Разговорник

bg вчера – днес – утре   »   kk Кеше – бүгін – ертең

10 [десет]

вчера – днес – утре

вчера – днес – утре

10 [он]

10 [on]

Кеше – бүгін – ертең

Keşe – bügin – erteñ

Изберете как искате да видите превода:   
български казахски Играйте Повече
Вчера беше събота. Ке-------- -о-ды. К___ с____ б_____ К-ш- с-н-і б-л-ы- ----------------- Кеше сенбі болды. 0
K-----e--- b-l-ı. K___ s____ b_____ K-ş- s-n-i b-l-ı- ----------------- Keşe senbi boldı.
Вчера бях на кино. Кеше--ен-кино-а б---ы-. К___ м__ к_____ б______ К-ш- м-н к-н-д- б-л-ы-. ----------------------- Кеше мен кинода болдым. 0
Ke-e men kïn------l-ı-. K___ m__ k_____ b______ K-ş- m-n k-n-d- b-l-ı-. ----------------------- Keşe men kïnoda boldım.
Филмът беше интересен. Фи--м қ----т- б-л-ы. Ф____ қ______ б_____ Ф-л-м қ-з-қ-ы б-л-ы- -------------------- Фильм қызықты болды. 0
Fïlm-qız-qtı bold-. F___ q______ b_____ F-l- q-z-q-ı b-l-ı- ------------------- Fïlm qızıqtı boldı.
Днес е неделя. Б--ін-ж-кс----. Б____ ж________ Б-г-н ж-к-е-б-. --------------- Бүгін жексенбі. 0
Büg-- --kse-bi. B____ j________ B-g-n j-k-e-b-. --------------- Bügin jeksenbi.
Днес не работя. Бүг----е------- -с-ем-----. Б____ м__ ж____ і__________ Б-г-н м-н ж-м-с і-т-м-й-і-. --------------------------- Бүгін мен жұмыс істемеймін. 0
B-g-n -e--ju--- -s--me-m--. B____ m__ j____ i__________ B-g-n m-n j-m-s i-t-m-y-i-. --------------------------- Bügin men jumıs istemeymin.
Аз оставам вкъщи. Мен---д----л-м--. М__ ү___ б_______ М-н ү-д- б-л-м-н- ----------------- Мен үйде боламын. 0
Me- ---e b-lam--. M__ ü___ b_______ M-n ü-d- b-l-m-n- ----------------- Men üyde bolamın.
Утре е понеделник. Е---ң---й-ен--. Е____ д________ Е-т-ң д-й-е-б-. --------------- Ертең дүйсенбі. 0
E--eñ -üys-nbi. E____ d________ E-t-ñ d-y-e-b-. --------------- Erteñ düysenbi.
Утре аз отново работя. Е-т-ң--е--қ-йта---м-------й-ін. Е____ м__ қ____ ж____ і________ Е-т-ң м-н қ-й-а ж-м-с і-т-й-і-. ------------------------------- Ертең мен қайта жұмыс істеймін. 0
E--eñ-m-n ------j---- i---y-in. E____ m__ q____ j____ i________ E-t-ñ m-n q-y-a j-m-s i-t-y-i-. ------------------------------- Erteñ men qayta jumıs isteymin.
Аз работя в офис. М-н ке-седе ж---- --т--м-н. М__ к______ ж____ і________ М-н к-ң-е-е ж-м-с і-т-й-і-. --------------------------- Мен кеңседе жұмыс істеймін. 0
Me- -eñse-e--u----i-t-----. M__ k______ j____ i________ M-n k-ñ-e-e j-m-s i-t-y-i-. --------------------------- Men keñsede jumıs isteymin.
Кой е това? Б-л---м? Б__ к___ Б-л к-м- -------- Бұл кім? 0
B-l-k-m? B__ k___ B-l k-m- -------- Bul kim?
Това е Петер. Бұ--- -етер. Б__ — П_____ Б-л — П-т-р- ------------ Бұл — Петер. 0
Bul-—--e-e-. B__ — P_____ B-l — P-t-r- ------------ Bul — Peter.
Петер е студент. П-те----студе--. П____ — с_______ П-т-р — с-у-е-т- ---------------- Петер — студент. 0
P-t-r-- --w----. P____ — s_______ P-t-r — s-w-e-t- ---------------- Peter — stwdent.
Кой е това? М-н-- к-м? М____ к___ М-н-у к-м- ---------- Мынау кім? 0
M-n-w k-m? M____ k___ M-n-w k-m- ---------- Mınaw kim?
Това е Марта. Б-л --Ма--а. Б__ – М_____ Б-л – М-р-а- ------------ Бұл – Марта. 0
B-l---Mart-. B__ – M_____ B-l – M-r-a- ------------ Bul – Marta.
Марта е секретарка. М-рта----атшы. М____ — х_____ М-р-а — х-т-ы- -------------- Марта — хатшы. 0
Marta-- x-t--. M____ — x_____ M-r-a — x-t-ı- -------------- Marta — xatşı.
Петер и Марта са приятели. П--е- м----арт-----. П____ м__ М____ д___ П-т-р м-н М-р-а д-с- -------------------- Петер мен Марта дос. 0
P-t-r-me- M---a-do-. P____ m__ M____ d___ P-t-r m-n M-r-a d-s- -------------------- Peter men Marta dos.
Петер е приятелят на Марта. П---р-—-Мартан-ң ---ы. П____ — М_______ д____ П-т-р — М-р-а-ы- д-с-. ---------------------- Петер — Мартаның досы. 0
Pe----- -a-tanı- -o-ı. P____ — M_______ d____ P-t-r — M-r-a-ı- d-s-. ---------------------- Peter — Martanıñ dosı.
Марта е приятелката на Петер. М-р-а ----те--ің-до-ы. М____ — П_______ д____ М-р-а — П-т-р-і- д-с-. ---------------------- Марта — Петердің досы. 0
Marta---Pet---i- ---ı. M____ — P_______ d____ M-r-a — P-t-r-i- d-s-. ---------------------- Marta — Peterdiñ dosı.

Учете насън

Днес обучението по чужди езици е част от задължителната учебна програма. Ех, да не беше изучаването им толкова отегчително! Но имаме добра новина за онези, които срещат трудности с езиците. И тя е, че учим най-ефективно докато спим! Множество научни изследвания са стигнали до този извод. И можем да използваме този факт когато учим езици. По време на сън обработваме информацията, напрупана през деня. Мозъците ни анализират новите случки. Всичко, което сме преживели минава отново през нашето съзнание. И новото съдържание се подсилва в мозъците ни. Нещата, които сме научили непосредствено преди сън се запаметяват изключително добре. Следователно, може да е полезно да преглеждаме важните неща вечерно време. Различните фази на съня отговарят за различно учебно съдържание. REM съня поддържа психомоторното обучение. Свиренето на музика или спортуването спадат към тази категория. В контраст с това, запаметяването на чистите знания става по време на дълбокия сън. Именно по време на тази фаза преговаряме всичко научено. Даже лексиката и граматиката! Когато учим нови езици нашият мозък работи усилено. Налага му се да складира нови думи и правила. Всички те минават през съзнанието отново по време на сън. Изследователите наричат това "Теория на повторението". Въпреки това, важно е да се наспивате. Тялото и мозъкът имат нужда от пълноценно възстановяване. Само тогава мозъкът ни може да работи ефикасно. Може да се каже, че добрият сън е равен на добри познавателни постижения. Докато си почиваме нашият мозък е все така активен… Така че: Gute Nacht, good night, buona notte, dobrou noc!
Знаете ли, че?
Британският английски е формата на английския език, говорим във Великобритания. Той принадлежи към западногерманските езици. За около 60 милиона души той е майчин език. В някои отношения се различава от американския английски. Затова английският език се определя като плурицентричен език. Това означава, че е език, който има няколко стандартни разновидности. Различията могат да се отнасят например за произношението, речниковия състав и правописа. Британският английски се разделя на много диалекти, отчасти твърде различни. Дълго време говорещите на диалект са били възприемани като необразовани и не са имали достъп до добри професии. Положението днес е различно, макар диалектите във Великобритания все още да играят роля. В британския английски се открива съществено влияния от френски. Това датира още от завладяването на Великобритания от норманите през 1066. През колониалната епоха Великобритания пренася езика си на други континенти. Така през последните векове английският става най-важният език в света ... Учете английски език, но моля, оригинала!