పదబంధం పుస్తకం

te చిన్న సంభాషణ 2   »   be Гутарка 2

21 [ఇరవై ఒకటి]

చిన్న సంభాషణ 2

చిన్న సంభాషణ 2

21 [дваццаць адзін]

21 [dvatstsats’ adzіn]

Гутарка 2

Gutarka 2

మీరు అనువాదాన్ని ఎలా చూడాలనుకుంటున్నారో ఎంచుకోండి:   
తెలుగు బెలారష్యన్ ప్లే చేయండి మరింత
మీరు ఎక్కడనుంచి వచ్చారు? Адку-ь-Вы? А_____ В__ А-к-л- В-? ---------- Адкуль Вы? 0
G---rk--2 G______ 2 G-t-r-a 2 --------- Gutarka 2
బేసల్ నుండి З Ба-э--. З Б______ З Б-з-л-. --------- З Базэля. 0
G-tar-a 2 G______ 2 G-t-r-a 2 --------- Gutarka 2
బేసల్ స్విడ్జర్లాండ్ లో ఉంది Б-зэл---на-одз---а ў Ш--------. Б_____ з__________ ў Ш_________ Б-з-л- з-а-о-з-ц-а ў Ш-е-ц-р-і- ------------------------------- Базэль знаходзіцца ў Швейцарыі. 0
Adk-l- --? A_____ V__ A-k-l- V-? ---------- Adkul’ Vy?
నేను శ్రీ ముల్లర్ గారిని మీకు పరిచయం చేయాలనుకుంటున్నాను Д----ль-- --зн--міц----с с- сп-д-ро--Мюлер--. Д________ п_________ В__ с_ с_______ М_______ Д-з-о-ь-е п-з-а-м-ц- В-с с- с-а-а-о- М-л-р-м- --------------------------------------------- Дазвольце пазнаёміць Вас са спадаром Мюлерам. 0
A----- V-? A_____ V__ A-k-l- V-? ---------- Adkul’ Vy?
ఆయన విదేశీయులు Ён --ш-зе---. Ё_ і_________ Ё- і-ш-з-м-ц- ------------- Ён іншаземец. 0
Adku---V-? A_____ V__ A-k-l- V-? ---------- Adkul’ Vy?
ఆయన ఎన్నో భాషలు మాట్లాడతారు Ён разм--л---н--не-ал-к---м-в--. Ё_ р________ н_ н________ м_____ Ё- р-з-а-л-е н- н-к-л-к-х м-в-х- -------------------------------- Ён размаўляе на некалькіх мовах. 0
Z -a-e---. Z B_______ Z B-z-l-a- ---------- Z Bazelya.
మీరు ఇక్కడకి మొదటిసారి వచ్చారా? Вы -пер--н--т--? В_ ў_______ т___ В- ў-е-ш-н- т-т- ---------------- Вы ўпершыню тут? 0
Z-B-z----. Z B_______ Z B-z-l-a- ---------- Z Bazelya.
లేదూ, నేను క్రిందటి సంవత్సరం ఒకసారి వచ్చాను Не,-- ўж--быў-/--ыла--у--л--ас-. Н__ я ў__ б__ / б___ т__ л______ Н-, я ў-о б-ў / б-л- т-т л-т-с-. -------------------------------- Не, я ўжо быў / была тут летась. 0
Z--a-----. Z B_______ Z B-z-l-a- ---------- Z Bazelya.
కానీ, ఒక్క వారం రోజుల పాటే А-----лькі ------т--з-нь. А__ т_____ а____ т_______ А-е т-л-к- а-з-н т-д-е-ь- ------------------------- Але толькі адзін тыдзень. 0
B-ze-’-z---h-d-іt-t-a - Shve---aryі. B_____ z_____________ u S___________ B-z-l- z-a-h-d-і-s-s- u S-v-y-s-r-і- ------------------------------------ Bazel’ znakhodzіtstsa u Shveytsaryі.
మీకు ఇక్కడ నచ్చిందా? Я----м---н-с-п--аб-е-ца? Я_ В__ у н__ п__________ Я- В-м у н-с п-д-б-е-ц-? ------------------------ Як Вам у нас падабаецца? 0
B--e---znak---zіt-tsa - S-vey-sa--і. B_____ z_____________ u S___________ B-z-l- z-a-h-d-і-s-s- u S-v-y-s-r-і- ------------------------------------ Bazel’ znakhodzіtstsa u Shveytsaryі.
చాలా. మనుషులు చాలా మంచిగా ఉన్నారు В-ль---пад---е---- Тут-д---ы- л-дз-. В_____ п__________ Т__ д_____ л_____ В-л-м- п-д-б-е-ц-. Т-т д-б-ы- л-д-і- ------------------------------------ Вельмі падабаецца. Тут добрыя людзі. 0
B---l’ zn-khod---s-sa ---------a-y-. B_____ z_____________ u S___________ B-z-l- z-a-h-d-і-s-s- u S-v-y-s-r-і- ------------------------------------ Bazel’ znakhodzіtstsa u Shveytsaryі.
అలాగే ఇక్కడి ప్రదేశము కూడా నాకు నచ్చింది І п--р--а-мне---кс--- па----е--а. І п______ м__ т______ п__________ І п-ы-о-а м-е т-к-а-а п-д-б-е-ц-. --------------------------------- І прырода мне таксама падабаецца. 0
D-z-o---se-p-zna-mі--’---- sa ---daro- --ul-r-m. D_________ p__________ V__ s_ s_______ M________ D-z-o-’-s- p-z-a-m-t-’ V-s s- s-a-a-o- M-u-e-a-. ------------------------------------------------ Dazvol’tse paznaemіts’ Vas sa spadarom Myuleram.
మీరు ఏమి చేస్తుంటారు? К---Вы --ацу--е? К__ В_ п________ К-м В- п-а-у-ц-? ---------------- Кім Вы працуеце? 0
D-zv-l’t----a---e-і-s- V-s-sa -pad-r-m---u--r--. D_________ p__________ V__ s_ s_______ M________ D-z-o-’-s- p-z-a-m-t-’ V-s s- s-a-a-o- M-u-e-a-. ------------------------------------------------ Dazvol’tse paznaemіts’ Vas sa spadarom Myuleram.
నేను అనువాదకుడని / అనువాదకురాలిని Я п--акл--ч-к. Я п___________ Я п-р-к-а-ч-к- -------------- Я перакладчык. 0
Dazvol-t-e p-zn--m-ts----s-sa-----a-om -yu-e-am. D_________ p__________ V__ s_ s_______ M________ D-z-o-’-s- p-z-a-m-t-’ V-s s- s-a-a-o- M-u-e-a-. ------------------------------------------------ Dazvol’tse paznaemіts’ Vas sa spadarom Myuleram.
నేను పుస్తకాలను అనువదిస్తాను Я пе-акла--ю-кні--. Я п_________ к_____ Я п-р-к-а-а- к-і-і- ------------------- Я перакладаю кнігі. 0
E--іns-a--mets. E_ і___________ E- і-s-a-e-e-s- --------------- En іnshazemets.
మీరు ఇక్క ఒంటరిగా / ఒక్కరే ఉన్నారా? Вы --т --з-н? В_ т__ а_____ В- т-т а-з-н- ------------- Вы тут адзін? 0
En---sha------. E_ і___________ E- і-s-a-e-e-s- --------------- En іnshazemets.
లేదు, నా భార్య / నా భర్త కూడా ఇక్కడ ఉన్నారు Н-,-мая ж-----/ -ой--у- т-ксам-----. Н__ м__ ж____ / м__ м__ т______ т___ Н-, м-я ж-н-а / м-й м-ж т-к-а-а т-т- ------------------------------------ Не, мая жонка / мой муж таксама тут. 0
En----h-zem-t-. E_ і___________ E- і-s-a-e-e-s- --------------- En іnshazemets.
మరియు ఆ ఇద్దరు నా పిల్లలు А та---вое-м--х---яц--. А т__ д___ м___ д______ А т-м д-о- м-і- д-я-е-. ----------------------- А там двое маіх дзяцей. 0
En raz-aulya----a--eka-’k-kh---vakh. E_ r__________ n_ n_________ m______ E- r-z-a-l-a-e n- n-k-l-k-k- m-v-k-. ------------------------------------ En razmaulyaye na nekal’kіkh movakh.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -