పదబంధం పుస్తకం

te చిన్న సంభాషణ 2   »   mr गप्पा २

21 [ఇరవై ఒకటి]

చిన్న సంభాషణ 2

చిన్న సంభాషణ 2

२१ [एकवीस]

21 [Ēkavīsa]

गप्पा २

gappā 2

మీరు అనువాదాన్ని ఎలా చూడాలనుకుంటున్నారో ఎంచుకోండి:   
తెలుగు మరాఠీ ప్లే చేయండి మరింత
మీరు ఎక్కడనుంచి వచ్చారు? आ-ण-----न आला आहा-? आ__ कु__ आ_ आ___ आ-ण क-ठ-न आ-ा आ-ा-? ------------------- आपण कुठून आला आहात? 0
g-p-ā 2 g____ 2 g-p-ā 2 ------- gappā 2
బేసల్ నుండి बाझे---न. बा_____ ब-झ-ल-ू-. --------- बाझेलहून. 0
ga-p- 2 g____ 2 g-p-ā 2 ------- gappā 2
బేసల్ స్విడ్జర్లాండ్ లో ఉంది बा-ेल-स----्झर-ॅ-्ड-ध----आ-े. बा__ स्__________ आ__ ब-झ-ल स-व-त-झ-ल-न-ड-ध-य- आ-े- ----------------------------- बाझेल स्वित्झरलॅन्डमध्ये आहे. 0
ā-a-a ---hū-a---- ā--t-? ā____ k______ ā__ ā_____ ā-a-a k-ṭ-ū-a ā-ā ā-ā-a- ------------------------ āpaṇa kuṭhūna ālā āhāta?
నేను శ్రీ ముల్లర్ గారిని మీకు పరిచయం చేయాలనుకుంటున్నాను मी-आ--्य----श-रीम-न -्य--र-य-ंची ओळ---र-न--े--. मी आ____ श्___ म्___ यां_ ओ__ क__ दे__ म- आ-ल-य-ल- श-र-म-न म-य-ल- य-ं-ी ओ-ख क-ू- द-त-. ----------------------------------------------- मी आपल्याला श्रीमान म्युलर यांची ओळख करून देतो. 0
ā-aṇ- -uṭ--n--ā-------a? ā____ k______ ā__ ā_____ ā-a-a k-ṭ-ū-a ā-ā ā-ā-a- ------------------------ āpaṇa kuṭhūna ālā āhāta?
ఆయన విదేశీయులు त- वि-े-- आ-े-. ते वि__ आ___ त- व-द-श- आ-े-. --------------- ते विदेशी आहेत. 0
āpa-a-ku-hū-a---ā āhāt-? ā____ k______ ā__ ā_____ ā-a-a k-ṭ-ū-a ā-ā ā-ā-a- ------------------------ āpaṇa kuṭhūna ālā āhāta?
ఆయన ఎన్నో భాషలు మాట్లాడతారు त-----क--ाषा-बो-ू ----त. ते अ__ भा_ बो_ श____ त- अ-े- भ-ष- ब-ल- श-त-त- ------------------------ ते अनेक भाषा बोलू शकतात. 0
B-jhēl---na. B___________ B-j-ē-a-ū-a- ------------ Bājhēlahūna.
మీరు ఇక్కడకి మొదటిసారి వచ్చారా? आप- --- -्-थ-च --ा ---त-का? आ__ इ_ प्____ आ_ आ__ का_ आ-ण इ-े प-र-म- आ-ा आ-ा- क-? --------------------------- आपण इथे प्रथमच आला आहात का? 0
Bāj-ēla-ūn-. B___________ B-j-ē-a-ū-a- ------------ Bājhēlahūna.
లేదూ, నేను క్రిందటి సంవత్సరం ఒకసారి వచ్చాను नाह-,-म- ----्य--------ए-द- इथे-----होतो. /-आ-े-होत-. ना__ मी मा___ व__ ए__ इ_ आ_ हो__ / आ_ हो__ न-ह-, म- म-ग-्-ा व-्-ी ए-द- इ-े आ-ो ह-त-. / आ-े ह-त-. ----------------------------------------------------- नाही, मी मागच्या वर्षी एकदा इथे आलो होतो. / आले होते. 0
B------hū--. B___________ B-j-ē-a-ū-a- ------------ Bājhēlahūna.
కానీ, ఒక్క వారం రోజుల పాటే पण फक्त एका -ठ--्य--ाठी. प_ फ__ ए_ आ_______ प- फ-्- ए-ा आ-व-्-ा-ा-ी- ------------------------ पण फक्त एका आठवड्यासाठी. 0
Bājhē-a svi-jh-ralĕ-ḍa---hy- ā--. B______ s___________________ ā___ B-j-ē-a s-i-j-a-a-ĕ-ḍ-m-d-y- ā-ē- --------------------------------- Bājhēla svitjharalĕnḍamadhyē āhē.
మీకు ఇక్కడ నచ్చిందా? आ---य-ल------कसे --ट-े? आ____ इ_ क_ वा___ आ-ल-य-ल- इ-े क-े व-ट-े- ----------------------- आपल्याला इथे कसे वाटले? 0
B-jhēla svi-jha--l-n-----hyē --ē. B______ s___________________ ā___ B-j-ē-a s-i-j-a-a-ĕ-ḍ-m-d-y- ā-ē- --------------------------------- Bājhēla svitjharalĕnḍamadhyē āhē.
