పదబంధం పుస్తకం

te చిన్న సంభాషణ 2   »   sq Bisedё e shkurtёr 2

21 [ఇరవై ఒకటి]

చిన్న సంభాషణ 2

చిన్న సంభాషణ 2

21 [njёzetenjё]

Bisedё e shkurtёr 2

మీరు అనువాదాన్ని ఎలా చూడాలనుకుంటున్నారో ఎంచుకోండి:   
తెలుగు అల్బేనియన్ ప్లే చేయండి మరింత
మీరు ఎక్కడనుంచి వచ్చారు? Nga-vini? N__ v____ N-a v-n-? --------- Nga vini? 0
బేసల్ నుండి Ng- --z-l-. N__ B______ N-a B-z-l-. ----------- Nga Bazeli. 0
బేసల్ స్విడ్జర్లాండ్ లో ఉంది B-ze-i-ndo-het-n- Z-ic-r. B_____ n______ n_ Z______ B-z-l- n-o-h-t n- Z-i-ё-. ------------------------- Bazeli ndodhet nё Zvicёr. 0
నేను శ్రీ ముల్లర్ గారిని మీకు పరిచయం చేయాలనుకుంటున్నాను A ---d----u -------o- me-----n Myle-? A m___ t___ p________ m_ z____ M_____ A m-n- t-j- p-e-a-t-j m- z-t-n M-l-r- ------------------------------------- A mund t’ju prezantoj me zotin Myler? 0
ఆయన విదేశీయులు A- ёs-t--i -ua-. A_ ё____ i h____ A- ё-h-ё i h-a-. ---------------- Ai ёshtё i huaj. 0
ఆయన ఎన్నో భాషలు మాట్లాడతారు Ai f-et di-a----h-. A_ f___ d___ g_____ A- f-e- d-s- g-u-ё- ------------------- Ai flet disa gjuhё. 0
మీరు ఇక్కడకి మొదటిసారి వచ్చారా? Ёs--ё her----p-rё--- jeni-----? Ё____ h___ e p___ q_ j___ k____ Ё-h-ё h-r- e p-r- q- j-n- k-t-? ------------------------------- Ёshtё hera e parё qe jeni kёtu? 0
లేదూ, నేను క్రిందటి సంవత్సరం ఒకసారి వచ్చాను Jo, -i------ka-----i-h------. J__ v____ e k_____ i___ k____ J-, v-t-n e k-l-a- i-h- k-t-. ----------------------------- Jo, vitin e kaluar isha kёtu. 0
కానీ, ఒక్క వారం రోజుల పాటే P-- v-t-m-p----jё-ja-ё. P__ v____ p__ n__ j____ P-r v-t-m p-r n-ё j-v-. ----------------------- Por vetёm pёr njё javё. 0
మీకు ఇక్కడ నచ్చిందా? A ju---l--n ---u-t- -e? A j_ p_____ k___ t_ n__ A j- p-l-e- k-t- t- n-? ----------------------- A ju pёlqen kёtu te ne? 0
చాలా. మనుషులు చాలా మంచిగా ఉన్నారు Shum--mi-ё--N---ёz-- j-nё----------hё-. S____ m____ N_______ j___ t_ s_________ S-u-ё m-r-. N-e-ё-i- j-n- t- s-e-l-h-m- --------------------------------------- Shumё mirё. Njerёzit janё tё sjellshёm. 0
అలాగే ఇక్కడి ప్రదేశము కూడా నాకు నచ్చింది D-e ---yr---ё-p--qen--hu--. D__ n_____ m_ p_____ s_____ D-e n-t-r- m- p-l-e- s-u-ё- --------------------------- Dhe natyra mё pёlqen shumё. 0
మీరు ఏమి చేస్తుంటారు? Çfar- p---esio-i --n-? Ç____ p_________ k____ Ç-a-ё p-o-e-i-n- k-n-? ---------------------- Çfarё profesioni keni? 0
నేను అనువాదకుడని / అనువాదకురాలిని J-m -ё--thy--. J__ p_________ J-m p-r-t-y-s- -------------- Jam pёrkthyes. 0
నేను పుస్తకాలను అనువదిస్తాను Un- -ёrkth-- li-r-. U__ p_______ l_____ U-ё p-r-t-e- l-b-a- ------------------- Unё pёrkthej libra. 0
మీరు ఇక్క ఒంటరిగా / ఒక్కరే ఉన్నారా? Ve-ёm jen- ----? V____ j___ k____ V-t-m j-n- k-t-? ---------------- Vetёm jeni kёtu? 0
లేదు, నా భార్య / నా భర్త కూడా ఇక్కడ ఉన్నారు J-,-gr-aja-im- / b---------sht--gj----s--- kёtu. J__ g_____ i__ / b____ i_ ё____ g_________ k____ J-, g-u-j- i-e / b-r-i i- ё-h-ё g-i-h-s-t- k-t-. ------------------------------------------------ Jo, gruaja ime / burri im ёshtё gjithashtu kёtu. 0
మరియు ఆ ఇద్దరు నా పిల్లలు Dh--atje j--ё -ё-dy fёmijё- - m-. D__ a___ j___ t_ d_ f______ e m__ D-e a-j- j-n- t- d- f-m-j-t e m-. --------------------------------- Dhe atje janё tё dy fёmijёt e mi. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -