పదబంధం పుస్తకం

te చిన్న సంభాషణ 2   »   ku Small Talk 2 (Axaftina kurt 2)

21 [ఇరవై ఒకటి]

చిన్న సంభాషణ 2

చిన్న సంభాషణ 2

21 [bîst û yek]

Small Talk 2 (Axaftina kurt 2)

మీరు అనువాదాన్ని ఎలా చూడాలనుకుంటున్నారో ఎంచుకోండి:   
తెలుగు కుర్దిష్ (కుర్మాంజి) ప్లే చేయండి మరింత
మీరు ఎక్కడనుంచి వచ్చారు? Hû---i -u-n-? H__ j_ k_ n__ H-n j- k- n-? ------------- Hûn ji ku ne? 0
బేసల్ నుండి B-sel- me. B_____ m__ B-s-l- m-. ---------- Baselî me. 0
బేసల్ స్విడ్జర్లాండ్ లో ఉంది B-sel-l--S-êd- -e. B____ l_ S____ y__ B-s-l l- S-ê-ê y-. ------------------ Basel li Swêdê ye. 0
నేను శ్రీ ముల్లర్ గారిని మీకు పరిచయం చేయాలనుకుంటున్నాను E--dika-im -e----B---- ---le--bin---n--? E_ d______ w_ b_ B____ M_____ b_________ E- d-k-r-m w- b- B-r-z M-l-e- b-n-s-n-m- ---------------------------------------- Ez dikarim we bi Birêz Muller binasînim? 0
ఆయన విదేశీయులు Ew -w-----an--e. E_ x__ b________ E- x-e b-y-n-y-. ---------------- Ew xwe biyaniye. 0
ఆయన ఎన్నో భాషలు మాట్లాడతారు Ew -i--e--k zim-na- d-a--v-. E_ b_ g____ z______ d_______ E- b- g-l-k z-m-n-n d-a-i-e- ---------------------------- Ew bi gelek zimanan diaxive. 0
మీరు ఇక్కడకి మొదటిసారి వచ్చారా? E-----a-y---m-e h-n -- --- in? E_ c___ y____ e h__ l_ v__ i__ E- c-r- y-k-m e h-n l- v-r i-? ------------------------------ Ew cara yekem e hûn li vir in? 0
లేదూ, నేను క్రిందటి సంవత్సరం ఒకసారి వచ్చాను N-,-p-- j----t---m. N__ p__ j_ h_______ N-, p-r j- h-t-b-m- ------------------- Na, par jî hatibûm. 0
కానీ, ఒక్క వారం రోజుల పాటే Lê--l- ------- b--hef-ey---. L_____ t___ j_ b_ h_________ L-b-l- t-n- j- b- h-f-e-e-ê- ---------------------------- Lêbelê tenê ji bo hefteyekê. 0
మీకు ఇక్కడ నచ్చిందా? Ew --r--- --e---a-w- ----? E_ d__ l_ x______ w_ d____ E- d-r l- x-e-i-a w- d-ç-? -------------------------- Ew der li xweşiya we diçe? 0
చాలా. మనుషులు చాలా మంచిగా ఉన్నారు Pi- b-ş-e------v-g----î-d--ge-m -n. P__ b__ e_ M____ g_____ d______ i__ P-r b-ş e- M-r-v g-l-k- d-l-e-m i-. ----------------------------------- Pir baş e. Mirov gelekî dilgerm in. 0
అలాగే ఇక్కడి ప్రదేశము కూడా నాకు నచ్చింది û-dî-en ---li---e---a --- d--e. û d____ j_ l_ x______ m__ d____ û d-m-n j- l- x-e-i-a m-n d-ç-. ------------------------------- û dîmen jî li xweşiya min diçe. 0
మీరు ఏమి చేస్తుంటారు? P--e-a/Ka-ê we-ç--ye? P__________ w_ ç_ y__ P-ş-y-/-a-ê w- ç- y-? --------------------- Pîşeya/Karê we çi ye? 0
నేను అనువాదకుడని / అనువాదకురాలిని E--we-g-r --. E_ w_____ i__ E- w-r-ê- i-. ------------- Ez wergêr im. 0
నేను పుస్తకాలను అనువదిస్తాను P--t--an---r-----în-m. P_______ w____________ P-r-û-a- w-r-i-e-î-i-. ---------------------- Pirtûkan werdigerînim. 0
మీరు ఇక్క ఒంటరిగా / ఒక్కరే ఉన్నారా? Hû- l- v-r--- t------? H__ l_ v__ b_ t___ n__ H-n l- v-r b- t-n- n-? ---------------------- Hûn li vir bi tenê ne? 0
లేదు, నా భార్య / నా భర్త కూడా ఇక్కడ ఉన్నారు N-----na-min/-----m-- j- l-vir e. N__ j___ m_______ m__ j_ l____ e_ N-, j-n- m-n-m-r- m-n j- l-v-r e- --------------------------------- Na, jina min/mêrê min jî livir e. 0
మరియు ఆ ఇద్దరు నా పిల్లలు Û h-r-u ---ok-n-min--î -i-w-r --. Û h____ z______ m__ j_ l_ w__ i__ Û h-r-u z-r-k-n m-n j- l- w-r i-. --------------------------------- Û herdu zarokên min jî li wir in. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -