పదబంధం పుస్తకం

te చిన్న సంభాషణ 2   »   uk Коротка розмова 2

21 [ఇరవై ఒకటి]

చిన్న సంభాషణ 2

చిన్న సంభాషణ 2

21 [двадцять один]

21 [dvadtsyatʹ odyn]

Коротка розмова 2

Korotka rozmova 2

మీరు అనువాదాన్ని ఎలా చూడాలనుకుంటున్నారో ఎంచుకోండి:   
తెలుగు యుక్రేనియన్ ప్లే చేయండి మరింత
మీరు ఎక్కడనుంచి వచ్చారు? Зві--и-В-? З_____ В__ З-і-к- В-? ---------- Звідки Ви? 0
K--o----ro-m----2 K______ r______ 2 K-r-t-a r-z-o-a 2 ----------------- Korotka rozmova 2
బేసల్ నుండి З-Б---лю. З Б______ З Б-з-л-. --------- З Базелю. 0
Ko-o--- r-z-o-a-2 K______ r______ 2 K-r-t-a r-z-o-a 2 ----------------- Korotka rozmova 2
బేసల్ స్విడ్జర్లాండ్ లో ఉంది Б-зел---о---ш-в-ний у -в----рі-. Б_____ р___________ у Ш_________ Б-з-л- р-з-а-о-а-и- у Ш-е-ц-р-ї- -------------------------------- Базель розташований у Швейцарії. 0
Z-i-ky-V-? Z_____ V__ Z-i-k- V-? ---------- Zvidky Vy?
నేను శ్రీ ముల్లర్ గారిని మీకు పరిచయం చేయాలనుకుంటున్నాను Д-з-оль-е -і--е---е--увати---м --на--ю-лера. Д________ в_______________ В__ п___ М_______ Д-з-о-ь-е в-д-е-о-е-д-в-т- В-м п-н- М-л-е-а- -------------------------------------------- Дозвольте відрекомендувати Вам пана Мюллера. 0
Zv--k--V-? Z_____ V__ Z-i-k- V-? ---------- Zvidky Vy?
ఆయన విదేశీయులు Він --іно---ець. В__ – і_________ В-н – і-о-е-е-ь- ---------------- Він – іноземець. 0
Z-id---Vy? Z_____ V__ Z-i-k- V-? ---------- Zvidky Vy?
ఆయన ఎన్నో భాషలు మాట్లాడతారు Ві--роз-ов-я--кі-ь-о-----в--и. В__ р________ к_______ м______ В-н р-з-о-л-є к-л-к-м- м-в-м-. ------------------------------ Він розмовляє кількома мовами. 0
Z---z-l-u. Z B_______ Z B-z-l-u- ---------- Z Bazelyu.
మీరు ఇక్కడకి మొదటిసారి వచ్చారా? Ч---- -п-р-е тут? Ч_ В_ в_____ т___ Ч- В- в-е-ш- т-т- ----------------- Чи Ви вперше тут? 0
Z Ba-e--u. Z B_______ Z B-z-l-u- ---------- Z Bazelyu.
లేదూ, నేను క్రిందటి సంవత్సరం ఒకసారి వచ్చాను Н-- ---у- ---ула--у- -и--лого ---у. Н__ я б__ / б___ т__ м_______ р____ Н-, я б-в / б-л- т-т м-н-л-г- р-к-. ----------------------------------- Ні, я був / була тут минулого року. 0
Z-Baz--yu. Z B_______ Z B-z-l-u- ---------- Z Bazelyu.
కానీ, ఒక్క వారం రోజుల పాటే Ал- тільк--ти-де-ь. А__ т_____ т_______ А-е т-л-к- т-ж-е-ь- ------------------- Але тільки тиждень. 0
Baze-ʹ r----sh--anyy̆-u S--e---s-r--̈. B_____ r____________ u S___________ B-z-l- r-z-a-h-v-n-y- u S-v-y-t-a-i-̈- -------------------------------------- Bazelʹ roztashovanyy̆ u Shvey̆tsariï.
మీకు ఇక్కడ నచ్చిందా? Чи-----б-є-ься--ам-- нас? Ч_ п__________ в__ у н___ Ч- п-д-б-є-ь-я в-м у н-с- ------------------------- Чи подобається вам у нас? 0
Ba-e-ʹ -o-------a-y-̆ u--hve-̆tsari-̈. B_____ r____________ u S___________ B-z-l- r-z-a-h-v-n-y- u S-v-y-t-a-i-̈- -------------------------------------- Bazelʹ roztashovanyy̆ u Shvey̆tsariï.
చాలా. మనుషులు చాలా మంచిగా ఉన్నారు Д-ж- доб--- Люди --и---і. Д___ д_____ Л___ п_______ Д-ж- д-б-е- Л-д- п-и-м-і- ------------------------- Дуже добре. Люди приємні. 0
Baz-lʹ -o-t-s--va--y- --S-v--̆--a--i-. B_____ r____________ u S___________ B-z-l- r-z-a-h-v-n-y- u S-v-y-t-a-i-̈- -------------------------------------- Bazelʹ roztashovanyy̆ u Shvey̆tsariï.
అలాగే ఇక్కడి ప్రదేశము కూడా నాకు నచ్చింది І---с-евіс-------б--ть------і тако-. І м_________ п__________ м___ т_____ І м-с-е-і-т- п-д-б-є-ь-я м-н- т-к-ж- ------------------------------------ І місцевість подобається мені також. 0
Do-v-l----vi-r-komend-vat- ----pan- ----l-r-. D________ v_______________ V__ p___ M________ D-z-o-ʹ-e v-d-e-o-e-d-v-t- V-m p-n- M-u-l-r-. --------------------------------------------- Dozvolʹte vidrekomenduvaty Vam pana Myullera.
మీరు ఏమి చేస్తుంటారు? Хто-Ви-з--п-оф---єю? Х__ В_ з_ п_________ Х-о В- з- п-о-е-і-ю- -------------------- Хто Ви за професією? 0
Do-vo-ʹt--v--------nduv--- --m pa-a--yu-le--. D________ v_______________ V__ p___ M________ D-z-o-ʹ-e v-d-e-o-e-d-v-t- V-m p-n- M-u-l-r-. --------------------------------------------- Dozvolʹte vidrekomenduvaty Vam pana Myullera.
నేను అనువాదకుడని / అనువాదకురాలిని Я -ере----а-. Я п__________ Я п-р-к-а-а-. ------------- Я перекладач. 0
D-z--l-te vid-ekom-n---aty--am pana-Myulle--. D________ v_______________ V__ p___ M________ D-z-o-ʹ-e v-d-e-o-e-d-v-t- V-m p-n- M-u-l-r-. --------------------------------------------- Dozvolʹte vidrekomenduvaty Vam pana Myullera.
నేను పుస్తకాలను అనువదిస్తాను Я--ер--ладаю -ни--. Я п_________ к_____ Я п-р-к-а-а- к-и-и- ------------------- Я перекладаю книги. 0
Vin---i-ozem-tsʹ. V__ – i__________ V-n – i-o-e-e-s-. ----------------- Vin – inozemetsʹ.
మీరు ఇక్క ఒంటరిగా / ఒక్కరే ఉన్నారా? В--тут с-мі? В_ т__ с____ В- т-т с-м-? ------------ Ви тут самі? 0
Vin ---n-z---ts-. V__ – i__________ V-n – i-o-e-e-s-. ----------------- Vin – inozemetsʹ.
లేదు, నా భార్య / నా భర్త కూడా ఇక్కడ ఉన్నారు Ні, мо--------/-м-й -ол-в-к-та--ж -ут. Н__ м__ ж____ / м__ ч______ т____ т___ Н-, м-я ж-н-а / м-й ч-л-в-к т-к-ж т-т- -------------------------------------- Ні, моя жінка / мій чоловік також тут. 0
Vi- - --oz--etsʹ. V__ – i__________ V-n – i-o-e-e-s-. ----------------- Vin – inozemetsʹ.
మరియు ఆ ఇద్దరు నా పిల్లలు Та- -ак-ж-дв-- м-їх--ітей. Т__ т____ д___ м___ д_____ Т-м т-к-ж д-о- м-ї- д-т-й- -------------------------- Там також двоє моїх дітей. 0
Vi- -o-m-vl-------lʹk-m- -o-a-y. V__ r__________ k_______ m______ V-n r-z-o-l-a-e k-l-k-m- m-v-m-. -------------------------------- Vin rozmovlyaye kilʹkoma movamy.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -