పదబంధం పుస్తకం

te చిన్న సంభాషణ 2   »   fi Small Talk 2

21 [ఇరవై ఒకటి]

చిన్న సంభాషణ 2

చిన్న సంభాషణ 2

21 [kaksikymmentäyksi]

Small Talk 2

మీరు అనువాదాన్ని ఎలా చూడాలనుకుంటున్నారో ఎంచుకోండి:   
తెలుగు ఫిన్నిష్ ప్లే చేయండి మరింత
మీరు ఎక్కడనుంచి వచ్చారు? M---ä te --l--t-- /------ te o--t-- -ot-----? M____ t_ t_______ / M____ t_ o_____ k________ M-s-ä t- t-l-t-e- / M-s-ä t- o-e-t- k-t-i-i-? --------------------------------------------- Mistä te tulette? / Mistä te olette kotoisin? 0
బేసల్ నుండి B---list-. B_________ B-s-l-s-a- ---------- Baselista. 0
బేసల్ స్విడ్జర్లాండ్ లో ఉంది Bas-l -ijai---e--v-i---ss-. B____ s________ S__________ B-s-l s-j-i-s-e S-e-t-i-s-. --------------------------- Basel sijaitsee Sveitsissä. 0
నేను శ్రీ ముల్లర్ గారిని మీకు పరిచయం చేయాలనుకుంటున్నాను Sa-nko -s-tel----ei-le--err- Mü-le-i-? S_____ e_______ t_____ h____ M________ S-a-k- e-i-e-l- t-i-l- h-r-a M-l-e-i-? -------------------------------------- Saanko esitellä teille herra Müllerin? 0
ఆయన విదేశీయులు H-n on--l-om-ala-n--. H__ o_ u_____________ H-n o- u-k-m-a-a-n-n- --------------------- Hän on ulkomaalainen. 0
ఆయన ఎన్నో భాషలు మాట్లాడతారు H-n--uhuu -o--- k--ltä. H__ p____ m____ k______ H-n p-h-u m-n-a k-e-t-. ----------------------- Hän puhuu monta kieltä. 0
మీరు ఇక్కడకి మొదటిసారి వచ్చారా? Ol-t--ko-en----ä-st---er--a----llä? O_______ e__________ k_____ t______ O-e-t-k- e-s-m-ä-s-ä k-r-a- t-ä-l-? ----------------------------------- Oletteko ensimmäistä kertaa täällä? 0
లేదూ, నేను క్రిందటి సంవత్సరం ఒకసారి వచ్చాను En,-ol-n--ääl-ä--o-----e--u-n-a. E__ o___ t_____ j_ v____ v______ E-, o-i- t-ä-l- j- v-i-e v-o-n-. -------------------------------- En, olin täällä jo viime vuonna. 0
కానీ, ఒక్క వారం రోజుల పాటే Mu-t----in y-de--vi--o-. M____ v___ y____ v______ M-t-a v-i- y-d-n v-i-o-. ------------------------ Mutta vain yhden viikon. 0
మీకు ఇక్కడ నచ్చిందా? Miten-v-ih--tte------ä? M____ v________ m______ M-t-n v-i-d-t-e m-i-l-? ----------------------- Miten viihdytte meillä? 0
చాలా. మనుషులు చాలా మంచిగా ఉన్నారు E-itt-i- hy---- -h-is-t -vat -uka-ia. E_______ h_____ I______ o___ m_______ E-i-t-i- h-v-n- I-m-s-t o-a- m-k-v-a- ------------------------------------- Erittäin hyvin. Ihmiset ovat mukavia. 0
అలాగే ఇక్కడి ప్రదేశము కూడా నాకు నచ్చింది J--mai-ema miel-y-t-- m-n-a--y-s. J_ m______ m_________ m____ m____ J- m-i-e-a m-e-l-t-ä- m-n-a m-ö-. --------------------------------- Ja maisema miellyttää minua myös. 0
మీరు ఏమి చేస్తుంటారు? Mi---teet-- ----s-nne? M___ t_____ t_________ M-t- t-e-t- t-ö-s-n-e- ---------------------- Mitä teette työksenne? 0
నేను అనువాదకుడని / అనువాదకురాలిని O--n -ä--t-jä. O___ k________ O-e- k-ä-t-j-. -------------- Olen kääntäjä. 0
నేను పుస్తకాలను అనువదిస్తాను M-----ä--nä------o--. M___ k______ k_______ M-n- k-ä-n-n k-r-o-a- --------------------- Minä käännän kirjoja. 0
మీరు ఇక్క ఒంటరిగా / ఒక్కరే ఉన్నారా? O---teko --s-n-tääll-? O_______ y____ t______ O-e-t-k- y-s-n t-ä-l-? ---------------------- Oletteko yksin täällä? 0
లేదు, నా భార్య / నా భర్త కూడా ఇక్కడ ఉన్నారు E-- -a-m--- / mi--e----n-m------ä---. E__ v______ / m______ o_ m___ t______ E-, v-i-o-i / m-e-e-i o- m-ö- t-ä-l-. ------------------------------------- En, vaimoni / mieheni on myös täällä. 0
మరియు ఆ ఇద్దరు నా పిల్లలు Ja -u--l--ovat-m-----a------e--. J_ t_____ o___ m_______ l_______ J- t-o-l- o-a- m-l-m-a- l-p-e-i- -------------------------------- Ja tuolla ovat molemmat lapseni. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -