పదబంధం పుస్తకం

te సంబధబోధక సర్వనామములు 2   »   sv Possessiva pronomen 2

67 [అరవై ఏడు]

సంబధబోధక సర్వనామములు 2

సంబధబోధక సర్వనామములు 2

67 [sextiosju]

Possessiva pronomen 2

మీరు అనువాదాన్ని ఎలా చూడాలనుకుంటున్నారో ఎంచుకోండి:   
తెలుగు స్వీడిష్ ప్లే చేయండి మరింత
కళ్ళద్దాలు glasö-o--n g_________ g-a-ö-o-e- ---------- glasögonen 0
ఆయన తన కళ్ళద్దాలు మర్చిపోయారు Han-ha--glö-t-s-----la-ögon. H__ h__ g____ s___ g________ H-n h-r g-ö-t s-n- g-a-ö-o-. ---------------------------- Han har glömt sina glasögon. 0
ఆయన తన కళ్ళద్దాలని ఎక్కడ పెట్టారు? Va--ha--h-n s-n--g-as-go--då? V__ h__ h__ s___ g_______ d__ V-r h-r h-n s-n- g-a-ö-o- d-? ----------------------------- Var har han sina glasögon då? 0
గడియారం k-oc-an k______ k-o-k-n ------- klockan 0
ఆయన గడియారం పనిచేయడం లేదు H--s kl--ka -r-s---e-. H___ k_____ ä_ s______ H-n- k-o-k- ä- s-n-e-. ---------------------- Hans klocka är sönder. 0
గడియారం గోడ మీద వేలాడుతోంది Klo---n h--g-r-p--v---e-. K______ h_____ p_ v______ K-o-k-n h-n-e- p- v-g-e-. ------------------------- Klockan hänger på väggen. 0
పాస్ పోర్ట్ pass-t p_____ p-s-e- ------ passet 0
ఆయన తన పాస్ పోర్ట్ పోగొట్టుకున్నారు Ha- ha--för-o-a- -it- p-s-. H__ h__ f_______ s___ p____ H-n h-r f-r-o-a- s-t- p-s-. --------------------------- Han har förlorat sitt pass. 0
అలాగైతే, ఆయన పాస్ పోర్ట్ ఎక్కడ ఉంది? V---har--an----t pas--då? V__ h__ h__ s___ p___ d__ V-r h-r h-n s-t- p-s- d-? ------------------------- Var har han sitt pass då? 0
వాళ్ళు-వాళ్ళ / తమ d- --d-ra-, --na d_ – d_____ s___ d- – d-r-s- s-n- ---------------- de – deras, sina 0
పిల్లలకి తమ తల్లి-దండ్రులు ఎక్కడ ఉన్నారో తెలియడంలేదు Ba---n k-- -n---hit-a si---fö--l-rar. B_____ k__ i___ h____ s___ f_________ B-r-e- k-n i-t- h-t-a s-n- f-r-l-r-r- ------------------------------------- Barnen kan inte hitta sina föräldrar. 0
ఇదిగోండి, వాళ్ళ తల్లి-దండ్రులు వస్తుంన్నారు! M-n-där -om-e- j- --r-s förä--rar! M__ d__ k_____ j_ d____ f_________ M-n d-r k-m-e- j- d-r-s f-r-l-r-r- ---------------------------------- Men där kommer ju deras föräldrar! 0
నువ్వు మీరు-నీది మీది N- –--r N_ – E_ N- – E- ------- Ni – Er 0
మీ యాత్ర ఎలా ఉండింది, మిల్లర్ గారు? Hu--v-r-e--r------er--M-----? H__ v__ e_ r____ h___ M______ H-r v-r e- r-s-, h-r- M-l-e-? ----------------------------- Hur var er resa, herr Müller? 0
మీ భార్య ఎక్కడ ఉన్నారు, మిల్లర్ గారు? Va- -r -r-fr-- he-r M-l-er? V__ ä_ e_ f___ h___ M______ V-r ä- e- f-u- h-r- M-l-e-? --------------------------- Var är er fru, herr Müller? 0
నువ్వు మీరు-నీది మీది N- – -r N_ – E_ N- – E- ------- Ni – Er 0
మీ యాత్ర ఎలా ఉండింది, శ్రీమతి స్మిత్ గారు? Hu--v-r--r-r--a----- S-h-idt? H__ v__ e_ r____ f__ S_______ H-r v-r e- r-s-, f-u S-h-i-t- ----------------------------- Hur var er resa, fru Schmidt? 0
మీ భర్త ఎక్కడ ఉన్నారు, శ్రీమతి స్మిత్ గారు? Va--är ---ma----r- -ch-id-? V__ ä_ e_ m___ f__ S_______ V-r ä- e- m-n- f-u S-h-i-t- --------------------------- Var är er man, fru Schmidt? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -