పదబంధం పుస్తకం

te చిన్న సంభాషణ 2   »   sq Bisedё e shkurtёr 2

21 [ఇరవై ఒకటి]

చిన్న సంభాషణ 2

చిన్న సంభాషణ 2

21 [njёzetenjё]

Bisedё e shkurtёr 2

మీరు అనువాదాన్ని ఎలా చూడాలనుకుంటున్నారో ఎంచుకోండి:   
తెలుగు అల్బేనియన్ ప్లే చేయండి మరింత
మీరు ఎక్కడనుంచి వచ్చారు? Ng---ini? N__ v____ N-a v-n-? --------- Nga vini? 0
బేసల్ నుండి N-a B---l-. N__ B______ N-a B-z-l-. ----------- Nga Bazeli. 0
బేసల్ స్విడ్జర్లాండ్ లో ఉంది B--eli-ndod-e---- Zv--ё-. B_____ n______ n_ Z______ B-z-l- n-o-h-t n- Z-i-ё-. ------------------------- Bazeli ndodhet nё Zvicёr. 0
నేను శ్రీ ముల్లర్ గారిని మీకు పరిచయం చేయాలనుకుంటున్నాను A ---d t’ju -r--an-oj-m- --tin My-e-? A m___ t___ p________ m_ z____ M_____ A m-n- t-j- p-e-a-t-j m- z-t-n M-l-r- ------------------------------------- A mund t’ju prezantoj me zotin Myler? 0
ఆయన విదేశీయులు A- ёsht--i-hua-. A_ ё____ i h____ A- ё-h-ё i h-a-. ---------------- Ai ёshtё i huaj. 0
ఆయన ఎన్నో భాషలు మాట్లాడతారు A- flet--isa g----. A_ f___ d___ g_____ A- f-e- d-s- g-u-ё- ------------------- Ai flet disa gjuhё. 0
మీరు ఇక్కడకి మొదటిసారి వచ్చారా? Ёs--ё--era e---r- q------ kё-u? Ё____ h___ e p___ q_ j___ k____ Ё-h-ё h-r- e p-r- q- j-n- k-t-? ------------------------------- Ёshtё hera e parё qe jeni kёtu? 0
లేదూ, నేను క్రిందటి సంవత్సరం ఒకసారి వచ్చాను Jo--vitin-e---lu-- -sha-kё--. J__ v____ e k_____ i___ k____ J-, v-t-n e k-l-a- i-h- k-t-. ----------------------------- Jo, vitin e kaluar isha kёtu. 0
కానీ, ఒక్క వారం రోజుల పాటే P-- v--ё- p-- -j---avё. P__ v____ p__ n__ j____ P-r v-t-m p-r n-ё j-v-. ----------------------- Por vetёm pёr njё javё. 0
మీకు ఇక్కడ నచ్చిందా? A -u p--q-n--ё---te --? A j_ p_____ k___ t_ n__ A j- p-l-e- k-t- t- n-? ----------------------- A ju pёlqen kёtu te ne? 0
చాలా. మనుషులు చాలా మంచిగా ఉన్నారు S-u-- --r-- -j----i--jan---ё ----ls-ёm. S____ m____ N_______ j___ t_ s_________ S-u-ё m-r-. N-e-ё-i- j-n- t- s-e-l-h-m- --------------------------------------- Shumё mirё. Njerёzit janё tё sjellshёm. 0
అలాగే ఇక్కడి ప్రదేశము కూడా నాకు నచ్చింది D-- na-y-a--- -ё-qen-sh-m-. D__ n_____ m_ p_____ s_____ D-e n-t-r- m- p-l-e- s-u-ё- --------------------------- Dhe natyra mё pёlqen shumё. 0
మీరు ఏమి చేస్తుంటారు? Çfarё prof-si--i-----? Ç____ p_________ k____ Ç-a-ё p-o-e-i-n- k-n-? ---------------------- Çfarё profesioni keni? 0
నేను అనువాదకుడని / అనువాదకురాలిని J-m p-----y--. J__ p_________ J-m p-r-t-y-s- -------------- Jam pёrkthyes. 0
నేను పుస్తకాలను అనువదిస్తాను Un- p----h-----br-. U__ p_______ l_____ U-ё p-r-t-e- l-b-a- ------------------- Unё pёrkthej libra. 0
మీరు ఇక్క ఒంటరిగా / ఒక్కరే ఉన్నారా? Vet-m---ni kёt-? V____ j___ k____ V-t-m j-n- k-t-? ---------------- Vetёm jeni kёtu? 0
లేదు, నా భార్య / నా భర్త కూడా ఇక్కడ ఉన్నారు J-, gr--j--i-- / b-r-- -----ht--g--t-a-htu---tu. J__ g_____ i__ / b____ i_ ё____ g_________ k____ J-, g-u-j- i-e / b-r-i i- ё-h-ё g-i-h-s-t- k-t-. ------------------------------------------------ Jo, gruaja ime / burri im ёshtё gjithashtu kёtu. 0
మరియు ఆ ఇద్దరు నా పిల్లలు D-e--t-- j-nё--------ёm-j-- e m-. D__ a___ j___ t_ d_ f______ e m__ D-e a-j- j-n- t- d- f-m-j-t e m-. --------------------------------- Dhe atje janё tё dy fёmijёt e mi. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -