়-শ-ন- ক-ে-ি-া- ৷ ----------------------- আমি পড়াশুনা করেছিলাম ৷ 0
ā---s--ā--m--a-ṭē-ip-ō-ē k--hā----a-h-l--a ā__ s_________ ṭ________ k____ b__________ ā-i s-r-s-m-ẏ- ṭ-l-p-ō-ē k-t-ā b-l-c-i-ā-a ------------------------------------------ āmi sārāsamaẏa ṭēliphōnē kathā balachilāma
Аз учих цяла вечер. আ-ি সা-- সন--্য- --়াশু-া ক--ছি--- ৷ আ_ সা_ স___ প___ ক____ ৷ আ-ি স-র- স-্-্-ে প-়-শ-ন- ক-ে-ি-া- ৷ ------------------------------------ আমি সারা সন্ধ্যে পড়াশুনা করেছিলাম ৷ 0
jijñā-- k-rā j______ k___ j-j-ā-ā k-r- ------------ jijñāsā karā
Работя ক-- করা কা_ ক_ ক-জ ক-া ------- কাজ করা 0
jij-----k-rā j______ k___ j-j-ā-ā k-r- ------------ jijñāsā karā
Аз работих. আম- --জ-ক--ছিলা--৷ আ_ কা_ ক____ ৷ আ-ি ক-জ ক-ে-ি-া- ৷ ------------------ আমি কাজ করেছিলাম ৷ 0
jijñāsā -a-ā j______ k___ j-j-ā-ā k-r- ------------ jijñāsā karā
Аз работих цял ден. আমি --রো -ি--ক-- --েছি--- ৷ আ_ পু_ দি_ কা_ ক____ ৷ আ-ি প-র- দ-ন ক-জ ক-ে-ি-া- ৷ --------------------------- আমি পুরো দিন কাজ করেছিলাম ৷ 0
ām- jij---ā k-r-chilāma ā__ j______ k__________ ā-i j-j-ā-ā k-r-c-i-ā-a ----------------------- āmi jijñāsā karēchilāma
Ям খ-ওয়া খা__ খ-ও-া ----- খাওয়া 0
ā-- j---ās- ---ēchilā-a ā__ j______ k__________ ā-i j-j-ā-ā k-r-c-i-ā-a ----------------------- āmi jijñāsā karēchilāma
Аз ядох. আ-- -----িল-- ৷ আ_ খে____ ৷ আ-ি খ-য়-ছ-ল-ম ৷ --------------- আমি খেয়েছিলাম ৷ 0
ā-i -i-ñ--ā ka-ēchil--a ā__ j______ k__________ ā-i j-j-ā-ā k-r-c-i-ā-a ----------------------- āmi jijñāsā karēchilāma
Аз изядох всичката храна. আম--স---- -া-ার----ে-নিয়--- ৷ আ_ স___ খা__ খে_ নি__ ৷ আ-ি স-স-ত খ-ব-র খ-য়- ন-য়-ছ- ৷ ----------------------------- আমি সমস্ত খাবার খেয়ে নিয়েছি ৷ 0
ā-i -a-a-a-aẏ--j--ñās----rē-h--āma ā__ s_________ j______ k__________ ā-i s-b-s-m-ẏ- j-j-ā-ā k-r-c-i-ā-a ---------------------------------- āmi sabasamaẏa jijñāsā karēchilāma

Историята на лингвистиката

Езиците винаги са очаровали човечеството. Следователно историята на лингвистиката е много дълга. Лингвистика е системното изучаване на езика. Още преди хиляди години хората са размишлявали върху езика. По този начин различните култури разработили различни системи. В резултат на това се появили различни описания на езиците. Днешната лингвистика се основава най-вече на древни теории. Много традиции са установени в Гърция, в частност. Най-старата известна разработка за езика е от Индия, обаче. Тя е написана преди 3000 години от граматика Сакатаяна. В древни времена, философи като Платон са се занимавали с езиците. По-късно римските автори доразвили своите теории. През 8-ми век арабите също разработили свои собствени традиции. Дори още тогава, техните произведения демонстрират точни описания на арабския език. В днешно време хората особено се вълнуват от въпроса за произхода на езиците. Учените силно се интересуват от историята на езика. През 18-ти век, хората започнали да сравняват езиците помежду им. Те искали да разберат как езиците се развиват. По-късно се концентрирали върху езиците като система. Въпросът за това как езиците функционират бил фокусна точка за тях. Днес в рамките на лингвистиката съществуват голям брой философски школи. Много нови дисциплини са разработени от петдесетте години насам. Те са отчасти силно повлияни от други науки. Примери за това са психолингвистиката и междукултурното общуване. По-новите лингвистични философски школи са много специализирани. Един пример за това е феминистката лингвистика. Така че историята на лингвистиката продължава... Докато има езици , човек ще ги размишлява върху тях!