చాలా. మనుషులు చాలా మంచిగా ఉన్నారు खूप-चांग--,---क --प--चांगले आ-े-. खू_ चां___ लो_ खू__ चां__ आ___ ख-प च-ं-ल-, ल-क ख-प- च-ं-ल- आ-े-. --------------------------------- खूप चांगले, लोक खूपच चांगले आहेत. 0
Bā-h-l--s--t-h-r-lĕ------h-ē -hē. B______ s___________________ ā___ B-j-ē-a s-i-j-a-a-ĕ-ḍ-m-d-y- ā-ē- --------------------------------- Bājhēla svitjharalĕnḍamadhyē āhē.
అలాగే ఇక్కడి ప్రదేశము కూడా నాకు నచ్చింది मल--इथ-- -जू--ज--- -रि---ी --डत-. म_ इ__ आ____ प____ आ____ म-ा इ-ल- आ-ू-ा-ू-ा प-ि-र-ी आ-ड-ो- --------------------------------- मला इथला आजूबाजूचा परिसरही आवडतो. 0
M--āp-lyā-ā ś-ī---a m-u-ar- y-n--ī -ḷ-k-- ka-ūna-d-t-. M_ ā_______ ś______ m______ y____ ō_____ k_____ d____ M- ā-a-y-l- ś-ī-ā-a m-u-a-a y-n-c- ō-a-h- k-r-n- d-t-. ------------------------------------------------------ Mī āpalyālā śrīmāna myulara yān̄cī ōḷakha karūna dētō.
మీరు ఏమి చేస్తుంటారు? आपल- व-य-सा---ा- --े? आ__ व्____ का_ आ__ आ-ल- व-य-स-य क-य आ-े- --------------------- आपला व्यवसाय काय आहे? 0
M---p-l--l- -rīm--- -yu-a----ā--cī ō----- ---ūna----ō. M_ ā_______ ś______ m______ y____ ō_____ k_____ d____ M- ā-a-y-l- ś-ī-ā-a m-u-a-a y-n-c- ō-a-h- k-r-n- d-t-. ------------------------------------------------------ Mī āpalyālā śrīmāna myulara yān̄cī ōḷakha karūna dētō.
నేను అనువాదకుడని / అనువాదకురాలిని मी-एक --ुवाद- ---. मी ए_ अ____ आ__ म- ए- अ-ु-ा-क आ-े- ------------------ मी एक अनुवादक आहे. 0
M--ā-----lā ś-īmā-a-m---a-- y-n--ī -ḷ--ha ---ū-- dē-ō. M_ ā_______ ś______ m______ y____ ō_____ k_____ d____ M- ā-a-y-l- ś-ī-ā-a m-u-a-a y-n-c- ō-a-h- k-r-n- d-t-. ------------------------------------------------------ Mī āpalyālā śrīmāna myulara yān̄cī ōḷakha karūna dētō.
నేను పుస్తకాలను అనువదిస్తాను म--प---तक-ं----न---- -रत-.-/----े. मी पु____ अ___ क___ / क___ म- प-स-त-ा-च- अ-ु-ा- क-त-. / क-त-. ---------------------------------- मी पुस्तकांचा अनुवाद करतो. / करते. 0
T-----ēśī -h-ta. T_ v_____ ā_____ T- v-d-ś- ā-ē-a- ---------------- Tē vidēśī āhēta.
మీరు ఇక్క ఒంటరిగా / ఒక్కరే ఉన్నారా? आ-ण इ-- ए-ट---- ---्या- --ा---ा? आ__ इ_ ए___ / ए____ आ__ का_ आ-ण इ-े ए-ट-च / ए-ट-य-च आ-ा- क-? -------------------------------- आपण इथे एकटेच / एकट्याच आहात का? 0
Tē -id--- -h-t-. T_ v_____ ā_____ T- v-d-ś- ā-ē-a- ---------------- Tē vidēśī āhēta.
లేదు, నా భార్య / నా భర్త కూడా ఇక్కడ ఉన్నారు न--ी, -ाझी-प--नी---इ---आहे.-/ म--- पत-प- --े-आ--त. ना__ मा_ प____ इ_ आ__ / मा_ प___ इ_ आ___ न-ह-, म-झ- प-्-ी-ण इ-े आ-े- / म-झ- प-ी-ण इ-े आ-े-. -------------------------------------------------- नाही, माझी पत्नीपण इथे आहे. / माझे पतीपण इथे आहेत. 0
T- --d-śī ā-ēta. T_ v_____ ā_____ T- v-d-ś- ā-ē-a- ---------------- Tē vidēśī āhēta.
మరియు ఆ ఇద్దరు నా పిల్లలు आण- त- -ा----ो--म-ल---हेत. आ_ ती मा_ दो_ मु_ आ___ आ-ि त- म-झ- द-न म-ल- आ-े-. -------------------------- आणि ती माझी दोन मुले आहेत. 0
T------a b---ā--ō-- śa--tā--. T_ a____ b____ b___ ś________ T- a-ē-a b-ā-ā b-l- ś-k-t-t-. ----------------------------- Tē anēka bhāṣā bōlū śakatāta.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -