పదబంధం పుస్తకం

te దోవలని అడగడం   »   he ‫חיפוש הדרך‬

40 [నలభై]

దోవలని అడగడం

దోవలని అడగడం

‫40 [ארבעים]‬

40 [arba'im]

‫חיפוש הדרך‬

xipuss haderekh

మీరు అనువాదాన్ని ఎలా చూడాలనుకుంటున్నారో ఎంచుకోండి:   
తెలుగు హీబ్రూ ప్లే చేయండి మరింత
క్షమించండి! ‫סל--ה!‬ ‫_______ ‫-ל-ח-!- -------- ‫סליחה!‬ 0
x--us---ad-r--h x_____ h_______ x-p-s- h-d-r-k- --------------- xipuss haderekh
మీరు నాకు సహాయం చేయగలరా? ‫--כל---י-לעז-ר --?‬ ‫____ / י ל____ ל___ ‫-ו-ל / י ל-ז-ר ל-?- -------------------- ‫תוכל / י לעזור לי?‬ 0
xi--ss ha-er--h x_____ h_______ x-p-s- h-d-r-k- --------------- xipuss haderekh
ఈ చుట్టుపక్కల ఏదైనా మంచి రెస్టారెంట్ ఉందా? ‫ה-כ---- מס--ה -וב-?‬ ‫____ י_ מ____ ט_____ ‫-י-ן י- מ-ע-ה ט-ב-?- --------------------- ‫היכן יש מסעדה טובה?‬ 0
s--xa-! s______ s-i-a-! ------- slixah!
చివరిన ఎడమవైపుకి తిరగండి ‫ל- --י--מאל----בר----נה-‬ ‫__ / י ש____ מ___ ל______ ‫-ך / י ש-א-ה מ-ב- ל-י-ה-‬ -------------------------- ‫לך / י שמאלה מעבר לפינה.‬ 0
s--xah! s______ s-i-a-! ------- slixah!
తరువాత కొంత దూరం నేరుగా వెళ్ళండి ‫תמשי- --כי -- עוד--צת-י---‬ ‫_____ / כ_ א_ ע__ ק__ י____ ‫-מ-י- / כ- א- ע-ד ק-ת י-ר-‬ ---------------------------- ‫תמשיך / כי אז עוד קצת ישר.‬ 0
s-ixa-! s______ s-i-a-! ------- slixah!
ఆపై వంద మీటర్లు కుడి వైపుకి వెళ్ళండి ‫-משם-ע-- -א---טר -מינה-‬ ‫____ ע__ מ__ מ__ י______ ‫-מ-ם ע-ד מ-ה מ-ר י-י-ה-‬ ------------------------- ‫ומשם עוד מאה מטר ימינה.‬ 0
tuk------kh-- -a---o--l-? t____________ l______ l__ t-k-a-/-u-h-i l-'-z-r l-? ------------------------- tukhal/tukhli la'azor li?
మీరు బస్ లో కూడా వెళ్ళవచ్చు ‫ת--ל --- גם--נ--- ב------ס-‬ ‫____ / י ג_ ל____ ב_________ ‫-ו-ל / י ג- ל-ס-ע ב-ו-ו-ו-.- ----------------------------- ‫תוכל / י גם לנסוע באוטובוס.‬ 0
heykh-n-ye-----s-a-ah--ov-h? h______ y___ m_______ t_____ h-y-h-n y-s- m-s-a-a- t-v-h- ---------------------------- heykhan yesh mis'adah tovah?
మీరు ట్రామ్ లో కూడా వెళ్ళవచ్చు ‫-וכ- - --גם-ל-סוע ב--בת ---מלית-‬ ‫____ / י ג_ ל____ ב____ ה________ ‫-ו-ל / י ג- ל-ס-ע ב-כ-ת ה-ש-ל-ת-‬ ---------------------------------- ‫תוכל / י גם לנסוע ברכבת החשמלית.‬ 0
lek-/y -sm--la- -e--v-r----in-h. l_____ s_______ m______ l_______ l-k-/- s-m-'-a- m-'-v-r l-p-n-h- -------------------------------- lekh/y ssmo'lah me'ever lapinah.
మీరు మీ కార్ లో నా వెనక కూడా రావచ్చు ‫ת--ל-/ י--ש-ט----ו- ----.‬ ‫____ / י פ___ ל____ א_____ ‫-ו-ל / י פ-ו- ל-ק-ב א-ר-.- --------------------------- ‫תוכל / י פשוט לעקוב אחרי.‬ 0
ta--hi-h--amshik---a--o----s-t-yes-a-. t_________________ a_ o_ q____ y______ t-m-h-k-/-a-s-i-h- a- o- q-s-t y-s-a-. -------------------------------------- tamshikh/tamshikhi az od qtsat yeshar.
నేను ఫుట్ బాల్ స్టేడియం కి ఎలా వెళ్ళాలి? ‫-יצ- -י-- ----- לאצ-ד----הכ-ו---?‬ ‫____ נ___ ל____ ל_______ ה________ ‫-י-ד נ-ת- ל-ג-ע ל-צ-ד-ו- ה-ד-ר-ל-‬ ----------------------------------- ‫כיצד ניתן להגיע לאצטדיון הכדורגל?‬ 0
t--s-ik---a--hik-- -z------sat-y--har. t_________________ a_ o_ q____ y______ t-m-h-k-/-a-s-i-h- a- o- q-s-t y-s-a-. -------------------------------------- tamshikh/tamshikhi az od qtsat yeshar.
వంతెనని దాటి వెళ్ళండి! ‫תח-ה-- צי-א- ---ר.‬ ‫____ / צ_ א_ ה_____ ‫-ח-ה / צ- א- ה-ש-.- -------------------- ‫תחצה / צי את הגשר.‬ 0
t-m-hi--------i--i-az o--qt--- y--har. t_________________ a_ o_ q____ y______ t-m-h-k-/-a-s-i-h- a- o- q-s-t y-s-a-. -------------------------------------- tamshikh/tamshikhi az od qtsat yeshar.
టన్నల్ లోంచి వెళ్ళండి! ‫סע - - ד-ך ה-נ----‬ ‫__ / י ד__ ה_______ ‫-ע / י ד-ך ה-נ-ר-.- -------------------- ‫סע / י דרך המנהרה.‬ 0
umis--m -d m-'a--met-- ye-i---. u______ o_ m____ m____ y_______ u-i-h-m o- m-'-h m-t-r y-m-n-h- ------------------------------- umisham od me'ah meter yeminah.
మూడవ ట్రాఫిక్ సిగ్నల్ ని చేరుకునేవరకు వెళ్ళండి ‫ס- --- ע--לרמ-ו---ש----.‬ ‫__ / י ע_ ל_____ ה_______ ‫-ע / י ע- ל-מ-ו- ה-ל-ש-.- -------------------------- ‫סע / י עד לרמזור השלישי.‬ 0
t-kh-l/t--h---gam----s-'--b--tobus. t____________ g__ l______ b________ t-k-a-/-u-h-i g-m l-n-o-a b-o-o-u-. ----------------------------------- tukhal/tukhli gam linso'a b'otobus.
అక్కడ మీ కుడి వైపున ఉన్న మొదటి వీధిలో కి తిరగండి ‫-נ--- -נ- אז בר-וב -ראש-ן-י-י--.‬ ‫___ / פ__ א_ ב____ ה_____ י______ ‫-נ- / פ-י א- ב-ח-ב ה-א-ו- י-י-ה-‬ ---------------------------------- ‫פנה / פני אז ברחוב הראשון ימינה.‬ 0
tuk---/-u-hli---m--in--'a---r--eve--h---sh-al-t. t____________ g__ l______ b________ h___________ t-k-a-/-u-h-i g-m l-n-o-a b-r-k-v-t h-x-s-m-l-t- ------------------------------------------------ tukhal/tukhli gam linso'a barakevet haxashmalit.
అప్పుడు నెక్స్ట్ చౌరస్తా నుండి నేరుగా వెళ్ళండి ‫סע------חר -ך-י-- מע-ר--צומ- ----‬ ‫__ / י א__ כ_ י__ מ___ ל____ ה____ ‫-ע / י א-ר כ- י-ר מ-ב- ל-ו-ת ה-א-‬ ----------------------------------- ‫סע / י אחר כך ישר מעבר לצומת הבא.‬ 0
t-k-al/----li pa-h-t-l--aqov--xar--. t____________ p_____ l______ a______ t-k-a-/-u-h-i p-s-u- l-'-q-v a-a-a-. ------------------------------------ tukhal/tukhli pashut la'aqov axaray.
క్షమించండి, విమానాశ్రయానికి ఎలా వెళ్ళాలి? ‫ס-יח-,-כ--ד-ני-ן --גי--לש-- הת--פה?‬ ‫______ כ___ נ___ ל____ ל___ ה_______ ‫-ל-ח-, כ-צ- נ-ת- ל-ג-ע ל-ד- ה-ע-פ-?- ------------------------------------- ‫סליחה, כיצד ניתן להגיע לשדה התעופה?‬ 0
k--tsad-n---n ---agi'---'itstad--n ----dure--l? k______ n____ l_______ l__________ h___________ k-y-s-d n-t-n l-h-g-'- l-i-s-a-i-n h-k-d-r-g-l- ----------------------------------------------- keytsad nitan l'hagi'a l'itstadion hakaduregel?
మీరు సబ్ వే / అండర్ గ్రౌండ్ నుండి వెళ్ళడం ఉత్తమం ‫-כ- ----לנ-וע-ב--------ת-ת.‬ ‫___ ט__ ל____ ב____ ה_______ ‫-כ- ט-ב ל-ס-ע ב-כ-ת ה-ח-י-.- ----------------------------- ‫הכי טוב לנסוע ברכבת התחתית.‬ 0
t-xt----t---------h-----er. t_____________ e_ h________ t-x-s-h-t-x-s- e- h-g-s-e-. --------------------------- taxtseh/taxtsi et hagesher.
ఆఖరి స్టాప్ వద్ద బయటకి రండి ‫---- י--שוט-ע--לת--ה הא-רונ--‬ ‫__ / י פ___ ע_ ל____ ה________ ‫-ע / י פ-ו- ע- ל-ח-ה ה-ח-ו-ה-‬ ------------------------------- ‫סע / י פשוט עד לתחנה האחרונה.‬ 0
t---seh-t-xt-- et --gesh-r. t_____________ e_ h________ t-x-s-h-t-x-s- e- h-g-s-e-. --------------------------- taxtseh/taxtsi et hagesher.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -