పదబంధం పుస్తకం

te కారణాలు చెప్పడం 1   »   he ‫לתרץ משהו 1‬

75 [డెబ్బై ఐదు]

కారణాలు చెప్పడం 1

కారణాలు చెప్పడం 1

‫75 [שבעים וחמש]‬

75 [shiv'im w'xamesh]

‫לתרץ משהו 1‬

letarets mashehu 1

మీరు అనువాదాన్ని ఎలా చూడాలనుకుంటున్నారో ఎంచుకోండి:   
తెలుగు హీబ్రూ ప్లే చేయండి మరింత
మీరు ఎందుకు రావట్లేదు? ‫---- את /-- ל- -א---ה-‬ ‫____ א_ / ה ל_ ב_ / ה__ ‫-ד-ע א- / ה ל- ב- / ה-‬ ------------------------ ‫מדוע את / ה לא בא / ה?‬ 0
l-taret- -ash-hu 1 l_______ m______ 1 l-t-r-t- m-s-e-u 1 ------------------ letarets mashehu 1
వాతావరణం అస్సలు బాలేదు ‫-זג ---ויר-כל--ך ---‬ ‫___ ה_____ כ_ כ_ ר___ ‫-ז- ה-ו-י- כ- כ- ר-.- ---------------------- ‫מזג האוויר כל כך רע.‬ 0
let-rets-mashe-- 1 l_______ m______ 1 l-t-r-t- m-s-e-u 1 ------------------ letarets mashehu 1
వాతావరణం అస్సలు బాలేదు కాబట్టి నేను రావడంలేదు ‫אני לא-בא-/ ה -י--ז- ----יר כ- -- ---‬ ‫___ ל_ ב_ / ה כ_ מ__ ה_____ כ_ כ_ ר___ ‫-נ- ל- ב- / ה כ- מ-ג ה-ו-י- כ- כ- ר-.- --------------------------------------- ‫אני לא בא / ה כי מזג האוויר כל כך רע.‬ 0
ma---a -ta---- -o--a/b--a-? m_____ a______ l_ b________ m-d-'- a-a-/-t l- b-/-a-a-? --------------------------- madu'a atah/at lo ba/ba'ah?
ఆయన ఎందుకు రావట్లేదు ‫---ע-הוא -- --?‬ ‫____ ה__ ל_ ב___ ‫-ד-ע ה-א ל- ב-?- ----------------- ‫מדוע הוא לא בא?‬ 0
m--e- --'-w-r ko- --k--ra. m____ h______ k__ k___ r__ m-z-g h-'-w-r k-l k-k- r-. -------------------------- mezeg ha'awir kol kakh ra.
ఆయన్ని ఆహ్వానించబడలేదు ‫-וא-לא ----ן.‬ ‫___ ל_ ה______ ‫-ו- ל- ה-ז-ן-‬ --------------- ‫הוא לא הוזמן.‬ 0
ani lo -a----ah -i------ -a----- -o--------. a__ l_ b_______ k_ m____ h______ k__ k___ r_ a-i l- b-/-a-a- k- m-z-g h-'-w-r k-l k-k- r- -------------------------------------------- ani lo ba/ba'ah ki mezeg ha'awir kol kakh r.
ఆయన్ని ఆహ్వానించబడలేదు కనుక ఆయన రావడంలేదు ‫--א-לא ב-----הוא--א ה----.‬ ‫___ ל_ ב_ כ_ ה__ ל_ ה______ ‫-ו- ל- ב- כ- ה-א ל- ה-ז-ן-‬ ---------------------------- ‫הוא לא בא כי הוא לא הוזמן.‬ 0
ma-u'- -- -o---? m_____ h_ l_ b__ m-d-'- h- l- b-? ---------------- madu'a hu lo ba?
మీరు ఎందుకు రావట్లేదు? ‫מד------- --------- --‬ ‫____ א_ / ה ל_ ב_ / ה__ ‫-ד-ע א- / ה ל- ב- / ה-‬ ------------------------ ‫מדוע את / ה לא בא / ה?‬ 0
hu lo--u-man. h_ l_ h______ h- l- h-z-a-. ------------- hu lo huzman.
నా వద్ద తీరిక లేదు ‫--ן-----מ-.‬ ‫___ ל_ ז____ ‫-י- ל- ז-ן-‬ ------------- ‫אין לי זמן.‬ 0
h- -- -u---n. h_ l_ h______ h- l- h-z-a-. ------------- hu lo huzman.
నా వద్ద తీరిక లేదు కనుకు నేను రావడంలేదు ‫-ני-לא בא-/ ה כ- א-ן לי ז-ן-‬ ‫___ ל_ ב_ / ה כ_ א__ ל_ ז____ ‫-נ- ל- ב- / ה כ- א-ן ל- ז-ן-‬ ------------------------------ ‫אני לא בא / ה כי אין לי זמן.‬ 0
h- -- h-zma-. h_ l_ h______ h- l- h-z-a-. ------------- hu lo huzman.
మీరు ఎందుకు ఉండటంలేదు? ‫מד-ע ---- - -א ניש-ר / -?‬ ‫____ א_ / ה ל_ נ____ / ת__ ‫-ד-ע א- / ה ל- נ-ש-ר / ת-‬ --------------------------- ‫מדוע את / ה לא נישאר / ת?‬ 0
hu--o--a--i h- l--hu-man. h_ l_ b_ k_ h_ l_ h______ h- l- b- k- h- l- h-z-a-. ------------------------- hu lo ba ki hu lo huzman.
నాకు ఇంకా పని ఉంది ‫אנ--מו-רח---- לעבו--‬ ‫___ מ____ / ה ל______ ‫-נ- מ-כ-ח / ה ל-ב-ד-‬ ---------------------- ‫אני מוכרח / ה לעבוד.‬ 0
hu----ba-ki -u--o ---man. h_ l_ b_ k_ h_ l_ h______ h- l- b- k- h- l- h-z-a-. ------------------------- hu lo ba ki hu lo huzman.
నాకు ఇంకా పని ఉంది కనుకనే నేను ఉండటంలేదు ‫--י----נש-ר / ת -- א-י--ו-ר--/ ה ל--וד-‬ ‫___ ל_ נ___ / ת כ_ א__ מ____ / ה ל______ ‫-נ- ל- נ-א- / ת כ- א-י מ-כ-ח / ה ל-ב-ד-‬ ----------------------------------------- ‫אני לא נשאר / ת כי אני מוכרח / ה לעבוד.‬ 0
h- -o -- ---hu-l--hu-man. h_ l_ b_ k_ h_ l_ h______ h- l- b- k- h- l- h-z-a-. ------------------------- hu lo ba ki hu lo huzman.
మీరు అప్పుడే ఎందుకు వెళ్ళిపోతున్నారు? ‫מד---א- - - כבר--ול------‬ ‫____ א_ / ה כ__ ה___ / ת__ ‫-ד-ע א- / ה כ-ר ה-ל- / ת-‬ --------------------------- ‫מדוע את / ה כבר הולך / ת?‬ 0
m--u'- a-a--a--l----/-----? m_____ a______ l_ b________ m-d-'- a-a-/-t l- b-/-a-a-? --------------------------- madu'a atah/at lo ba/ba'ah?
నేను అలిసిపోయాను ‫--- עי-ף-- --‬ ‫___ ע___ / ה__ ‫-נ- ע-י- / ה-‬ --------------- ‫אני עייף / ה.‬ 0
e-n li-z-a-. e__ l_ z____ e-n l- z-a-. ------------ eyn li zman.
నేను అలిసిపోయాను కాబట్టి నేను వెళ్ళిపోతున్నాను ‫א-- --לך-----כ- -נ- -י-ף---ה-‬ ‫___ ה___ / ת כ_ א__ ע___ / ה__ ‫-נ- ה-ל- / ת כ- א-י ע-י- / ה-‬ ------------------------------- ‫אני הולך / ת כי אני עייף / ה.‬ 0
eyn-l---m--. e__ l_ z____ e-n l- z-a-. ------------ eyn li zman.
మీరు అప్పుడే ఎందుకు వెళ్ళిపోతున్నారు? ‫מ-וע א--/ ה כ-----ס- /-ת?‬ ‫____ א_ / ה כ__ נ___ / ת__ ‫-ד-ע א- / ה כ-ר נ-ס- / ת-‬ --------------------------- ‫מדוע את / ה כבר נוסע / ת?‬ 0
ey- l- zm--. e__ l_ z____ e-n l- z-a-. ------------ eyn li zman.
ఇప్పటికే ఆలస్యం అయిపోయింది ‫--ר--או---‬ ‫___ מ______ ‫-ב- מ-ו-ר-‬ ------------ ‫כבר מאוחר.‬ 0
an---o-b---a-a- ki ey--li -m-n. a__ l_ b_______ k_ e__ l_ z____ a-i l- b-/-a-a- k- e-n l- z-a-. ------------------------------- ani lo ba/ba'ah ki eyn li zman.
ఇప్పటికే ఆలస్యం అయిపోయింది అందుకే నేను వెళ్ళిపోతున్నాను ‫-ני נוס----- כ----- -א---.‬ ‫___ נ___ / ת כ_ כ__ מ______ ‫-נ- נ-ס- / ת כ- כ-ר מ-ו-ר-‬ ---------------------------- ‫אני נוסע / ת כי כבר מאוחר.‬ 0
m-d-'a -t----t -o ni--'ar-nish'---t? m_____ a______ l_ n_________________ m-d-'- a-a-/-t l- n-s-'-r-n-s-'-r-t- ------------------------------------ madu'a atah/at lo nish'ar/nish'eret?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -