Разговорник

bg Въпроси – Минало време 1   »   te ప్రశ్నలు-భూత కాలం 1

85 [осемдесет и пет]

Въпроси – Минало време 1

Въпроси – Минало време 1

85 [ఎనభై ఐదు]

85 [Enabhai aidu]

ప్రశ్నలు-భూత కాలం 1

Praśnalu-bhūta kālaṁ 1

Изберете как искате да видите превода:   
български телугу Играйте Повече
Колко пихте? మీరు-----త-గ--ు? మీ_ ఎం_ తా___ మ-ర- ఎ-త త-గ-ర-? ---------------- మీరు ఎంత తాగారు? 0
Praśn-lu----ta--ā----1 P_____________ k____ 1 P-a-n-l---h-t- k-l-ṁ 1 ---------------------- Praśnalu-bhūta kālaṁ 1
Колко работихте? మ-ర- ఎంత -న- -----ి-ా-ు? మీ_ ఎం_ ప_ చే______ మ-ర- ఎ-త ప-ి చ-య-ల-గ-ర-? ------------------------ మీరు ఎంత పని చేయగలిగారు? 0
Praś-al------a-kā--- 1 P_____________ k____ 1 P-a-n-l---h-t- k-l-ṁ 1 ---------------------- Praśnalu-bhūta kālaṁ 1
Колко писахте? మ-రు-ఎ-త -్ర--గ-ిగార-? మీ_ ఎం_ వ్_______ మ-ర- ఎ-త వ-ర-య-ల-గ-ర-? ---------------------- మీరు ఎంత వ్రాయగలిగారు? 0
M-ru e-t----gāru? M___ e___ t______ M-r- e-t- t-g-r-? ----------------- Mīru enta tāgāru?
Как спахте? మీ-ు -లా--డు-ున---రు? మీ_ ఎ_ ప______ మ-ర- ఎ-ా ప-ు-ు-్-ా-ు- --------------------- మీరు ఎలా పడుకున్నారు? 0
Mīru---ta t-g--u? M___ e___ t______ M-r- e-t- t-g-r-? ----------------- Mīru enta tāgāru?
Как взехте изпита? మీ-ు ప-ీ--ష-ఎ-ా -్య--్-అ-్యా--? మీ_ ప___ ఎ_ ప్__ అ____ మ-ర- ప-ీ-్- ఎ-ా ప-య-స- అ-్-ా-ు- ------------------------------- మీరు పరీక్ష ఎలా ప్యాస్ అయ్యారు? 0
M--u e-ta-----ru? M___ e___ t______ M-r- e-t- t-g-r-? ----------------- Mīru enta tāgāru?
Как намерихте пътя? మీ-- దో---లా --ుక-కో-ల-గా--? మీ_ దో_ ఎ_ క________ మ-ర- ద-వ ఎ-ా క-ు-్-ో-ల-గ-ర-? ---------------------------- మీరు దోవ ఎలా కనుక్కోగలిగారు? 0
M-ru ---- p-ni cē--g--ig-r-? M___ e___ p___ c____________ M-r- e-t- p-n- c-y-g-l-g-r-? ---------------------------- Mīru enta pani cēyagaligāru?
С кого говорихте? మీర-----ి---మాట్----రు? మీ_ ఎ___ మా_____ మ-ర- ఎ-ర-త- మ-ట-ల-డ-ర-? ----------------------- మీరు ఎవరితో మాట్లాడారు? 0
Mī----nta -an- --ya-aligā-u? M___ e___ p___ c____________ M-r- e-t- p-n- c-y-g-l-g-r-? ---------------------------- Mīru enta pani cēyagaligāru?
С кого се уговорихте? మీ-- -వ-ిత--క-ి--ర-? మీ_ ఎ___ క____ మ-ర- ఎ-ర-త- క-ి-ా-ు- -------------------- మీరు ఎవరితో కలిసారు? 0
Mī-- -n-a----i--ē-a--l-g-r-? M___ e___ p___ c____________ M-r- e-t- p-n- c-y-g-l-g-r-? ---------------------------- Mīru enta pani cēyagaligāru?
С кого празнувахте рождения ден? మ-రు ఎ-రి-ో--ల------్----ాన్-ి----పు--న--ారు? మీ_ ఎ___ క__ జ______ జ_______ మ-ర- ఎ-ర-త- క-ి-ి జ-్-ద-న-న-న- జ-ు-ు-ు-్-ా-ు- --------------------------------------------- మీరు ఎవరితో కలిసి జన్మదినాన్ని జరుపుకున్నారు? 0
M--u-en-a--rāyag--i-ār-? M___ e___ v_____________ M-r- e-t- v-ā-a-a-i-ā-u- ------------------------ Mīru enta vrāyagaligāru?
Къде бяхте? మ-ర--ఎ-్-డ ఉన్నా--? మీ_ ఎ___ ఉ____ మ-ర- ఎ-్-డ ఉ-్-ా-ు- ------------------- మీరు ఎక్కడ ఉన్నారు? 0
M-ru-ent- v-ā-a-a-igār-? M___ e___ v_____________ M-r- e-t- v-ā-a-a-i-ā-u- ------------------------ Mīru enta vrāyagaligāru?
Къде живяхте? మీర--ఎక-కడ ఉ--ే --రు? మీ_ ఎ___ ఉం_ వా__ మ-ర- ఎ-్-డ ఉ-డ- వ-ర-? --------------------- మీరు ఎక్కడ ఉండే వారు? 0
M-ru-e-ta v---aga--g-ru? M___ e___ v_____________ M-r- e-t- v-ā-a-a-i-ā-u- ------------------------ Mīru enta vrāyagaligāru?
Къде работихте? మీరు ---కడ---ిచే-ే--ారు? మీ_ ఎ___ ప___ వా__ మ-ర- ఎ-్-డ ప-ి-ే-ే వ-ర-? ------------------------ మీరు ఎక్కడ పనిచేసే వారు? 0
M--u-e-ā ------n---u? M___ e__ p___________ M-r- e-ā p-ḍ-k-n-ā-u- --------------------- Mīru elā paḍukunnāru?
Какво препоръчахте? మ-రు---ి--ూ--స-త---? మీ_ ఏ_ సూ_____ మ-ర- ఏ-ి స-చ-స-త-ర-? -------------------- మీరు ఏమి సూచిస్తారు? 0
Mīru---ā -aḍu-unnār-? M___ e__ p___________ M-r- e-ā p-ḍ-k-n-ā-u- --------------------- Mīru elā paḍukunnāru?
Къде се хранихте? మ-రు-ఏ-ి -ి-్న--ు? మీ_ ఏ_ తి____ మ-ర- ఏ-ి త-న-న-ర-? ------------------ మీరు ఏమి తిన్నారు? 0
M-r----ā -a--k--n-ru? M___ e__ p___________ M-r- e-ā p-ḍ-k-n-ā-u- --------------------- Mīru elā paḍukunnāru?
Какво научихте? మ-ర---మ- -న--వ----రు? మీ_ ఏ_ అ______ మ-ర- ఏ-ి అ-ు-వ-ం-ా-ు- --------------------- మీరు ఏమి అనుభవించారు? 0
Mī-----r-k-a elā--yās--yyā--? M___ p______ e__ p___ a______ M-r- p-r-k-a e-ā p-ā- a-y-r-? ----------------------------- Mīru parīkṣa elā pyās ayyāru?
Колко бързо шофирахте? మీ-ు-ఎం--వే---ా-బం--ని-నదిప---? మీ_ ఎం_ వే__ బం__ న____ మ-ర- ఎ-త వ-గ-గ- బ-డ-న- న-ి-ా-ు- ------------------------------- మీరు ఎంత వేగంగా బండీని నదిపారు? 0
Mī-u-par---- e-- pyā- a-yā-u? M___ p______ e__ p___ a______ M-r- p-r-k-a e-ā p-ā- a-y-r-? ----------------------------- Mīru parīkṣa elā pyās ayyāru?
Колко време летяхте? మ-ర---ం- స-ప----ర----ారు? మీ_ ఎం_ సే_ ఎ_______ మ-ర- ఎ-త స-ప- ఎ-ర-ల-గ-ర-? ------------------------- మీరు ఎంత సేపు ఎగరగలిగారు? 0
Mīr- -ar--ṣa-e-ā-p-ā- a-yār-? M___ p______ e__ p___ a______ M-r- p-r-k-a e-ā p-ā- a-y-r-? ----------------------------- Mīru parīkṣa elā pyās ayyāru?
Колко високо скочихте? మ----ఎంత-ప--ి--------ా--? మీ_ ఎం_ పై_ ఎ_______ మ-ర- ఎ-త ప-క- ఎ-ర-ల-గ-ర-? ------------------------- మీరు ఎంత పైకి ఎగరగలిగారు? 0
M-r--d--a e-ā--a--kkō---i--r-? M___ d___ e__ k_______________ M-r- d-v- e-ā k-n-k-ō-a-i-ā-u- ------------------------------ Mīru dōva elā kanukkōgaligāru?

Африканските езици

В Африка се говорят множество различни езици. Никой друг континент няма толкова много различни езици. Разнообразието от африкански езици е впечатляващо. Смята се, че има около 2000 африкански езика. Въпреки това, всички тези езици не са еднакви! Точно обратното - те често са напълно различни! Езиците на Африка принадлежат към четири различни езикови семейства. Някои африкански езици имат уникални характеристики. Например, има звуци, които чужденците не могат да имитират. Сухопътните граници не винаги са езикови граници в Африка. В някои региони, има множество различни езици. В Танзания, например, езиците от всички четири семейства се говорят. Африкаанс е изключение сред африканските езици. Този език се е появил през колониалния период. По това време хората от различни континенти се срещнали помежду си. Те дошли от Африка, Европа и Азия. От тези контактни ситуации възникнал нов език. Африкаанс проявява влияния от много езици. Той е най-тясно свързан с холандския, обаче. Днес Африкаанс се говори предимно в Южна Африка и Намибия. Най-необичайният африкански език е езикът на барабана. Теоретично всяко съобщение може да бъде изпратено с барабани. Езиците, които се предават чрез барабани са тонални езици. Значението на думите или сричките зависи от височината на тоновете. Това означава, че тоновете трябва да се имитират от барабаните. Езикът на барабана дори се разбира от децата в Африка. И е много ефективен ... Езикът на барабана може да се чуе на разстояние до 12 км!