పదబంధం పుస్తకం

te చిన్న సంభాషణ 2   »   ka პატარა დიალოგი 2

21 [ఇరవై ఒకటి]

చిన్న సంభాషణ 2

చిన్న సంభాషణ 2

21 [ოცდაერთი]

21 [otsdaerti]

პატარა დიალოგი 2

p'at'ara dialogi 2

మీరు అనువాదాన్ని ఎలా చూడాలనుకుంటున్నారో ఎంచుకోండి:   
తెలుగు జార్జియన్ ప్లే చేయండి మరింత
మీరు ఎక్కడనుంచి వచ్చారు? სა---რ----რთ? ს______ ხ____ ს-დ-უ-ი ხ-რ-? ------------- სადაური ხართ? 0
s-d-ur- khart? s______ k_____ s-d-u-i k-a-t- -------------- sadauri khart?
బేసల్ నుండి ბა--ლ-და-. ბ_________ ბ-ზ-ლ-დ-ნ- ---------- ბაზელიდან. 0
sada--- kha--? s______ k_____ s-d-u-i k-a-t- -------------- sadauri khart?
బేసల్ స్విడ్జర్లాండ్ లో ఉంది ბაზე-ი-შვე--არ--ში-. ბ_____ შ____________ ბ-ზ-ლ- შ-ე-ც-რ-ა-ი-. -------------------- ბაზელი შვეიცარიაშია. 0
s-d-u-- --art? s______ k_____ s-d-u-i k-a-t- -------------- sadauri khart?
నేను శ్రీ ముల్లర్ గారిని మీకు పరిచయం చేయాలనుకుంటున్నాను შე-ძლება-ბ-ტონ---ი-ლ--ი-წ-რმოგ----ნ--? შ_______ ბ_____ მ______ წ_____________ შ-ი-ლ-ბ- ბ-ტ-ნ- მ-უ-ე-ი წ-რ-ო-ი-გ-ნ-თ- -------------------------------------- შეიძლება ბატონი მიულერი წარმოგიდგინოთ? 0
b---l-da-. b_________ b-z-l-d-n- ---------- bazelidan.
ఆయన విదేశీయులు ი- ---ოე-ი-. ი_ უ________ ი- უ-ხ-ე-ი-. ------------ ის უცხოელია. 0
ba--li-a-. b_________ b-z-l-d-n- ---------- bazelidan.
ఆయన ఎన్నో భాషలు మాట్లాడతారు ი- ----ე---- ენას---ო--. ი_ რ________ ე___ ფ_____ ი- რ-მ-ე-ი-ე ე-ა- ფ-ო-ს- ------------------------ ის რამდენიმე ენას ფლობს. 0
ba--lida-. b_________ b-z-l-d-n- ---------- bazelidan.
మీరు ఇక్కడకి మొదటిసారి వచ్చారా? აქ----ველ-- --რ-? ა_ პ_______ ხ____ ა- პ-რ-ე-ა- ხ-რ-? ----------------- აქ პირველად ხართ? 0
ba-eli--hve-t-ar--s-ia. b_____ s_______________ b-z-l- s-v-i-s-r-a-h-a- ----------------------- bazeli shveitsariashia.
లేదూ, నేను క్రిందటి సంవత్సరం ఒకసారి వచ్చాను არა---- შა---ნ---ვე--იყავი. ა___ ა_ შ_____ უ___ ვ______ ა-ა- ა- შ-რ-ა- უ-ვ- ვ-ყ-ვ-. --------------------------- არა, აქ შარშან უკვე ვიყავი. 0
b-ze---s-ve---ar--shia. b_____ s_______________ b-z-l- s-v-i-s-r-a-h-a- ----------------------- bazeli shveitsariashia.
కానీ, ఒక్క వారం రోజుల పాటే მ-გ--მ-მხ---დ--რთ--კვ-რ-თ. მ_____ მ_____ ე___ კ______ მ-გ-ა- მ-ო-ო- ე-თ- კ-ი-ი-. -------------------------- მაგრამ მხოლოდ ერთი კვირით. 0
b--eli-s-----------hi-. b_____ s_______________ b-z-l- s-v-i-s-r-a-h-a- ----------------------- bazeli shveitsariashia.
మీకు ఇక్కడ నచ్చిందా? როგ---მ-----თ---ენ--ნ? რ____ მ______ ჩ_______ რ-გ-რ მ-გ-ო-თ ჩ-ე-თ-ნ- ---------------------- როგორ მოგწონთ ჩვენთან? 0
s---d-leba b-t'o-i-mi--er--t---r--gi--inot? s_________ b______ m______ t_______________ s-e-d-l-b- b-t-o-i m-u-e-i t-'-r-o-i-g-n-t- ------------------------------------------- sheidzleba bat'oni miuleri ts'armogidginot?
చాలా. మనుషులు చాలా మంచిగా ఉన్నారు ძ-ლ-ან. აქ-----ან--ა----ო--ო -ალხ-ა. ძ______ ა_ ძ_____ ს_________ ხ______ ძ-ლ-ა-. ა- ძ-ლ-ა- ს-ს-ა-ო-ნ- ხ-ლ-ი-. ------------------------------------ ძალიან. აქ ძალიან სასიამოვნო ხალხია. 0
is u-s-h-e--a. i_ u__________ i- u-s-h-e-i-. -------------- is utskhoelia.
అలాగే ఇక్కడి ప్రదేశము కూడా నాకు నచ్చింది და--უნებ--------ნს. დ_ ბ______ მ_______ დ- ბ-ნ-ბ-ც მ-მ-ო-ს- ------------------- და ბუნებაც მომწონს. 0
i--ut-kh-----. i_ u__________ i- u-s-h-e-i-. -------------- is utskhoelia.
మీరు ఏమి చేస్తుంటారు? რა -რ-ფ-ს-ი- ხა-თ? რ_ პ________ ხ____ რ- პ-ო-ე-ი-ს ხ-რ-? ------------------ რა პროფესიის ხართ? 0
i- uts--oe-ia. i_ u__________ i- u-s-h-e-i-. -------------- is utskhoelia.
నేను అనువాదకుడని / అనువాదకురాలిని მე თ-რ-იმანი ---. მ_ თ________ ვ___ მ- თ-რ-ი-ა-ი ვ-რ- ----------------- მე თარჯიმანი ვარ. 0
is ra--e---- ena- p-o-s. i_ r________ e___ p_____ i- r-m-e-i-e e-a- p-o-s- ------------------------ is ramdenime enas plobs.
నేను పుస్తకాలను అనువదిస్తాను მ- ---ნებ- -თ---მნი. მ_ წ______ ვ________ მ- წ-გ-ე-ს ვ-ა-გ-ნ-. -------------------- მე წიგნებს ვთარგმნი. 0
is -am-------e-as --o-s. i_ r________ e___ p_____ i- r-m-e-i-e e-a- p-o-s- ------------------------ is ramdenime enas plobs.
మీరు ఇక్క ఒంటరిగా / ఒక్కరే ఉన్నారా? თქვე- აქ -ა--ო-ხ--თ? თ____ ა_ მ____ ხ____ თ-ვ-ნ ა- მ-რ-ო ხ-რ-? -------------------- თქვენ აქ მარტო ხართ? 0
i- -a-d---me-e-as plobs. i_ r________ e___ p_____ i- r-m-e-i-e e-a- p-o-s- ------------------------ is ramdenime enas plobs.
లేదు, నా భార్య / నా భర్త కూడా ఇక్కడ ఉన్నారు არ---------ოლ-- / -ემი--მარი--აქ-არ-ს. ა___ ჩ___ ც____ / ჩ___ ქ_____ ა_ ა____ ა-ა- ჩ-მ- ც-ლ-ც / ჩ-მ- ქ-ა-ი- ა- ა-ი-. -------------------------------------- არა, ჩემი ცოლიც / ჩემი ქმარიც აქ არის. 0
ak p'---elad kh--t? a_ p________ k_____ a- p-i-v-l-d k-a-t- ------------------- ak p'irvelad khart?
మరియు ఆ ఇద్దరు నా పిల్లలు ი--კ------ -რივე ---ლი-. ი_ კ_ ჩ___ ო____ შ______ ი- კ- ჩ-მ- ო-ი-ე შ-ი-ი-. ------------------------ იქ კი ჩემი ორივე შვილია. 0
a----a- -har-h-- u-'----iqavi. a___ a_ s_______ u____ v______ a-a- a- s-a-s-a- u-'-e v-q-v-. ------------------------------ ara, ak sharshan uk've viqavi.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -