Разговорник

bg Минало време 3   »   kk Өткен шақ 3

83 [осемдесет и три]

Минало време 3

Минало време 3

83 [сексен үш]

83 [seksen üş]

Өткен шақ 3

Ötken şaq 3

Изберете как искате да видите превода:   
български казахски Играйте Повече
звъня / обаждам се по телефона т-лефон--н-с----су т_________ с______ т-л-ф-н-е- с-й-е-у ------------------ телефонмен сөйлесу 0
Ötken--a- 3 Ö____ ş__ 3 Ö-k-n ş-q 3 ----------- Ötken şaq 3
Аз звънях по телефона. М-н-те-е--нмен-сө---с-ім. М__ т_________ с_________ М-н т-л-ф-н-е- с-й-е-т-м- ------------------------- Мен телефонмен сөйлестім. 0
Ö---n-şaq 3 Ö____ ş__ 3 Ö-k-n ş-q 3 ----------- Ötken şaq 3
Говорих по телефона през цялото време. Мен--не-- ----фо-м-н сө-ле--п жү--і-. М__ ү____ т_________ с_______ ж______ М-н ү-е-і т-л-ф-н-е- с-й-е-і- ж-р-і-. ------------------------------------- Мен үнемі телефонмен сөйлесіп жүрдім. 0
tel-----e----yl-sw t_________ s______ t-l-f-n-e- s-y-e-w ------------------ telefonmen söylesw
Питам с-рау с____ с-р-у ----- сұрау 0
tele-onme----yl-sw t_________ s______ t-l-f-n-e- s-y-e-w ------------------ telefonmen söylesw
Аз питах. Ме- сұр-д--. М__ с_______ М-н с-р-д-м- ------------ Мен сұрадым. 0
t-l---nmen -ö-l--w t_________ s______ t-l-f-n-e- s-y-e-w ------------------ telefonmen söylesw
Аз постоянно питах. Мен---е---с-райт-н---. М__ ү____ с___________ М-н ү-е-і с-р-й-ы-м-н- ---------------------- Мен үнемі сұрайтынмын. 0
Me- t--ef----n -----s-i-. M__ t_________ s_________ M-n t-l-f-n-e- s-y-e-t-m- ------------------------- Men telefonmen söylestim.
Разказвам а--у а___ а-т- ---- айту 0
Me---e-efo-m---s----sti-. M__ t_________ s_________ M-n t-l-f-n-e- s-y-e-t-m- ------------------------- Men telefonmen söylestim.
Аз разказвах. Мен -й--п---рді-. М__ а____ б______ М-н а-т-п б-р-і-. ----------------- Мен айтып бердім. 0
Me- -e--fo-me- söy-est--. M__ t_________ s_________ M-n t-l-f-n-e- s-y-e-t-m- ------------------------- Men telefonmen söylestim.
Аз разказах цялата история. М-- --и-а---то-----й-ып б-рд--. М__ о______ т____ а____ б______ М-н о-и-а-ы т-л-қ а-т-п б-р-і-. ------------------------------- Мен оқиғаны толық айтып бердім. 0
Men-ü-emi -e--f--m-- ----esi- j--d--. M__ ü____ t_________ s_______ j______ M-n ü-e-i t-l-f-n-e- s-y-e-i- j-r-i-. ------------------------------------- Men ünemi telefonmen söylesip jürdim.
Уча о-у о__ о-у --- оқу 0
Me--ü--m--t----o-men-----e--- jü----. M__ ü____ t_________ s_______ j______ M-n ü-e-i t-l-f-n-e- s-y-e-i- j-r-i-. ------------------------------------- Men ünemi telefonmen söylesip jürdim.
Аз учих. Мен -қ-д-м. М__ о______ М-н о-ы-ы-. ----------- Мен оқыдым. 0
M-n -n--i-te---on--n--ö--e--p -ür---. M__ ü____ t_________ s_______ j______ M-n ü-e-i t-l-f-n-e- s-y-e-i- j-r-i-. ------------------------------------- Men ünemi telefonmen söylesip jürdim.
Аз учих цяла вечер. М-- -е-----ы оқы---. М__ к__ б___ о______ М-н к-ш б-й- о-ы-ы-. -------------------- Мен кеш бойы оқыдым. 0
su-aw s____ s-r-w ----- suraw
Работя жұмы---стеу ж____ і____ ж-м-с і-т-у ----------- жұмыс істеу 0
s--aw s____ s-r-w ----- suraw
Аз работих. Ме- жұм-с-іст-д-м. М__ ж____ і_______ М-н ж-м-с і-т-д-м- ------------------ Мен жұмыс істедім. 0
s-r-w s____ s-r-w ----- suraw
Аз работих цял ден. М-- к-ні-бо-ы -ұм---іст-ді-. М__ к___ б___ ж____ і_______ М-н к-н- б-й- ж-м-с і-т-д-м- ---------------------------- Мен күні бойы жұмыс істедім. 0
Me- suradım. M__ s_______ M-n s-r-d-m- ------------ Men suradım.
Ям т--а---ну т________ т-м-қ-а-у --------- тамақтану 0
Me--s-r-d-m. M__ s_______ M-n s-r-d-m- ------------ Men suradım.
Аз ядох. М----а-ақ---д--. М__ т___________ М-н т-м-қ-а-д-м- ---------------- Мен тамақтандым. 0
Me-----a-ım. M__ s_______ M-n s-r-d-m- ------------ Men suradım.
Аз изядох всичката храна. Мен---р -ам-------п--о--ы-. М__ б__ т______ ж__ қ______ М-н б-р т-м-қ-ы ж-п қ-й-ы-. --------------------------- Мен бар тамақты жеп қойдым. 0
Me---nemi s-r-ytınm--. M__ ü____ s___________ M-n ü-e-i s-r-y-ı-m-n- ---------------------- Men ünemi suraytınmın.

Историята на лингвистиката

Езиците винаги са очаровали човечеството. Следователно историята на лингвистиката е много дълга. Лингвистика е системното изучаване на езика. Още преди хиляди години хората са размишлявали върху езика. По този начин различните култури разработили различни системи. В резултат на това се появили различни описания на езиците. Днешната лингвистика се основава най-вече на древни теории. Много традиции са установени в Гърция, в частност. Най-старата известна разработка за езика е от Индия, обаче. Тя е написана преди 3000 години от граматика Сакатаяна. В древни времена, философи като Платон са се занимавали с езиците. По-късно римските автори доразвили своите теории. През 8-ми век арабите също разработили свои собствени традиции. Дори още тогава, техните произведения демонстрират точни описания на арабския език. В днешно време хората особено се вълнуват от въпроса за произхода на езиците. Учените силно се интересуват от историята на езика. През 18-ти век, хората започнали да сравняват езиците помежду им. Те искали да разберат как езиците се развиват. По-късно се концентрирали върху езиците като система. Въпросът за това как езиците функционират бил фокусна точка за тях. Днес в рамките на лингвистиката съществуват голям брой философски школи. Много нови дисциплини са разработени от петдесетте години насам. Те са отчасти силно повлияни от други науки. Примери за това са психолингвистиката и междукултурното общуване. По-новите лингвистични философски школи са много специализирани. Един пример за това е феминистката лингвистика. Така че историята на лингвистиката продължава... Докато има езици , човек ще ги размишлява върху тях!