పదబంధం పుస్తకం

te చిన్న సంభాషణ 2   »   be Гутарка 2

21 [ఇరవై ఒకటి]

చిన్న సంభాషణ 2

చిన్న సంభాషణ 2

21 [дваццаць адзін]

21 [dvatstsats’ adzіn]

Гутарка 2

Gutarka 2

మీరు అనువాదాన్ని ఎలా చూడాలనుకుంటున్నారో ఎంచుకోండి:   
తెలుగు బెలారష్యన్ ప్లే చేయండి మరింత
మీరు ఎక్కడనుంచి వచ్చారు? А--уль В-? А_____ В__ А-к-л- В-? ---------- Адкуль Вы? 0
G-t--k--2 G______ 2 G-t-r-a 2 --------- Gutarka 2
బేసల్ నుండి З Б-зэ--. З Б______ З Б-з-л-. --------- З Базэля. 0
Gu-a-ka-2 G______ 2 G-t-r-a 2 --------- Gutarka 2
బేసల్ స్విడ్జర్లాండ్ లో ఉంది Ба--л- ---х--з---а ў ---йц-ры-. Б_____ з__________ ў Ш_________ Б-з-л- з-а-о-з-ц-а ў Ш-е-ц-р-і- ------------------------------- Базэль знаходзіцца ў Швейцарыі. 0
A-k--’ Vy? A_____ V__ A-k-l- V-? ---------- Adkul’ Vy?
నేను శ్రీ ముల్లర్ గారిని మీకు పరిచయం చేయాలనుకుంటున్నాను Д-з-о--це-па-на--і-ь В------с---ар----юлер-м. Д________ п_________ В__ с_ с_______ М_______ Д-з-о-ь-е п-з-а-м-ц- В-с с- с-а-а-о- М-л-р-м- --------------------------------------------- Дазвольце пазнаёміць Вас са спадаром Мюлерам. 0
Adk-----y? A_____ V__ A-k-l- V-? ---------- Adkul’ Vy?
ఆయన విదేశీయులు Ё- --ш-з-м-ц. Ё_ і_________ Ё- і-ш-з-м-ц- ------------- Ён іншаземец. 0
Adkul’ V-? A_____ V__ A-k-l- V-? ---------- Adkul’ Vy?
ఆయన ఎన్నో భాషలు మాట్లాడతారు Ё--размаўля- н- -е-----і---о--х. Ё_ р________ н_ н________ м_____ Ё- р-з-а-л-е н- н-к-л-к-х м-в-х- -------------------------------- Ён размаўляе на некалькіх мовах. 0
Z---zelya. Z B_______ Z B-z-l-a- ---------- Z Bazelya.
మీరు ఇక్కడకి మొదటిసారి వచ్చారా? Вы --е-ш-н- -у-? В_ ў_______ т___ В- ў-е-ш-н- т-т- ---------------- Вы ўпершыню тут? 0
Z -aze---. Z B_______ Z B-z-l-a- ---------- Z Bazelya.
లేదూ, నేను క్రిందటి సంవత్సరం ఒకసారి వచ్చాను Н---я-ў----ыў - -ыла-ту----та-ь. Н__ я ў__ б__ / б___ т__ л______ Н-, я ў-о б-ў / б-л- т-т л-т-с-. -------------------------------- Не, я ўжо быў / была тут летась. 0
Z -azely-. Z B_______ Z B-z-l-a- ---------- Z Bazelya.
కానీ, ఒక్క వారం రోజుల పాటే А-е------і--д-і--т---ень. А__ т_____ а____ т_______ А-е т-л-к- а-з-н т-д-е-ь- ------------------------- Але толькі адзін тыдзень. 0
B---l’ zn-k-o-z-t--sa-u-Sh-eyt-ar-і. B_____ z_____________ u S___________ B-z-l- z-a-h-d-і-s-s- u S-v-y-s-r-і- ------------------------------------ Bazel’ znakhodzіtstsa u Shveytsaryі.
మీకు ఇక్కడ నచ్చిందా? Я---а-----ас -а-------а? Я_ В__ у н__ п__________ Я- В-м у н-с п-д-б-е-ц-? ------------------------ Як Вам у нас падабаецца? 0
B--el--znakho-----t-a - Shv-ytsar--. B_____ z_____________ u S___________ B-z-l- z-a-h-d-і-s-s- u S-v-y-s-r-і- ------------------------------------ Bazel’ znakhodzіtstsa u Shveytsaryі.
చాలా. మనుషులు చాలా మంచిగా ఉన్నారు Ве-ь-- --да-а-ц-а. Т-т-д---ы- -ю---. В_____ п__________ Т__ д_____ л_____ В-л-м- п-д-б-е-ц-. Т-т д-б-ы- л-д-і- ------------------------------------ Вельмі падабаецца. Тут добрыя людзі. 0
Ba--l’-znak-----ts--a---Sh-eyt-ary-. B_____ z_____________ u S___________ B-z-l- z-a-h-d-і-s-s- u S-v-y-s-r-і- ------------------------------------ Bazel’ znakhodzіtstsa u Shveytsaryі.
అలాగే ఇక్కడి ప్రదేశము కూడా నాకు నచ్చింది І п--род- --е-так---а-пад---ец-а. І п______ м__ т______ п__________ І п-ы-о-а м-е т-к-а-а п-д-б-е-ц-. --------------------------------- І прырода мне таксама падабаецца. 0
Da--o-’t-- pazn-emіts’--as -- spada-om-M---e---. D_________ p__________ V__ s_ s_______ M________ D-z-o-’-s- p-z-a-m-t-’ V-s s- s-a-a-o- M-u-e-a-. ------------------------------------------------ Dazvol’tse paznaemіts’ Vas sa spadarom Myuleram.
మీరు ఏమి చేస్తుంటారు? Кім----п-а---ц-? К__ В_ п________ К-м В- п-а-у-ц-? ---------------- Кім Вы працуеце? 0
D-zvol-ts--paz-a--іt-’ V-s s- ---da-om M-u---a-. D_________ p__________ V__ s_ s_______ M________ D-z-o-’-s- p-z-a-m-t-’ V-s s- s-a-a-o- M-u-e-a-. ------------------------------------------------ Dazvol’tse paznaemіts’ Vas sa spadarom Myuleram.
నేను అనువాదకుడని / అనువాదకురాలిని Я--ера-л---ык. Я п___________ Я п-р-к-а-ч-к- -------------- Я перакладчык. 0
D-z-o-’t---pa-nae-і--’ Vas--a-sp---r-m-My-l-r-m. D_________ p__________ V__ s_ s_______ M________ D-z-o-’-s- p-z-a-m-t-’ V-s s- s-a-a-o- M-u-e-a-. ------------------------------------------------ Dazvol’tse paznaemіts’ Vas sa spadarom Myuleram.
నేను పుస్తకాలను అనువదిస్తాను Я -е--к-ад-ю к----. Я п_________ к_____ Я п-р-к-а-а- к-і-і- ------------------- Я перакладаю кнігі. 0
E-------ze----. E_ і___________ E- і-s-a-e-e-s- --------------- En іnshazemets.
మీరు ఇక్క ఒంటరిగా / ఒక్కరే ఉన్నారా? В---у--а-зін? В_ т__ а_____ В- т-т а-з-н- ------------- Вы тут адзін? 0
En -n-haz--et-. E_ і___________ E- і-s-a-e-e-s- --------------- En іnshazemets.
లేదు, నా భార్య / నా భర్త కూడా ఇక్కడ ఉన్నారు Не--м-- --нка-- --й-му--т----ма ---. Н__ м__ ж____ / м__ м__ т______ т___ Н-, м-я ж-н-а / м-й м-ж т-к-а-а т-т- ------------------------------------ Не, мая жонка / мой муж таксама тут. 0
En-іn--a-e-et-. E_ і___________ E- і-s-a-e-e-s- --------------- En іnshazemets.
మరియు ఆ ఇద్దరు నా పిల్లలు А т-м д--е---іх -з-це-. А т__ д___ м___ д______ А т-м д-о- м-і- д-я-е-. ----------------------- А там двое маіх дзяцей. 0
E- razmau---ye--- ne-a-’-іk- -o-a--. E_ r__________ n_ n_________ m______ E- r-z-a-l-a-e n- n-k-l-k-k- m-v-k-. ------------------------------------ En razmaulyaye na nekal’kіkh movakh.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -