పదబంధం పుస్తకం

te చిన్న సంభాషణ 2   »   hi गपशप २

21 [ఇరవై ఒకటి]

చిన్న సంభాషణ 2

చిన్న సంభాషణ 2

२१ [इक्कीस]

21 [ikkees]

गपशप २

gapashap 2

మీరు అనువాదాన్ని ఎలా చూడాలనుకుంటున్నారో ఎంచుకోండి:   
తెలుగు హిందీ ప్లే చేయండి మరింత
మీరు ఎక్కడనుంచి వచ్చారు? आप----ँ--- आ-े /-आ--है-? आ_ क_ से आ_ / आ_ हैं_ आ- क-ा- स- आ-े / आ- ह-ं- ------------------------ आप कहाँ से आये / आई हैं? 0
g---sh-p 2 g_______ 2 g-p-s-a- 2 ---------- gapashap 2
బేసల్ నుండి ब-सल से बे__ से ब-स- स- ------- बेसल से 0
g--as-a--2 g_______ 2 g-p-s-a- 2 ---------- gapashap 2
బేసల్ స్విడ్జర్లాండ్ లో ఉంది ब--ल -्व-ट्--र---ड--े--स्-ित -ै बे__ स्______ में स्__ है ब-स- स-व-ट-ज-र-ै-ड म-ं स-थ-त ह- ------------------------------- बेसल स्विट्ज़रलैंड में स्थित है 0
aap --haan--e -a---- --ee ha-n? a__ k_____ s_ a___ / a___ h____ a-p k-h-a- s- a-y- / a-e- h-i-? ------------------------------- aap kahaan se aaye / aaee hain?
నేను శ్రీ ముల్లర్ గారిని మీకు పరిచయం చేయాలనుకుంటున్నాను म-ं-आपक--श-र- म--्लर -े-मि-ाना---ह---- चा-त--हूँ मैं आ__ श्_ मु___ से मि__ चा__ / चा__ हूँ म-ं आ-क- श-र- म-ल-ल- स- म-ल-न- च-ह-ा / च-ह-ी ह-ँ ------------------------------------------------ मैं आपको श्री मुल्लर से मिलाना चाहता / चाहती हूँ 0
aa--k-------e aaye-/ ------a--? a__ k_____ s_ a___ / a___ h____ a-p k-h-a- s- a-y- / a-e- h-i-? ------------------------------- aap kahaan se aaye / aaee hain?
ఆయన విదేశీయులు व---ि---ी --ं वे वि__ हैं व- व-द-श- ह-ं ------------- वे विदेशी हैं 0
aap-kah-a- -e -a-e-/ -ae- ----? a__ k_____ s_ a___ / a___ h____ a-p k-h-a- s- a-y- / a-e- h-i-? ------------------------------- aap kahaan se aaye / aaee hain?
ఆయన ఎన్నో భాషలు మాట్లాడతారు वे क- -----ँ बो---कत---ैं वे क_ भा__ बो_ स__ हैं व- क- भ-ष-ए- ब-ल स-त- ह-ं ------------------------- वे कई भाषाएँ बोल सकते हैं 0
b---l-se b____ s_ b-s-l s- -------- besal se
మీరు ఇక్కడకి మొదటిసారి వచ్చారా? क-य- आप --ा- पहली-बार आये-ह-ं? क्_ आ_ य_ प__ बा_ आ_ हैं_ क-य- आ- य-ा- प-ल- ब-र आ-े ह-ं- ------------------------------ क्या आप यहाँ पहली बार आये हैं? 0
b---l-se b____ s_ b-s-l s- -------- besal se
లేదూ, నేను క్రిందటి సంవత్సరం ఒకసారి వచ్చాను जी न-ीं,-म------- -िछल---ाल--या था ------ी जी न__ मैं य_ पि__ सा_ आ_ था / आ_ थी ज- न-ी-, म-ं य-ा- प-छ-े स-ल आ-ा थ- / आ- थ- ------------------------------------------ जी नहीं, मैं यहाँ पिछले साल आया था / आई थी 0
bes----e b____ s_ b-s-l s- -------- besal se
కానీ, ఒక్క వారం రోజుల పాటే ले----क------ हफ़्ते--े-लिए ले__ के__ ए_ ह__ के लि_ ल-क-न क-व- ए- ह-्-े क- ल-ए -------------------------- लेकिन केवल एक हफ़्ते के लिए 0
besal--v-tz-r--ain-------s-hi- -ai b____ s____________ m___ s____ h__ b-s-l s-i-z-r-l-i-d m-i- s-h-t h-i ---------------------------------- besal svitzaralaind mein sthit hai
మీకు ఇక్కడ నచ్చిందా? क्----पक- यह-ँ --्-ा -ग-- --? क्_ आ__ य_ अ__ ल__ है_ क-य- आ-क- य-ा- अ-्-ा ल-त- ह-? ----------------------------- क्या आपको यहाँ अच्छा लगता है? 0
b--al --i--ar--aind------s-----hai b____ s____________ m___ s____ h__ b-s-l s-i-z-r-l-i-d m-i- s-h-t h-i ---------------------------------- besal svitzaralaind mein sthit hai
