పదబంధం పుస్తకం

te చిన్న సంభాషణ 2   »   be Гутарка 2

21 [ఇరవై ఒకటి]

చిన్న సంభాషణ 2

చిన్న సంభాషణ 2

21 [дваццаць адзін]

21 [dvatstsats’ adzіn]

Гутарка 2

Gutarka 2

మీరు అనువాదాన్ని ఎలా చూడాలనుకుంటున్నారో ఎంచుకోండి:   
తెలుగు బెలారష్యన్ ప్లే చేయండి మరింత
మీరు ఎక్కడనుంచి వచ్చారు? А---л- -ы? А_____ В__ А-к-л- В-? ---------- Адкуль Вы? 0
G-tark- 2 G______ 2 G-t-r-a 2 --------- Gutarka 2
బేసల్ నుండి З--азэ-я. З Б______ З Б-з-л-. --------- З Базэля. 0
G-ta----2 G______ 2 G-t-r-a 2 --------- Gutarka 2
బేసల్ స్విడ్జర్లాండ్ లో ఉంది Б-зэ-ь--на-о-з-ц---ў-Ш----арыі. Б_____ з__________ ў Ш_________ Б-з-л- з-а-о-з-ц-а ў Ш-е-ц-р-і- ------------------------------- Базэль знаходзіцца ў Швейцарыі. 0
A-k-l’-V-? A_____ V__ A-k-l- V-? ---------- Adkul’ Vy?
నేను శ్రీ ముల్లర్ గారిని మీకు పరిచయం చేయాలనుకుంటున్నాను Дазвольц- па--а-м-ц- Ва- -- с--да--м Мю-ера-. Д________ п_________ В__ с_ с_______ М_______ Д-з-о-ь-е п-з-а-м-ц- В-с с- с-а-а-о- М-л-р-м- --------------------------------------------- Дазвольце пазнаёміць Вас са спадаром Мюлерам. 0
A---l’-V-? A_____ V__ A-k-l- V-? ---------- Adkul’ Vy?
ఆయన విదేశీయులు Ён-і-ш-з----. Ё_ і_________ Ё- і-ш-з-м-ц- ------------- Ён іншаземец. 0
A-k-l- Vy? A_____ V__ A-k-l- V-? ---------- Adkul’ Vy?
ఆయన ఎన్నో భాషలు మాట్లాడతారు Ён---з-а-ля--на---ка----- м--ах. Ё_ р________ н_ н________ м_____ Ё- р-з-а-л-е н- н-к-л-к-х м-в-х- -------------------------------- Ён размаўляе на некалькіх мовах. 0
Z B-ze--a. Z B_______ Z B-z-l-a- ---------- Z Bazelya.
మీరు ఇక్కడకి మొదటిసారి వచ్చారా? В---п-р-ыню-т--? В_ ў_______ т___ В- ў-е-ш-н- т-т- ---------------- Вы ўпершыню тут? 0
Z -az-ly-. Z B_______ Z B-z-l-a- ---------- Z Bazelya.
లేదూ, నేను క్రిందటి సంవత్సరం ఒకసారి వచ్చాను Не, я--ж----ў-/ --л--тут ---ась. Н__ я ў__ б__ / б___ т__ л______ Н-, я ў-о б-ў / б-л- т-т л-т-с-. -------------------------------- Не, я ўжо быў / была тут летась. 0
Z B---l-a. Z B_______ Z B-z-l-a- ---------- Z Bazelya.
కానీ, ఒక్క వారం రోజుల పాటే Ал- -о--кі -д-----ы---нь. А__ т_____ а____ т_______ А-е т-л-к- а-з-н т-д-е-ь- ------------------------- Але толькі адзін тыдзень. 0
Baz--’ --akho--іt-tsa----h-----ary-. B_____ z_____________ u S___________ B-z-l- z-a-h-d-і-s-s- u S-v-y-s-r-і- ------------------------------------ Bazel’ znakhodzіtstsa u Shveytsaryі.
మీకు ఇక్కడ నచ్చిందా? Я--Вам----а--п--абаецца? Я_ В__ у н__ п__________ Я- В-м у н-с п-д-б-е-ц-? ------------------------ Як Вам у нас падабаецца? 0
B-ze-- zn--hodzіt---- - S--e-t--r--. B_____ z_____________ u S___________ B-z-l- z-a-h-d-і-s-s- u S-v-y-s-r-і- ------------------------------------ Bazel’ znakhodzіtstsa u Shveytsaryі.
చాలా. మనుషులు చాలా మంచిగా ఉన్నారు В----і-п-д--ае-ца.---т--обр---л-дзі. В_____ п__________ Т__ д_____ л_____ В-л-м- п-д-б-е-ц-. Т-т д-б-ы- л-д-і- ------------------------------------ Вельмі падабаецца. Тут добрыя людзі. 0
Baze-’ z--k-o-----tsa---S--e-----y-. B_____ z_____________ u S___________ B-z-l- z-a-h-d-і-s-s- u S-v-y-s-r-і- ------------------------------------ Bazel’ znakhodzіtstsa u Shveytsaryі.
అలాగే ఇక్కడి ప్రదేశము కూడా నాకు నచ్చింది І-пр-р-д- м-- ------а-па--б--цца. І п______ м__ т______ п__________ І п-ы-о-а м-е т-к-а-а п-д-б-е-ц-. --------------------------------- І прырода мне таксама падабаецца. 0
Dazv---t-- -aznae-іts- V-- sa--pa-aro--M-u-er-m. D_________ p__________ V__ s_ s_______ M________ D-z-o-’-s- p-z-a-m-t-’ V-s s- s-a-a-o- M-u-e-a-. ------------------------------------------------ Dazvol’tse paznaemіts’ Vas sa spadarom Myuleram.
మీరు ఏమి చేస్తుంటారు? К-м В- ---цу-це? К__ В_ п________ К-м В- п-а-у-ц-? ---------------- Кім Вы працуеце? 0
D--v-l’t-- paznae--t-- Vas sa --a-ar-m M-u----m. D_________ p__________ V__ s_ s_______ M________ D-z-o-’-s- p-z-a-m-t-’ V-s s- s-a-a-o- M-u-e-a-. ------------------------------------------------ Dazvol’tse paznaemіts’ Vas sa spadarom Myuleram.
నేను అనువాదకుడని / అనువాదకురాలిని Я --ра-лад--к. Я п___________ Я п-р-к-а-ч-к- -------------- Я перакладчык. 0
Daz--l’-se pazn---іt-’ Va--sa -pada--m Myul----. D_________ p__________ V__ s_ s_______ M________ D-z-o-’-s- p-z-a-m-t-’ V-s s- s-a-a-o- M-u-e-a-. ------------------------------------------------ Dazvol’tse paznaemіts’ Vas sa spadarom Myuleram.
నేను పుస్తకాలను అనువదిస్తాను Я--е--к-а-аю -нігі. Я п_________ к_____ Я п-р-к-а-а- к-і-і- ------------------- Я перакладаю кнігі. 0
E---nsha-emet-. E_ і___________ E- і-s-a-e-e-s- --------------- En іnshazemets.
మీరు ఇక్క ఒంటరిగా / ఒక్కరే ఉన్నారా? Вы-ту-------? В_ т__ а_____ В- т-т а-з-н- ------------- Вы тут адзін? 0
E--і-sha-emets. E_ і___________ E- і-s-a-e-e-s- --------------- En іnshazemets.
లేదు, నా భార్య / నా భర్త కూడా ఇక్కడ ఉన్నారు Не- мая-ж--ка ---о--му--т-к-ам--ту-. Н__ м__ ж____ / м__ м__ т______ т___ Н-, м-я ж-н-а / м-й м-ж т-к-а-а т-т- ------------------------------------ Не, мая жонка / мой муж таксама тут. 0
En-іn-h-ze-et-. E_ і___________ E- і-s-a-e-e-s- --------------- En іnshazemets.
మరియు ఆ ఇద్దరు నా పిల్లలు А-та- -в-е -аі- дзяц--. А т__ д___ м___ д______ А т-м д-о- м-і- д-я-е-. ----------------------- А там двое маіх дзяцей. 0
En --z-a---ay--n---ekal-k--h-m---k-. E_ r__________ n_ n_________ m______ E- r-z-a-l-a-e n- n-k-l-k-k- m-v-k-. ------------------------------------ En razmaulyaye na nekal’kіkh movakh.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -