పదబంధం పుస్తకం

te చిన్న సంభాషణ 2   »   ka პატარა დიალოგი 2

21 [ఇరవై ఒకటి]

చిన్న సంభాషణ 2

చిన్న సంభాషణ 2

21 [ოცდაერთი]

21 [otsdaerti]

პატარა დიალოგი 2

p'at'ara dialogi 2

మీరు అనువాదాన్ని ఎలా చూడాలనుకుంటున్నారో ఎంచుకోండి:   
తెలుగు జార్జియన్ ప్లే చేయండి మరింత
మీరు ఎక్కడనుంచి వచ్చారు? ს--აურ- ხ---? ს______ ხ____ ს-დ-უ-ი ხ-რ-? ------------- სადაური ხართ? 0
sa-a-ri --ar-? s______ k_____ s-d-u-i k-a-t- -------------- sadauri khart?
బేసల్ నుండి ბ-ზე----ნ. ბ_________ ბ-ზ-ლ-დ-ნ- ---------- ბაზელიდან. 0
s--aur- k-a-t? s______ k_____ s-d-u-i k-a-t- -------------- sadauri khart?
బేసల్ స్విడ్జర్లాండ్ లో ఉంది ბა------ვ--ც-----ი-. ბ_____ შ____________ ბ-ზ-ლ- შ-ე-ც-რ-ა-ი-. -------------------- ბაზელი შვეიცარიაშია. 0
s-d-uri --a--? s______ k_____ s-d-u-i k-a-t- -------------- sadauri khart?
నేను శ్రీ ముల్లర్ గారిని మీకు పరిచయం చేయాలనుకుంటున్నాను შეიძ---ა--ა--ნ- -ი-ლ-რ- -არმოგიდ-----? შ_______ ბ_____ მ______ წ_____________ შ-ი-ლ-ბ- ბ-ტ-ნ- მ-უ-ე-ი წ-რ-ო-ი-გ-ნ-თ- -------------------------------------- შეიძლება ბატონი მიულერი წარმოგიდგინოთ? 0
ba---i---. b_________ b-z-l-d-n- ---------- bazelidan.
ఆయన విదేశీయులు ის----ო----. ი_ უ________ ი- უ-ხ-ე-ი-. ------------ ის უცხოელია. 0
ba---idan. b_________ b-z-l-d-n- ---------- bazelidan.
ఆయన ఎన్నో భాషలు మాట్లాడతారు ი--რ---ე-ი---ენ-ს--ლო-ს. ი_ რ________ ე___ ფ_____ ი- რ-მ-ე-ი-ე ე-ა- ფ-ო-ს- ------------------------ ის რამდენიმე ენას ფლობს. 0
baze-i-a-. b_________ b-z-l-d-n- ---------- bazelidan.
మీరు ఇక్కడకి మొదటిసారి వచ్చారా? აქ-პ-რვ-ლა---ართ? ა_ პ_______ ხ____ ა- პ-რ-ე-ა- ხ-რ-? ----------------- აქ პირველად ხართ? 0
b-zeli---veit--riashi-. b_____ s_______________ b-z-l- s-v-i-s-r-a-h-a- ----------------------- bazeli shveitsariashia.
లేదూ, నేను క్రిందటి సంవత్సరం ఒకసారి వచ్చాను ა-ა- -- შა---ნ ---ე ვი-ა-ი. ა___ ა_ შ_____ უ___ ვ______ ა-ა- ა- შ-რ-ა- უ-ვ- ვ-ყ-ვ-. --------------------------- არა, აქ შარშან უკვე ვიყავი. 0
bazel- shve-ts-r--sh--. b_____ s_______________ b-z-l- s-v-i-s-r-a-h-a- ----------------------- bazeli shveitsariashia.
కానీ, ఒక్క వారం రోజుల పాటే მა-რ-მ-----ოდ-ერ---კ--რ-თ. მ_____ მ_____ ე___ კ______ მ-გ-ა- მ-ო-ო- ე-თ- კ-ი-ი-. -------------------------- მაგრამ მხოლოდ ერთი კვირით. 0
ba-el- s-v--t-arias-ia. b_____ s_______________ b-z-l- s-v-i-s-r-a-h-a- ----------------------- bazeli shveitsariashia.
మీకు ఇక్కడ నచ్చిందా? რო--რ-მ-გწ-ნ- --ე--ა-? რ____ მ______ ჩ_______ რ-გ-რ მ-გ-ო-თ ჩ-ე-თ-ნ- ---------------------- როგორ მოგწონთ ჩვენთან? 0
s-e-d---b---a-'--i mi--e----s-a-mogid--not? s_________ b______ m______ t_______________ s-e-d-l-b- b-t-o-i m-u-e-i t-'-r-o-i-g-n-t- ------------------------------------------- sheidzleba bat'oni miuleri ts'armogidginot?
చాలా. మనుషులు చాలా మంచిగా ఉన్నారు ძალი-ნ- აქ-ძ-ლიან-სასიამო-ნო -----ა. ძ______ ა_ ძ_____ ს_________ ხ______ ძ-ლ-ა-. ა- ძ-ლ-ა- ს-ს-ა-ო-ნ- ხ-ლ-ი-. ------------------------------------ ძალიან. აქ ძალიან სასიამოვნო ხალხია. 0
i- uts---eli-. i_ u__________ i- u-s-h-e-i-. -------------- is utskhoelia.
అలాగే ఇక్కడి ప్రదేశము కూడా నాకు నచ్చింది დ- ბ--ე------მ----. დ_ ბ______ მ_______ დ- ბ-ნ-ბ-ც მ-მ-ო-ს- ------------------- და ბუნებაც მომწონს. 0
is u-sk---li-. i_ u__________ i- u-s-h-e-i-. -------------- is utskhoelia.
మీరు ఏమి చేస్తుంటారు? რა -რ-ფე-იი- -ა--? რ_ პ________ ხ____ რ- პ-ო-ე-ი-ს ხ-რ-? ------------------ რა პროფესიის ხართ? 0
i---t-k---li-. i_ u__________ i- u-s-h-e-i-. -------------- is utskhoelia.
నేను అనువాదకుడని / అనువాదకురాలిని მ- თა----------რ. მ_ თ________ ვ___ მ- თ-რ-ი-ა-ი ვ-რ- ----------------- მე თარჯიმანი ვარ. 0
i- --m-e-ime e-as-p-o--. i_ r________ e___ p_____ i- r-m-e-i-e e-a- p-o-s- ------------------------ is ramdenime enas plobs.
నేను పుస్తకాలను అనువదిస్తాను მ- ---ნ--ს --ა--მნი. მ_ წ______ ვ________ მ- წ-გ-ე-ს ვ-ა-გ-ნ-. -------------------- მე წიგნებს ვთარგმნი. 0
is-ramdeni-e -n-s--l---. i_ r________ e___ p_____ i- r-m-e-i-e e-a- p-o-s- ------------------------ is ramdenime enas plobs.
మీరు ఇక్క ఒంటరిగా / ఒక్కరే ఉన్నారా? თ---ნ-აქ მარტო-ხა-თ? თ____ ა_ მ____ ხ____ თ-ვ-ნ ა- მ-რ-ო ხ-რ-? -------------------- თქვენ აქ მარტო ხართ? 0
i--r-m-en-m--en-s--l-b-. i_ r________ e___ p_____ i- r-m-e-i-e e-a- p-o-s- ------------------------ is ramdenime enas plobs.
లేదు, నా భార్య / నా భర్త కూడా ఇక్కడ ఉన్నారు ა-ა,--ემი----იც-- ჩე-ი ---რი- -ქ ა-ის. ა___ ჩ___ ც____ / ჩ___ ქ_____ ა_ ა____ ა-ა- ჩ-მ- ც-ლ-ც / ჩ-მ- ქ-ა-ი- ა- ა-ი-. -------------------------------------- არა, ჩემი ცოლიც / ჩემი ქმარიც აქ არის. 0
a- -'i---lad-k----? a_ p________ k_____ a- p-i-v-l-d k-a-t- ------------------- ak p'irvelad khart?
మరియు ఆ ఇద్దరు నా పిల్లలు ი- ---ჩემი---ივე-შვ---ა. ი_ კ_ ჩ___ ო____ შ______ ი- კ- ჩ-მ- ო-ი-ე შ-ი-ი-. ------------------------ იქ კი ჩემი ორივე შვილია. 0
a-a,----sha---an-uk--- viq-vi. a___ a_ s_______ u____ v______ a-a- a- s-a-s-a- u-'-e v-q-v-. ------------------------------ ara, ak sharshan uk've viqavi.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -