పదబంధం పుస్తకం

te చిన్న సంభాషణ 2   »   be Гутарка 2

21 [ఇరవై ఒకటి]

చిన్న సంభాషణ 2

చిన్న సంభాషణ 2

21 [дваццаць адзін]

21 [dvatstsats’ adzіn]

Гутарка 2

Gutarka 2

మీరు అనువాదాన్ని ఎలా చూడాలనుకుంటున్నారో ఎంచుకోండి:   
తెలుగు బెలారష్యన్ ప్లే చేయండి మరింత
మీరు ఎక్కడనుంచి వచ్చారు? А-ку-- -ы? А_____ В__ А-к-л- В-? ---------- Адкуль Вы? 0
G-tarka-2 G______ 2 G-t-r-a 2 --------- Gutarka 2
బేసల్ నుండి З--аз-ля. З Б______ З Б-з-л-. --------- З Базэля. 0
G---r-- 2 G______ 2 G-t-r-a 2 --------- Gutarka 2
బేసల్ స్విడ్జర్లాండ్ లో ఉంది Б-з--- з---одз-цц--ў -в-й---ы-. Б_____ з__________ ў Ш_________ Б-з-л- з-а-о-з-ц-а ў Ш-е-ц-р-і- ------------------------------- Базэль знаходзіцца ў Швейцарыі. 0
A---l---y? A_____ V__ A-k-l- V-? ---------- Adkul’ Vy?
నేను శ్రీ ముల్లర్ గారిని మీకు పరిచయం చేయాలనుకుంటున్నాను Дазв-л-це -а--аё-і---Ва---а-с-а-а--- ----ра-. Д________ п_________ В__ с_ с_______ М_______ Д-з-о-ь-е п-з-а-м-ц- В-с с- с-а-а-о- М-л-р-м- --------------------------------------------- Дазвольце пазнаёміць Вас са спадаром Мюлерам. 0
A-k--’ --? A_____ V__ A-k-l- V-? ---------- Adkul’ Vy?
ఆయన విదేశీయులు Ё- і-ш-зе-ец. Ё_ і_________ Ё- і-ш-з-м-ц- ------------- Ён іншаземец. 0
A-kul’ V-? A_____ V__ A-k-l- V-? ---------- Adkul’ Vy?
ఆయన ఎన్నో భాషలు మాట్లాడతారు Ён---зм--ля--на -е-ал---х--о-ах. Ё_ р________ н_ н________ м_____ Ё- р-з-а-л-е н- н-к-л-к-х м-в-х- -------------------------------- Ён размаўляе на некалькіх мовах. 0
Z-Ba-----. Z B_______ Z B-z-l-a- ---------- Z Bazelya.
మీరు ఇక్కడకి మొదటిసారి వచ్చారా? Вы--п-ршыню ту-? В_ ў_______ т___ В- ў-е-ш-н- т-т- ---------------- Вы ўпершыню тут? 0
Z--a----a. Z B_______ Z B-z-l-a- ---------- Z Bazelya.
లేదూ, నేను క్రిందటి సంవత్సరం ఒకసారి వచ్చాను Не- --ўж--б---/-б--- ту- ле-ась. Н__ я ў__ б__ / б___ т__ л______ Н-, я ў-о б-ў / б-л- т-т л-т-с-. -------------------------------- Не, я ўжо быў / была тут летась. 0
Z Ba-el--. Z B_______ Z B-z-l-a- ---------- Z Bazelya.
కానీ, ఒక్క వారం రోజుల పాటే А-- т-лькі -д----ты-зен-. А__ т_____ а____ т_______ А-е т-л-к- а-з-н т-д-е-ь- ------------------------- Але толькі адзін тыдзень. 0
B--e-’-z--kh---і--tsa - -h--y-sar--. B_____ z_____________ u S___________ B-z-l- z-a-h-d-і-s-s- u S-v-y-s-r-і- ------------------------------------ Bazel’ znakhodzіtstsa u Shveytsaryі.
మీకు ఇక్కడ నచ్చిందా? Я--Вам у-нас-п--а-----а? Я_ В__ у н__ п__________ Я- В-м у н-с п-д-б-е-ц-? ------------------------ Як Вам у нас падабаецца? 0
B-z--’--na-----іtst-a - -----ts--yі. B_____ z_____________ u S___________ B-z-l- z-a-h-d-і-s-s- u S-v-y-s-r-і- ------------------------------------ Bazel’ znakhodzіtstsa u Shveytsaryі.
చాలా. మనుషులు చాలా మంచిగా ఉన్నారు В-л-м--пада----ц---Т-- -о--ы- -юдз-. В_____ п__________ Т__ д_____ л_____ В-л-м- п-д-б-е-ц-. Т-т д-б-ы- л-д-і- ------------------------------------ Вельмі падабаецца. Тут добрыя людзі. 0
Baz-l’--n------іtstsa--------t-a-yі. B_____ z_____________ u S___________ B-z-l- z-a-h-d-і-s-s- u S-v-y-s-r-і- ------------------------------------ Bazel’ znakhodzіtstsa u Shveytsaryі.
అలాగే ఇక్కడి ప్రదేశము కూడా నాకు నచ్చింది І прыр----м-е---кс----пад---ец-а. І п______ м__ т______ п__________ І п-ы-о-а м-е т-к-а-а п-д-б-е-ц-. --------------------------------- І прырода мне таксама падабаецца. 0
D--vol’t--------em-t-’ --- s- spad-r-- --u---a-. D_________ p__________ V__ s_ s_______ M________ D-z-o-’-s- p-z-a-m-t-’ V-s s- s-a-a-o- M-u-e-a-. ------------------------------------------------ Dazvol’tse paznaemіts’ Vas sa spadarom Myuleram.
మీరు ఏమి చేస్తుంటారు? К-м------ацу--е? К__ В_ п________ К-м В- п-а-у-ц-? ---------------- Кім Вы працуеце? 0
Dazvo-’-s---az-ae-іt---Vas-s- -pada-om-M---eram. D_________ p__________ V__ s_ s_______ M________ D-z-o-’-s- p-z-a-m-t-’ V-s s- s-a-a-o- M-u-e-a-. ------------------------------------------------ Dazvol’tse paznaemіts’ Vas sa spadarom Myuleram.
నేను అనువాదకుడని / అనువాదకురాలిని Я-п-ра--адч-к. Я п___________ Я п-р-к-а-ч-к- -------------- Я перакладчык. 0
D-z--l-----paz--e---s’--as-sa -p-d---- My----am. D_________ p__________ V__ s_ s_______ M________ D-z-o-’-s- p-z-a-m-t-’ V-s s- s-a-a-o- M-u-e-a-. ------------------------------------------------ Dazvol’tse paznaemіts’ Vas sa spadarom Myuleram.
నేను పుస్తకాలను అనువదిస్తాను Я--е-а-л--аю-кніг-. Я п_________ к_____ Я п-р-к-а-а- к-і-і- ------------------- Я перакладаю кнігі. 0
En --s-azem--s. E_ і___________ E- і-s-a-e-e-s- --------------- En іnshazemets.
మీరు ఇక్క ఒంటరిగా / ఒక్కరే ఉన్నారా? Вы-т----д-і-? В_ т__ а_____ В- т-т а-з-н- ------------- Вы тут адзін? 0
En--n--az--e--. E_ і___________ E- і-s-a-e-e-s- --------------- En іnshazemets.
లేదు, నా భార్య / నా భర్త కూడా ఇక్కడ ఉన్నారు Не, ма- ---к- /--ой --- --к---а-т-т. Н__ м__ ж____ / м__ м__ т______ т___ Н-, м-я ж-н-а / м-й м-ж т-к-а-а т-т- ------------------------------------ Не, мая жонка / мой муж таксама тут. 0
E--і--h-zem---. E_ і___________ E- і-s-a-e-e-s- --------------- En іnshazemets.
మరియు ఆ ఇద్దరు నా పిల్లలు А та- д--- м-іх дз----. А т__ д___ м___ д______ А т-м д-о- м-і- д-я-е-. ----------------------- А там двое маіх дзяцей. 0
En -az--uly-y---- n---l’-іkh -----h. E_ r__________ n_ n_________ m______ E- r-z-a-l-a-e n- n-k-l-k-k- m-v-k-. ------------------------------------ En razmaulyaye na nekal’kіkh movakh.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -