పదబంధం పుస్తకం

te కారణాలు చెప్పడం 1   »   et midagi põhjendama 1

75 [డెబ్బై ఐదు]

కారణాలు చెప్పడం 1

కారణాలు చెప్పడం 1

75 [seitsekümmend viis]

midagi põhjendama 1

మీరు అనువాదాన్ని ఎలా చూడాలనుకుంటున్నారో ఎంచుకోండి:   
తెలుగు ఏస్టోనియన్ ప్లే చేయండి మరింత
మీరు ఎందుకు రావట్లేదు? Mi-- t- e--t---? M___ t_ e_ t____ M-k- t- e- t-l-? ---------------- Miks te ei tule? 0
వాతావరణం అస్సలు బాలేదు Il- o--ni--h--b. I__ o_ n__ h____ I-m o- n-i h-l-. ---------------- Ilm on nii halb. 0
వాతావరణం అస్సలు బాలేదు కాబట్టి నేను రావడంలేదు M--ei-tul-,----t-il---n-----h--b. M_ e_ t____ s___ i__ o_ n__ h____ M- e- t-l-, s-s- i-m o- n-i h-l-. --------------------------------- Ma ei tule, sest ilm on nii halb. 0
ఆయన ఎందుకు రావట్లేదు M--s--- -i-tu-e? M___ t_ e_ t____ M-k- t- e- t-l-? ---------------- Miks ta ei tule? 0
ఆయన్ని ఆహ్వానించబడలేదు T- -i ol----ts-t--. T_ e_ o__ k________ T- e- o-e k-t-u-u-. ------------------- Ta ei ole kutsutud. 0
ఆయన్ని ఆహ్వానించబడలేదు కనుక ఆయన రావడంలేదు T---i t-l-,--e-----------e k--sutu-. T_ e_ t____ s___ t_ e_ o__ k________ T- e- t-l-, s-s- t- e- o-e k-t-u-u-. ------------------------------------ Ta ei tule, sest ta ei ole kutsutud. 0
మీరు ఎందుకు రావట్లేదు? Mi-- ----- tu--? M___ s_ e_ t____ M-k- s- e- t-l-? ---------------- Miks sa ei tule? 0
నా వద్ద తీరిక లేదు M---ei---e a--a. M__ e_ o__ a____ M-l e- o-e a-g-. ---------------- Mul ei ole aega. 0
నా వద్ద తీరిక లేదు కనుకు నేను రావడంలేదు M- e--t-le- ---- ------ --e a---. M_ e_ t____ s___ m__ e_ o__ a____ M- e- t-l-, s-s- m-l e- o-e a-g-. --------------------------------- Ma ei tule, sest mul ei ole aega. 0
మీరు ఎందుకు ఉండటంలేదు? M-k--s--e- -ää? M___ s_ e_ j___ M-k- s- e- j-ä- --------------- Miks sa ei jää? 0
నాకు ఇంకా పని ఉంది M--p-a----el tö-t-m-. M_ p___ v___ t_______ M- p-a- v-e- t-ö-a-a- --------------------- Ma pean veel töötama. 0
నాకు ఇంకా పని ఉంది కనుకనే నేను ఉండటంలేదు M--e--jää- ses----an ---l töö-ama. M_ e_ j___ s___ p___ v___ t_______ M- e- j-ä- s-s- p-a- v-e- t-ö-a-a- ---------------------------------- Ma ei jää, sest pean veel töötama. 0
మీరు అప్పుడే ఎందుకు వెళ్ళిపోతున్నారు? Mik--te-ju-- -äh--e? M___ t_ j___ l______ M-k- t- j-b- l-h-t-? -------------------- Miks te juba lähete? 0
నేను అలిసిపోయాను Ma o--n v--i--d. M_ o___ v_______ M- o-e- v-s-n-d- ---------------- Ma olen väsinud. 0
నేను అలిసిపోయాను కాబట్టి నేను వెళ్ళిపోతున్నాను M- lä-en, --st ole- -äs-n-d. M_ l_____ s___ o___ v_______ M- l-h-n- s-s- o-e- v-s-n-d- ---------------------------- Ma lähen, sest olen väsinud. 0
మీరు అప్పుడే ఎందుకు వెళ్ళిపోతున్నారు? Mi----e --b---õ-d--e? M___ t_ j___ s_______ M-k- t- j-b- s-i-a-e- --------------------- Miks te juba sõidate? 0
ఇప్పటికే ఆలస్యం అయిపోయింది On--ub--h---a. O_ j___ h_____ O- j-b- h-l-a- -------------- On juba hilja. 0
ఇప్పటికే ఆలస్యం అయిపోయింది అందుకే నేను వెళ్ళిపోతున్నాను Ma-sõi--n- se-----ba -n h--j-. M_ s______ s___ j___ o_ h_____ M- s-i-a-, s-s- j-b- o- h-l-a- ------------------------------ Ma sõidan, sest juba on hilja. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -