పదబంధం పుస్తకం

te చిన్న సంభాషణ 2   »   mk Мал разговор 2

21 [ఇరవై ఒకటి]

చిన్న సంభాషణ 2

చిన్న సంభాషణ 2

21 [дваесет и еден]

21 [dvayesyet i yedyen]

Мал разговор 2

Mal razguovor 2

మీరు అనువాదాన్ని ఎలా చూడాలనుకుంటున్నారో ఎంచుకోండి:   
తెలుగు మాసిడోనియన్ ప్లే చేయండి మరింత
మీరు ఎక్కడనుంచి వచ్చారు? Од кад- до-----? О_ к___ д_______ О- к-д- д-а-а-е- ---------------- Од каде доаѓате? 0
Mal-ra----vo- 2 M__ r________ 2 M-l r-z-u-v-r 2 --------------- Mal razguovor 2
బేసల్ నుండి Од--азе-. О_ Б_____ О- Б-з-л- --------- Од Базел. 0
M-----zguov---2 M__ r________ 2 M-l r-z-u-v-r 2 --------------- Mal razguovor 2
బేసల్ స్విడ్జర్లాండ్ లో ఉంది Б--е-------оѓ--в--Ш-а-ца-ија. Б____ с_ н____ в_ Ш__________ Б-з-л с- н-о-а в- Ш-а-ц-р-ј-. ----------------------------- Базел се наоѓа во Швајцарија. 0
O- ka-ye --a--tye? O_ k____ d________ O- k-d-e d-a-a-y-? ------------------ Od kadye doaѓatye?
నేను శ్రీ ముల్లర్ గారిని మీకు పరిచయం చేయాలనుకుంటున్నాను Сме---ли-д---и-го п-ет-т---- го-под--от---ле-? С____ л_ д_ в_ г_ п_________ г_________ М_____ С-е-м л- д- в- г- п-е-с-а-а- г-с-о-и-о- М-л-р- ---------------------------------------------- Смеам ли да ви го претставам господинот Милер? 0
O- k--ye do---tye? O_ k____ d________ O- k-d-e d-a-a-y-? ------------------ Od kadye doaѓatye?
ఆయన విదేశీయులు Т-ј-- ст----ц. Т__ е с_______ Т-ј е с-р-н-ц- -------------- Тој е странец. 0
O-----ye doa--t-e? O_ k____ d________ O- k-d-e d-a-a-y-? ------------------ Od kadye doaѓatye?
ఆయన ఎన్నో భాషలు మాట్లాడతారు То--з-о-ув- по-еќе--а--ц-. Т__ з______ п_____ ј______ Т-ј з-о-у-а п-в-ќ- ј-з-ц-. -------------------------- Тој зборува повеќе јазици. 0
Od---z---. O_ B______ O- B-z-e-. ---------- Od Bazyel.
మీరు ఇక్కడకి మొదటిసారి వచ్చారా? Д----ст--о-д- по ----п--? Д___ с__ о___ п_ п__ п___ Д-л- с-е о-д- п- п-в п-т- ------------------------- Дали сте овде по прв пат? 0
O--Bazy-l. O_ B______ O- B-z-e-. ---------- Od Bazyel.
లేదూ, నేను క్రిందటి సంవత్సరం ఒకసారి వచ్చాను Н-- јас----е бев--в---м--а--т- ---и--. Н__ ј__ в___ б__ о___ м_______ г______ Н-, ј-с в-ќ- б-в о-д- м-н-т-т- г-д-н-. -------------------------------------- Не, јас веќе бев овде минатата година. 0
Od B----l. O_ B______ O- B-z-e-. ---------- Od Bazyel.
కానీ, ఒక్క వారం రోజుల పాటే Но с--о -д-- с-д--ц-. Н_ с___ е___ с_______ Н- с-м- е-н- с-д-и-а- --------------------- Но само една седмица. 0
Ba-y---sy--n-o-- ----hva--z--iјa. B_____ s__ n____ v_ S____________ B-z-e- s-e n-o-a v- S-v-ј-z-r-ј-. --------------------------------- Bazyel sye naoѓa vo Shvaјtzariјa.
మీకు ఇక్కడ నచ్చిందా? К-ко-Ви -е -----а -ај -ас? К___ В_ с_ д_____ к__ н___ К-к- В- с- д-п-ѓ- к-ј н-с- -------------------------- Како Ви се допаѓа кај нас? 0
B--ye--sye-na--a vo-Shvaјt-a-iјa. B_____ s__ n____ v_ S____________ B-z-e- s-e n-o-a v- S-v-ј-z-r-ј-. --------------------------------- Bazyel sye naoѓa vo Shvaјtzariјa.
చాలా. మనుషులు చాలా మంచిగా ఉన్నారు Многу-до-р-- -уѓ--- с- љ---з-и. М____ д_____ Л_____ с_ љ_______ М-о-у д-б-о- Л-ѓ-т- с- љ-б-з-и- ------------------------------- Многу добро. Луѓето се љубезни. 0
B--yel--ye-na-ѓ- -----vaјt-ariјa. B_____ s__ n____ v_ S____________ B-z-e- s-e n-o-a v- S-v-ј-z-r-ј-. --------------------------------- Bazyel sye naoѓa vo Shvaјtzariјa.
అలాగే ఇక్కడి ప్రదేశము కూడా నాకు నచ్చింది И---ол-нат--ми -е----аѓ- --то --ка. И о________ м_ с_ д_____ и___ т____ И о-о-и-а-а м- с- д-п-ѓ- и-т- т-к-. ----------------------------------- И околината ми се допаѓа исто така. 0
Smyea- -i -- v--gu--p-yet--a--- --o-po----t---lyer? S_____ l_ d_ v_ g__ p__________ g__________ M______ S-y-a- l- d- v- g-o p-y-t-t-v-m g-o-p-d-n-t M-l-e-? --------------------------------------------------- Smyeam li da vi guo pryetstavam guospodinot Milyer?
మీరు ఏమి చేస్తుంటారు? Шт-------о за--ет? Ш__ с__ п_ з______ Ш-о с-е п- з-н-е-? ------------------ Што сте по занает? 0
S---a- -- d- vi g-o p--e-s-avam -----o-i-o-----y-r? S_____ l_ d_ v_ g__ p__________ g__________ M______ S-y-a- l- d- v- g-o p-y-t-t-v-m g-o-p-d-n-t M-l-e-? --------------------------------------------------- Smyeam li da vi guo pryetstavam guospodinot Milyer?
నేను అనువాదకుడని / అనువాదకురాలిని Ј-с-с-----ев--ув--. Ј__ с__ п__________ Ј-с с-м п-е-е-у-а-. ------------------- Јас сум преведувач. 0
S-y-a- ---d- v- g-o --y-tstav-m -uo-----n----ilyer? S_____ l_ d_ v_ g__ p__________ g__________ M______ S-y-a- l- d- v- g-o p-y-t-t-v-m g-o-p-d-n-t M-l-e-? --------------------------------------------------- Smyeam li da vi guo pryetstavam guospodinot Milyer?
నేను పుస్తకాలను అనువదిస్తాను Ј-с пре-еду-ам книг-. Ј__ п_________ к_____ Ј-с п-е-е-у-а- к-и-и- --------------------- Јас преведувам книги. 0
To- ye s-r--yet-. T__ y_ s_________ T-ј y- s-r-n-e-z- ----------------- Toј ye stranyetz.
మీరు ఇక్క ఒంటరిగా / ఒక్కరే ఉన్నారా? Д-л---те с----о---? Д___ с__ с___ о____ Д-л- с-е с-м- о-д-? ------------------- Дали сте сами овде? 0
T-- y--st-a--et-. T__ y_ s_________ T-ј y- s-r-n-e-z- ----------------- Toј ye stranyetz.
లేదు, నా భార్య / నా భర్త కూడా ఇక్కడ ఉన్నారు Не,-мој-т- -оп-у-а---мојот -опр-- е---то--а-а овд-. Н__ м_____ с______ / м____ с_____ е и___ т___ о____ Н-, м-ј-т- с-п-у-а / м-ј-т с-п-у- е и-т- т-к- о-д-. --------------------------------------------------- Не, мојата сопруга / мојот сопруг е исто така овде. 0
Toј -e -tra----z. T__ y_ s_________ T-ј y- s-r-n-e-z- ----------------- Toј ye stranyetz.
మరియు ఆ ఇద్దరు నా పిల్లలు А -аму се моит- д-- ----. А т___ с_ м____ д__ д____ А т-м- с- м-и-е д-е д-ц-. ------------------------- А таму се моите две деца. 0
T-- zb-ro-v--povy-k--e--azi-z-. T__ z_______ p________ ј_______ T-ј z-o-o-v- p-v-e-j-e ј-z-t-i- ------------------------------- Toј zboroova povyekjye јazitzi.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -