పదబంధం పుస్తకం

te కారణాలు చెప్పడం 1   »   he ‫לתרץ משהו 1‬

75 [డెబ్బై ఐదు]

కారణాలు చెప్పడం 1

కారణాలు చెప్పడం 1

‫75 [שבעים וחמש]‬

75 [shiv'im w'xamesh]

‫לתרץ משהו 1‬

letarets mashehu 1

మీరు అనువాదాన్ని ఎలా చూడాలనుకుంటున్నారో ఎంచుకోండి:   
తెలుగు హీబ్రూ ప్లే చేయండి మరింత
మీరు ఎందుకు రావట్లేదు? ‫--ו- א- ----ל- ב--/ --‬ ‫____ א_ / ה ל_ ב_ / ה__ ‫-ד-ע א- / ה ל- ב- / ה-‬ ------------------------ ‫מדוע את / ה לא בא / ה?‬ 0
let-----------h--1 l_______ m______ 1 l-t-r-t- m-s-e-u 1 ------------------ letarets mashehu 1
వాతావరణం అస్సలు బాలేదు ‫-זג-האווי---- -- --.‬ ‫___ ה_____ כ_ כ_ ר___ ‫-ז- ה-ו-י- כ- כ- ר-.- ---------------------- ‫מזג האוויר כל כך רע.‬ 0
l-----t--m--heh--1 l_______ m______ 1 l-t-r-t- m-s-e-u 1 ------------------ letarets mashehu 1
వాతావరణం అస్సలు బాలేదు కాబట్టి నేను రావడంలేదు ‫--י -א-בא --ה--י--זג--א---ר כ- -ך--ע.‬ ‫___ ל_ ב_ / ה כ_ מ__ ה_____ כ_ כ_ ר___ ‫-נ- ל- ב- / ה כ- מ-ג ה-ו-י- כ- כ- ר-.- --------------------------------------- ‫אני לא בא / ה כי מזג האוויר כל כך רע.‬ 0
mad-'--a-ah/----- b-/----h? m_____ a______ l_ b________ m-d-'- a-a-/-t l- b-/-a-a-? --------------------------- madu'a atah/at lo ba/ba'ah?
ఆయన ఎందుకు రావట్లేదు ‫מדו- ----ל---א?‬ ‫____ ה__ ל_ ב___ ‫-ד-ע ה-א ל- ב-?- ----------------- ‫מדוע הוא לא בא?‬ 0
me--- -----i- -o--kak----. m____ h______ k__ k___ r__ m-z-g h-'-w-r k-l k-k- r-. -------------------------- mezeg ha'awir kol kakh ra.
ఆయన్ని ఆహ్వానించబడలేదు ‫הוא----------‬ ‫___ ל_ ה______ ‫-ו- ל- ה-ז-ן-‬ --------------- ‫הוא לא הוזמן.‬ 0
a---lo b-/b-'a---i mez-- h--aw-- k-l ka-- r. a__ l_ b_______ k_ m____ h______ k__ k___ r_ a-i l- b-/-a-a- k- m-z-g h-'-w-r k-l k-k- r- -------------------------------------------- ani lo ba/ba'ah ki mezeg ha'awir kol kakh r.
ఆయన్ని ఆహ్వానించబడలేదు కనుక ఆయన రావడంలేదు ‫הו- ---ב- -י ה-- -א -וז---‬ ‫___ ל_ ב_ כ_ ה__ ל_ ה______ ‫-ו- ל- ב- כ- ה-א ל- ה-ז-ן-‬ ---------------------------- ‫הוא לא בא כי הוא לא הוזמן.‬ 0
m--u-- -u lo ba? m_____ h_ l_ b__ m-d-'- h- l- b-? ---------------- madu'a hu lo ba?
మీరు ఎందుకు రావట్లేదు? ‫מ----את-- ---- ---- ה-‬ ‫____ א_ / ה ל_ ב_ / ה__ ‫-ד-ע א- / ה ל- ב- / ה-‬ ------------------------ ‫מדוע את / ה לא בא / ה?‬ 0
h- -- hu-m-n. h_ l_ h______ h- l- h-z-a-. ------------- hu lo huzman.
నా వద్ద తీరిక లేదు ‫א-- -- ז-ן.‬ ‫___ ל_ ז____ ‫-י- ל- ז-ן-‬ ------------- ‫אין לי זמן.‬ 0
h- -- ---m--. h_ l_ h______ h- l- h-z-a-. ------------- hu lo huzman.
నా వద్ద తీరిక లేదు కనుకు నేను రావడంలేదు ‫אני-לא בא - --כ---ין--- -מ-.‬ ‫___ ל_ ב_ / ה כ_ א__ ל_ ז____ ‫-נ- ל- ב- / ה כ- א-ן ל- ז-ן-‬ ------------------------------ ‫אני לא בא / ה כי אין לי זמן.‬ 0
h--l- -u-man. h_ l_ h______ h- l- h-z-a-. ------------- hu lo huzman.
మీరు ఎందుకు ఉండటంలేదు? ‫מד-- -ת /-ה ל- -יש-- - --‬ ‫____ א_ / ה ל_ נ____ / ת__ ‫-ד-ע א- / ה ל- נ-ש-ר / ת-‬ --------------------------- ‫מדוע את / ה לא נישאר / ת?‬ 0
h--lo ba -i hu lo huzman. h_ l_ b_ k_ h_ l_ h______ h- l- b- k- h- l- h-z-a-. ------------------------- hu lo ba ki hu lo huzman.
నాకు ఇంకా పని ఉంది ‫--- --כר----- ל----.‬ ‫___ מ____ / ה ל______ ‫-נ- מ-כ-ח / ה ל-ב-ד-‬ ---------------------- ‫אני מוכרח / ה לעבוד.‬ 0
h--lo-b- ki-hu-l- huz-an. h_ l_ b_ k_ h_ l_ h______ h- l- b- k- h- l- h-z-a-. ------------------------- hu lo ba ki hu lo huzman.
నాకు ఇంకా పని ఉంది కనుకనే నేను ఉండటంలేదు ‫--- לא נש-ר --ת -י -----ו----/-ה --ב-ד.‬ ‫___ ל_ נ___ / ת כ_ א__ מ____ / ה ל______ ‫-נ- ל- נ-א- / ת כ- א-י מ-כ-ח / ה ל-ב-ד-‬ ----------------------------------------- ‫אני לא נשאר / ת כי אני מוכרח / ה לעבוד.‬ 0
h- -- b- ---h--lo hu--an. h_ l_ b_ k_ h_ l_ h______ h- l- b- k- h- l- h-z-a-. ------------------------- hu lo ba ki hu lo huzman.
మీరు అప్పుడే ఎందుకు వెళ్ళిపోతున్నారు? ‫מ--ע ------ כב- הו-ך-/-ת?‬ ‫____ א_ / ה כ__ ה___ / ת__ ‫-ד-ע א- / ה כ-ר ה-ל- / ת-‬ --------------------------- ‫מדוע את / ה כבר הולך / ת?‬ 0
m--u-a -t-h-at lo--a/b-'-h? m_____ a______ l_ b________ m-d-'- a-a-/-t l- b-/-a-a-? --------------------------- madu'a atah/at lo ba/ba'ah?
నేను అలిసిపోయాను ‫-ני ---- --ה-‬ ‫___ ע___ / ה__ ‫-נ- ע-י- / ה-‬ --------------- ‫אני עייף / ה.‬ 0
e-n l--z-an. e__ l_ z____ e-n l- z-a-. ------------ eyn li zman.
నేను అలిసిపోయాను కాబట్టి నేను వెళ్ళిపోతున్నాను ‫-ני-הול--/ - ---אנ--עי-ף---ה-‬ ‫___ ה___ / ת כ_ א__ ע___ / ה__ ‫-נ- ה-ל- / ת כ- א-י ע-י- / ה-‬ ------------------------------- ‫אני הולך / ת כי אני עייף / ה.‬ 0
e-n l- ----. e__ l_ z____ e-n l- z-a-. ------------ eyn li zman.
మీరు అప్పుడే ఎందుకు వెళ్ళిపోతున్నారు? ‫מ-ו- ---/-- -בר --סע ----‬ ‫____ א_ / ה כ__ נ___ / ת__ ‫-ד-ע א- / ה כ-ר נ-ס- / ת-‬ --------------------------- ‫מדוע את / ה כבר נוסע / ת?‬ 0
eyn--- z-an. e__ l_ z____ e-n l- z-a-. ------------ eyn li zman.
ఇప్పటికే ఆలస్యం అయిపోయింది ‫--ר --וח--‬ ‫___ מ______ ‫-ב- מ-ו-ר-‬ ------------ ‫כבר מאוחר.‬ 0
ani ---b-/ba-a- -i--y- l- ----. a__ l_ b_______ k_ e__ l_ z____ a-i l- b-/-a-a- k- e-n l- z-a-. ------------------------------- ani lo ba/ba'ah ki eyn li zman.
ఇప్పటికే ఆలస్యం అయిపోయింది అందుకే నేను వెళ్ళిపోతున్నాను ‫אני נוסע --ת -י-כבר -א---.‬ ‫___ נ___ / ת כ_ כ__ מ______ ‫-נ- נ-ס- / ת כ- כ-ר מ-ו-ר-‬ ---------------------------- ‫אני נוסע / ת כי כבר מאוחר.‬ 0
m----------/---lo -is-'a-/-i-h'er--? m_____ a______ l_ n_________________ m-d-'- a-a-/-t l- n-s-'-r-n-s-'-r-t- ------------------------------------ madu'a atah/at lo nish'ar/nish'eret?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -