Очила
ال-ظ-رة
ا______
ا-ن-ا-ة
-------
النظارة
0
al-iza--t
a________
a-n-z-r-t
---------
alnizarat
Той забрави своите очила / очилата си.
--- ---------ه.
___ ن__ ن______
-ق- ن-ي ن-ا-ت-.
----------------
لقد نسي نظارته.
0
l-qad--------ni-ara--h.
l____ n_____ n_________
l-q-d n-s-y- n-z-r-t-h-
-----------------------
laqad nasiya nizaratah.
Той забрави своите очила / очилата си.
لقد نسي نظارته.
laqad nasiya nizaratah.
Къде ли са неговите очила / очилата му?
أ-ن ------ه؟
أ__ ن_______
أ-ن ن-ا-ا-ه-
------------
أين نظاراته؟
0
ay-a ---arata-?
a___ n_________
a-n- n-z-r-t-h-
---------------
ayna nizaratah?
Къде ли са неговите очила / очилата му?
أين نظاراته؟
ayna nizaratah?
Часовник
ال-ا-ة
______
-ل-ا-ة
-------
الساعة
0
als--t
a_____
a-s-e-
------
alsaet
Неговият часовник / часовникът му е повреден.
س-ع-ه م-س---.
س____ م______
س-ع-ه م-س-ر-.
-------------
ساعته مكسورة.
0
sa-a-u--ma--ur-.
s______ m_______
s-e-t-h m-k-u-a-
----------------
saeatuh maksura.
Неговият часовник / часовникът му е повреден.
ساعته مكسورة.
saeatuh maksura.
Часовникът виси на стената.
ا--ا-- -ع-----لى-ا--ائ-.
______ م____ ع__ ا______
-ل-ا-ة م-ل-ة ع-ى ا-ح-ئ-.
-------------------------
الساعة معلقة على الحائط.
0
a--a-t muall---t e-la- alhayit.
a_____ m________ e____ a_______
a-s-e- m-a-l-q-t e-l-a a-h-y-t-
-------------------------------
alsaet muallaqat ealaa alhayit.
Часовникът виси на стената.
الساعة معلقة على الحائط.
alsaet muallaqat ealaa alhayit.
Паспорт
---ز-ال--ر
____ ا____
-و-ز ا-س-ر
-----------
جواز السفر
0
j--a---ls---ar
j____ a_______
j-w-z a-s-a-a-
--------------
jawaz alssafar
Паспорт
جواز السفر
jawaz alssafar
Той загуби своя паспорт / паспорта си.
ل---فقد -و-ز--ف--.
___ ف__ ج___ س____
-ق- ف-د ج-ا- س-ر-.
-------------------
لقد فقد جواز سفره.
0
laqa- -aq-d-ja-az-safa-ih.
l____ f____ j____ s_______
l-q-d f-q-d j-w-z s-f-r-h-
--------------------------
laqad faqad jawaz safarih.
Той загуби своя паспорт / паспорта си.
لقد فقد جواز سفره.
laqad faqad jawaz safarih.
Къде ли е неговият паспорт / паспортът му?
-ي--ج-از----ه- -- --ى؟
___ ج___ س____ ي_ ت___
-ي- ج-ا- س-ر-، ي- ت-ى-
-----------------------
أين جواز سفره، يا ترى؟
0
ayn- --wa--s-far-h, -a--a--?
a___ j____ s_______ y_ t____
a-n- j-w-z s-f-r-h- y- t-r-?
----------------------------
ayna jawaz safarih, ya tara?
Къде ли е неговият паспорт / паспортът му?
أين جواز سفره، يا ترى؟
ayna jawaz safarih, ya tara?
те – техен / свои / си
ه- ـــ-ـ--ــ ---م----ن- ---ـ-ــ--ــــ-ـــه-ّ
__ ـ________ ـ___ / ه_ ـ_______ ـ_________
-م ـ-ـ-ـ-ـ-ـ ـ-ه- / ه-ّ ـ-ـ-ـ-ـ- ـ-ـ-ـ-ـ-ه-ّ
---------------------------------------------
هم ـــــــــ ــهم / هنّ ــــــــ ــــــــهنّ
0
hu--- h-m /-hu-n-—-hun
h__ — h__ / h___ — h__
h-m — h-m / h-n- — h-n
----------------------
hum — hum / hunn — hun
те – техен / свои / си
هم ـــــــــ ــهم / هنّ ــــــــ ــــــــهنّ
hum — hum / hunn — hun
Децата не могат да намерят своите родители / родителите си.
الأ---ل--ا-يس--يع-- --ع------ى -ا--ي-م.
ا______ ل_ ي_______ ا_____ ع__ و_______
ا-أ-ف-ل ل- ي-ت-ي-و- ا-ع-و- ع-ى و-ل-ي-م-
---------------------------------------
الأطفال لا يستطيعون العثور على والديهم.
0
alatfal--- -a-----e-n---e---u- e--a----l-d---m.
a______ l_ y_________ a_______ e____ w_________
a-a-f-l l- y-s-a-i-u- a-e-t-u- e-l-a w-l-d-h-m-
-----------------------------------------------
alatfal la yastatieun aleuthur ealaa walidihim.
Децата не могат да намерят своите родители / родителите си.
الأطفال لا يستطيعون العثور على والديهم.
alatfal la yastatieun aleuthur ealaa walidihim.
Но ей там техните родители / родителите им идват!
ول-- ه-ا ي-----ال--ها!
و___ ه__ ي___ و_______
و-ك- ه-ا ي-ت- و-ل-ا-ا-
----------------------
ولكن هنا يأتي والداها!
0
w--a-u--h--a y-t- wal--a--!
w______ h___ y___ w________
w-l-k-n h-n- y-t- w-l-d-h-!
---------------------------
walakun huna yati waladaha!
Но ей там техните родители / родителите им идват!
ولكن هنا يأتي والداها!
walakun huna yati waladaha!
Вие – Ваш / Ви
ح-ر-ك ـ------ـ -ــــــ-ك--- --ت ـ--ـ-----ـــ-ـ-ــكَ
_____ ـ_______ ـ________ / أ__ ـ_______ ـ________
-ض-ت- ـ-ـ-ـ-ـ- ـ-ـ-ـ-ـ-ك- / أ-ت ـ-ـ-ـ-ـ- ـ-ـ-ـ-ـ-ك-
----------------------------------------------------
حضرتك ــــــــ ــــــــكَ / أنت ــــــــ ــــــــكَ
0
h-dr---k — ---/ ant----a
h_______ — k_ / a__ — k_
h-d-a-u- — k- / a-t — k-
------------------------
hadratuk — ka / ant — ka
Вие – Ваш / Ви
حضرتك ــــــــ ــــــــكَ / أنت ــــــــ ــــــــكَ
hadratuk — ka / ant — ka
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, господин Мюлер?
-يف---ن- رح---،-سي- مول-؟
___ ك___ ر_____ س__ م____
-ي- ك-ن- ر-ل-ك- س-د م-ل-؟
--------------------------
كيف كانت رحلتك، سيد مولر؟
0
kayf-ka-at ----at-k, --yid --l--?
k___ k____ r________ s____ m_____
k-y- k-n-t r-h-a-u-, s-y-d m-l-r-
---------------------------------
kayf kanat rihlatuk, sayid mular?
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, господин Мюлер?
كيف كانت رحلتك، سيد مولر؟
kayf kanat rihlatuk, sayid mular?
Къде е Вашата жена / жена Ви, господин Мюлер?
-ين --ج-ك--س---م-لر؟
___ ز_____ س__ م____
-ي- ز-ج-ك- س-د م-ل-؟
---------------------
أين زوجتك، سيد مولر؟
0
a-na z-w-a-u-- sayi- m-lar?
a___ z________ s____ m_____
a-n- z-w-a-u-, s-y-d m-l-r-
---------------------------
ayna zawjatuk, sayid mular?
Къде е Вашата жена / жена Ви, господин Мюлер?
أين زوجتك، سيد مولر؟
ayna zawjatuk, sayid mular?
Вие – Ваш / Ви
حضرت-كِ-ـــ-ــ-----ـ--ــ-- /-----ــــ-ـ-- -ـ-ـ-ـــ-َ
_____ ـ_______ ـ_______ / أ__ ـ_______ ـ________
-ض-ت-ك- ـ-ـ-ـ-ـ- ـ-ـ-ـ-ـ-ِ / أ-ت ـ-ـ-ـ-ـ- ـ-ـ-ـ-ـ-ك-
-----------------------------------------------------
حضرتُكِ ــــــــ ـــــــكِ / أنت ــــــــ ــــــــكَ
0
h-dra-uki-—--i / an---— ki
h________ — k_ / a___ — k_
h-d-a-u-i — k- / a-t- — k-
--------------------------
hadratuki — ki / anti — ki
Вие – Ваш / Ви
حضرتُكِ ــــــــ ـــــــكِ / أنت ــــــــ ــــــــكَ
hadratuki — ki / anti — ki
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, госпожо Шмит?
-يف -انت-ر--ت---س-د--شميت؟
___ ك___ ر_____ س___ ش____
-ي- ك-ن- ر-ل-ك- س-د- ش-ي-؟
---------------------------
كيف كانت رحلتك، سيدة شميت؟
0
k--f---n-t-r-hlatuk,-----d-t s---it?
k___ k____ r________ s______ s______
k-y- k-n-t r-h-a-u-, s-y-d-t s-a-i-?
------------------------------------
kayf kanat rihlatuk, sayidat shamit?
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, госпожо Шмит?
كيف كانت رحلتك، سيدة شميت؟
kayf kanat rihlatuk, sayidat shamit?
Къде е Вашият мъж / мъжът Ви, госпожо Шмит?
-ين-ز-ج-،-س--ة -م-ت؟
___ ز____ س___ ش____
-ي- ز-ج-، س-د- ش-ي-؟
---------------------
أين زوجك، سيدة شميت؟
0
ayna z-w-u-, s----at --a-i-?
a___ z______ s______ s______
a-n- z-w-u-, s-y-d-t s-a-i-?
----------------------------
ayna zawjuk, sayidat shamit?
Къде е Вашият мъж / мъжът Ви, госпожо Шмит?
أين زوجك، سيدة شميت؟
ayna zawjuk, sayidat shamit?