చాలా. మనుషులు చాలా మంచిగా ఉన్నారు बहु- अ----. -ो--बहु- अच-छे--ैं ब__ अ___ लो_ ब__ अ__ हैं ब-ु- अ-्-ा- ल-ग ब-ु- अ-्-े ह-ं ------------------------------ बहुत अच्छा. लोग बहुत अच्छे हैं 0
b-sa- s-it---a--in- me-n-s--it hai b____ s____________ m___ s____ h__ b-s-l s-i-z-r-l-i-d m-i- s-h-t h-i ---------------------------------- besal svitzaralaind mein sthit hai
అలాగే ఇక్కడి ప్రదేశము కూడా నాకు నచ్చింది म-झ---हाँ-का-नज---ा--ी------ ---ा--ै मु_ य_ का न__ भी अ__ ल__ है म-झ- य-ा- क- न-़-र- भ- अ-्-ा ल-त- ह- ------------------------------------ मुझे यहाँ का नज़ारा भी अच्छा लगता है 0
m-i- -a---- shr-e ---l-- s--mi-a-n---haa-a-a----h-ah--ee -o-n m___ a_____ s____ m_____ s_ m______ c_______ / c________ h___ m-i- a-p-k- s-r-e m-l-a- s- m-l-a-a c-a-h-t- / c-a-h-t-e h-o- ------------------------------------------------------------- main aapako shree mullar se milaana chaahata / chaahatee hoon
మీరు ఏమి చేస్తుంటారు? आ- -्य--क-----ै-? आ_ क्_ क__ हैं_ आ- क-य- क-त- ह-ं- ----------------- आप क्या करते हैं? 0
m--n ---ako-s-r-e --llar -- --laa-a-c-a-ha-a / -haa--t-- --on m___ a_____ s____ m_____ s_ m______ c_______ / c________ h___ m-i- a-p-k- s-r-e m-l-a- s- m-l-a-a c-a-h-t- / c-a-h-t-e h-o- ------------------------------------------------------------- main aapako shree mullar se milaana chaahata / chaahatee hoon
నేను అనువాదకుడని / అనువాదకురాలిని म---एक -न--ादक ह-ँ मैं ए_ अ____ हूँ म-ं ए- अ-ु-ा-क ह-ँ ------------------ मैं एक अनुवादक हूँ 0
m--n --pa-o --r-e mul--r s----laa-----aaha-- /-c-aah------o-n m___ a_____ s____ m_____ s_ m______ c_______ / c________ h___ m-i- a-p-k- s-r-e m-l-a- s- m-l-a-a c-a-h-t- / c-a-h-t-e h-o- ------------------------------------------------------------- main aapako shree mullar se milaana chaahata / chaahatee hoon
నేను పుస్తకాలను అనువదిస్తాను म-- --स्त-ों का अनु--द-क----ह-- --क-ती-ह-ँ मैं पु___ का अ___ क__ हूँ / क__ हूँ म-ं प-स-त-ो- क- अ-ु-ा- क-त- ह-ँ / क-त- ह-ँ ------------------------------------------ मैं पुस्तकों का अनुवाद करता हूँ / करती हूँ 0
ve-v--e--ee --in v_ v_______ h___ v- v-d-s-e- h-i- ---------------- ve videshee hain
మీరు ఇక్క ఒంటరిగా / ఒక్కరే ఉన్నారా? क्-------ह-ँ-अक--े -ये-/ आई-ह-ं? क्_ आ_ य_ अ__ आ_ / आ_ हैं_ क-य- आ- य-ा- अ-े-े आ-े / आ- ह-ं- -------------------------------- क्या आप यहाँ अकेले आये / आई हैं? 0
v---id----e-h-in v_ v_______ h___ v- v-d-s-e- h-i- ---------------- ve videshee hain
లేదు, నా భార్య / నా భర్త కూడా ఇక్కడ ఉన్నారు जी---ी---म-र- प-्नि-- मे-े पति -- --ाँ -ैं जी न__ मे_ प__ / मे_ प_ भी य_ हैं ज- न-ी-, म-र- प-्-ि / म-र- प-ि भ- य-ा- ह-ं ------------------------------------------ जी नहीं, मेरी पत्नि / मेरे पति भी यहाँ हैं 0
v-----e-he- h--n v_ v_______ h___ v- v-d-s-e- h-i- ---------------- ve videshee hain
మరియు ఆ ఇద్దరు నా పిల్లలు और-म-रे-दोन----च----व-ाँ---ं औ_ मे_ दो_ ब__ व_ हैं औ- म-र- द-न-ं ब-्-े व-ा- ह-ं ---------------------------- और मेरे दोनों बच्चे वहाँ हैं 0
ve----e bha--ha---bo--s-ka-- -a-n v_ k___ b________ b__ s_____ h___ v- k-e- b-a-s-a-n b-l s-k-t- h-i- --------------------------------- ve kaee bhaashaen bol sakate hain

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -