పదబంధం పుస్తకం

te దోవలని అడగడం   »   uk Запитання шляху

40 [నలభై]

దోవలని అడగడం

దోవలని అడగడం

40 [сорок]

40 [sorok]

Запитання шляху

Zapytannya shlyakhu

మీరు అనువాదాన్ని ఎలా చూడాలనుకుంటున్నారో ఎంచుకోండి:   
తెలుగు యుక్రేనియన్ ప్లే చేయండి మరింత
క్షమించండి! Ви---те! В_______ В-б-ч-е- -------- Вибачте! 0
Z----a---a ---y---u Z_________ s_______ Z-p-t-n-y- s-l-a-h- ------------------- Zapytannya shlyakhu
మీరు నాకు సహాయం చేయగలరా? Ч- --жете ви-мені -о-ом-г-и? Ч_ М_____ в_ м___ д_________ Ч- М-ж-т- в- м-н- д-п-м-г-и- ---------------------------- Чи Можете ви мені допомогти? 0
Za-y-a--y---h--ak-u Z_________ s_______ Z-p-t-n-y- s-l-a-h- ------------------- Zapytannya shlyakhu
ఈ చుట్టుపక్కల ఏదైనా మంచి రెస్టారెంట్ ఉందా? Д- т-т-є-хо--ш-- -е----ан? Д_ т__ є х______ р________ Д- т-т є х-р-ш-й р-с-о-а-? -------------------------- Де тут є хороший ресторан? 0
Vy-ach--! V________ V-b-c-t-! --------- Vybachte!
చివరిన ఎడమవైపుకి తిరగండి Зв-рні-- л-во-уч -а--о-ом. З_______ л______ з_ р_____ З-е-н-т- л-в-р-ч з- р-г-м- -------------------------- Зверніть ліворуч за рогом. 0
V-ba----! V________ V-b-c-t-! --------- Vybachte!
తరువాత కొంత దూరం నేరుగా వెళ్ళండి Й---- --т-- п-я--. Й____ п____ п_____ Й-і-ь п-т-м п-я-о- ------------------ Йдіть потім прямо. 0
V-----t-! V________ V-b-c-t-! --------- Vybachte!
ఆపై వంద మీటర్లు కుడి వైపుకి వెళ్ళండి Зве-нув-и -р-во-у-- --ой-і-ь -то-м-тр-в. З________ п________ п_______ с__ м______ З-е-н-в-и п-а-о-у-, п-о-д-т- с-о м-т-і-. ---------------------------------------- Звернувши праворуч, пройдіть сто метрів. 0
C----o--et--vy--e-i do-o-oh-y? C__ M______ v_ m___ d_________ C-y M-z-e-e v- m-n- d-p-m-h-y- ------------------------------ Chy Mozhete vy meni dopomohty?
మీరు బస్ లో కూడా వెళ్ళవచ్చు В- --ж-те-та-о- п-їх-ти --т----о-. В_ м_____ т____ п______ а_________ В- м-ж-т- т-к-ж п-ї-а-и а-т-б-с-м- ---------------------------------- Ви можете також поїхати автобусом. 0
Ch- Moz---e-v- --n- do--mo---? C__ M______ v_ m___ d_________ C-y M-z-e-e v- m-n- d-p-m-h-y- ------------------------------ Chy Mozhete vy meni dopomohty?
మీరు ట్రామ్ లో కూడా వెళ్ళవచ్చు Ви-мо--те ----ж--о---ти-т-амв--м. В_ м_____ т____ п______ т________ В- м-ж-т- т-к-ж п-ї-а-и т-а-в-є-. --------------------------------- Ви можете також поїхати трамваєм. 0
C-y M-zhete v--me-i d-po--h-y? C__ M______ v_ m___ d_________ C-y M-z-e-e v- m-n- d-p-m-h-y- ------------------------------ Chy Mozhete vy meni dopomohty?
మీరు మీ కార్ లో నా వెనక కూడా రావచ్చు Ви м--ет------- -ро--- ---ха-- -- м---. В_ м_____ т____ п_____ п______ з_ м____ В- м-ж-т- т-к-ж п-о-т- п-ї-а-и з- м-о-. --------------------------------------- Ви можете також просто поїхати за мною. 0
D- t-t----kh--o--y-̆ r---ora-? D_ t__ y_ k________ r________ D- t-t y- k-o-o-h-y- r-s-o-a-? ------------------------------ De tut ye khoroshyy̆ restoran?
నేను ఫుట్ బాల్ స్టేడియం కి ఎలా వెళ్ళాలి? Як п--йт- д--ф-тб--ьн-го-ст--іону? Я_ п_____ д_ ф__________ с________ Я- п-о-т- д- ф-т-о-ь-о-о с-а-і-н-? ---------------------------------- Як пройти до футбольного стадіону? 0
D----t ye k-orosh-y--res--ran? D_ t__ y_ k________ r________ D- t-t y- k-o-o-h-y- r-s-o-a-? ------------------------------ De tut ye khoroshyy̆ restoran?
వంతెనని దాటి వెళ్ళండి! Пе--й-іть --р-- -і--! П________ ч____ м____ П-р-й-і-ь ч-р-з м-с-! --------------------- Перейдіть через міст! 0
De--ut-y- k--rosh-y- -es---an? D_ t__ y_ k________ r________ D- t-t y- k-o-o-h-y- r-s-o-a-? ------------------------------ De tut ye khoroshyy̆ restoran?
టన్నల్ లోంచి వెళ్ళండి! Ї--т- через -уне--! Ї____ ч____ т______ Ї-ь-е ч-р-з т-н-л-! ------------------- Їдьте через тунель! 0
Z--rni-- -i-or--- z- -ohom. Z_______ l_______ z_ r_____ Z-e-n-t- l-v-r-c- z- r-h-m- --------------------------- Zvernitʹ livoruch za rohom.
మూడవ ట్రాఫిక్ సిగ్నల్ ని చేరుకునేవరకు వెళ్ళండి Їд-те -- т-ет---о-с-іт--фор-. Ї____ д_ т_______ с__________ Ї-ь-е д- т-е-ь-г- с-і-л-ф-р-. ----------------------------- Їдьте до третього світлофора. 0
Z-e--itʹ-li-oru-h-z- r--o-. Z_______ l_______ z_ r_____ Z-e-n-t- l-v-r-c- z- r-h-m- --------------------------- Zvernitʹ livoruch za rohom.
అక్కడ మీ కుడి వైపున ఉన్న మొదటి వీధిలో కి తిరగండి Зверніт- --т-м-у --р-у--улицю п-ав-р-ч. З_______ п____ у п____ в_____ п________ З-е-н-т- п-т-м у п-р-у в-л-ц- п-а-о-у-. --------------------------------------- Зверніть потім у першу вулицю праворуч. 0
Zve---t- --vo--c---- r-ho-. Z_______ l_______ z_ r_____ Z-e-n-t- l-v-r-c- z- r-h-m- --------------------------- Zvernitʹ livoruch za rohom.
అప్పుడు నెక్స్ట్ చౌరస్తా నుండి నేరుగా వెళ్ళండి Ї--т---о-і---р--- --ре- н-й-----е----е-ре--я. Ї____ п____ п____ ч____ н________ п__________ Ї-ь-е п-т-м п-я-о ч-р-з н-й-л-ж-е п-р-х-е-т-. --------------------------------------------- Їдьте потім прямо через найближче перехрестя. 0
Y-d----p-ti----y---. Y̆____ p____ p______ Y-d-t- p-t-m p-y-m-. -------------------- Y̆ditʹ potim pryamo.
క్షమించండి, విమానాశ్రయానికి ఎలా వెళ్ళాలి? В-б-чт-- як -о-рап----до ае--п-рту? В_______ я_ п________ д_ а_________ В-б-ч-е- я- п-т-а-и-и д- а-р-п-р-у- ----------------------------------- Вибачте, як потрапити до аеропорту? 0
Y-d-----oti--pr-a-o. Y̆____ p____ p______ Y-d-t- p-t-m p-y-m-. -------------------- Y̆ditʹ potim pryamo.
మీరు సబ్ వే / అండర్ గ్రౌండ్ నుండి వెళ్ళడం ఉత్తమం Н------- на -е--о. Н_______ н_ м_____ Н-й-р-щ- н- м-т-о- ------------------ Найкраще на метро. 0
Y--i-- po-i- pr---o. Y̆____ p____ p______ Y-d-t- p-t-m p-y-m-. -------------------- Y̆ditʹ potim pryamo.
ఆఖరి స్టాప్ వద్ద బయటకి రండి Їдь-- -росто-----і--ев----уп-н--. Ї____ п_____ д_ к_______ з_______ Ї-ь-е п-о-т- д- к-н-е-о- з-п-н-и- --------------------------------- Їдьте просто до кінцевої зупинки. 0
Zv--n----- ---vo------p-o----t- s-------i-. Z_________ p_________ p_______ s__ m______ Z-e-n-v-h- p-a-o-u-h- p-o-̆-i-ʹ s-o m-t-i-. ------------------------------------------- Zvernuvshy pravoruch, proy̆ditʹ sto metriv.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -