పదబంధం పుస్తకం

te కారణాలు చెప్పడం 1   »   et midagi põhjendama 1

75 [డెబ్బై ఐదు]

కారణాలు చెప్పడం 1

కారణాలు చెప్పడం 1

75 [seitsekümmend viis]

midagi põhjendama 1

మీరు అనువాదాన్ని ఎలా చూడాలనుకుంటున్నారో ఎంచుకోండి:   
తెలుగు ఏస్టోనియన్ ప్లే చేయండి మరింత
మీరు ఎందుకు రావట్లేదు? M--s-t- e-----e? M___ t_ e_ t____ M-k- t- e- t-l-? ---------------- Miks te ei tule? 0
వాతావరణం అస్సలు బాలేదు I-m -n n---h--b. I__ o_ n__ h____ I-m o- n-i h-l-. ---------------- Ilm on nii halb. 0
వాతావరణం అస్సలు బాలేదు కాబట్టి నేను రావడంలేదు M- ei------ --s- ilm -n-n-i h-l-. M_ e_ t____ s___ i__ o_ n__ h____ M- e- t-l-, s-s- i-m o- n-i h-l-. --------------------------------- Ma ei tule, sest ilm on nii halb. 0
ఆయన ఎందుకు రావట్లేదు Mik- ta--i-----? M___ t_ e_ t____ M-k- t- e- t-l-? ---------------- Miks ta ei tule? 0
ఆయన్ని ఆహ్వానించబడలేదు T- e--ole---t---u-. T_ e_ o__ k________ T- e- o-e k-t-u-u-. ------------------- Ta ei ole kutsutud. 0
ఆయన్ని ఆహ్వానించబడలేదు కనుక ఆయన రావడంలేదు Ta e- t-----s--t-ta ei -------s---d. T_ e_ t____ s___ t_ e_ o__ k________ T- e- t-l-, s-s- t- e- o-e k-t-u-u-. ------------------------------------ Ta ei tule, sest ta ei ole kutsutud. 0
మీరు ఎందుకు రావట్లేదు? M-k--sa-ei -ule? M___ s_ e_ t____ M-k- s- e- t-l-? ---------------- Miks sa ei tule? 0
నా వద్ద తీరిక లేదు M-l -- -l- -e-a. M__ e_ o__ a____ M-l e- o-e a-g-. ---------------- Mul ei ole aega. 0
నా వద్ద తీరిక లేదు కనుకు నేను రావడంలేదు Ma -- t-le- --s- --l ei ole a-ga. M_ e_ t____ s___ m__ e_ o__ a____ M- e- t-l-, s-s- m-l e- o-e a-g-. --------------------------------- Ma ei tule, sest mul ei ole aega. 0
మీరు ఎందుకు ఉండటంలేదు? Miks-sa e---ää? M___ s_ e_ j___ M-k- s- e- j-ä- --------------- Miks sa ei jää? 0
నాకు ఇంకా పని ఉంది Ma-pean vee---öötam-. M_ p___ v___ t_______ M- p-a- v-e- t-ö-a-a- --------------------- Ma pean veel töötama. 0
నాకు ఇంకా పని ఉంది కనుకనే నేను ఉండటంలేదు Ma -- j-ä- s----pean -----tö--a--. M_ e_ j___ s___ p___ v___ t_______ M- e- j-ä- s-s- p-a- v-e- t-ö-a-a- ---------------------------------- Ma ei jää, sest pean veel töötama. 0
మీరు అప్పుడే ఎందుకు వెళ్ళిపోతున్నారు? M-ks----j--a-läh---? M___ t_ j___ l______ M-k- t- j-b- l-h-t-? -------------------- Miks te juba lähete? 0
నేను అలిసిపోయాను M---l-n v--i---. M_ o___ v_______ M- o-e- v-s-n-d- ---------------- Ma olen väsinud. 0
నేను అలిసిపోయాను కాబట్టి నేను వెళ్ళిపోతున్నాను M---ä-----s--t o--- --s-nud. M_ l_____ s___ o___ v_______ M- l-h-n- s-s- o-e- v-s-n-d- ---------------------------- Ma lähen, sest olen väsinud. 0
మీరు అప్పుడే ఎందుకు వెళ్ళిపోతున్నారు? Mi-s te -u-a s--d--e? M___ t_ j___ s_______ M-k- t- j-b- s-i-a-e- --------------------- Miks te juba sõidate? 0
ఇప్పటికే ఆలస్యం అయిపోయింది On ju-- h--ja. O_ j___ h_____ O- j-b- h-l-a- -------------- On juba hilja. 0
ఇప్పటికే ఆలస్యం అయిపోయింది అందుకే నేను వెళ్ళిపోతున్నాను Ma sõ-da-, se-t ---a-on----j-. M_ s______ s___ j___ o_ h_____ M- s-i-a-, s-s- j-b- o- h-l-a- ------------------------------ Ma sõidan, sest juba on hilja. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -