పదబంధం పుస్తకం

te పెద్దది-చిన్నది   »   he ‫גדול – קטן‬

68 [అరవై ఎనిమిది]

పెద్దది-చిన్నది

పెద్దది-చిన్నది

‫68 [שישים ושמונה]‬

68 [shishim ushmoneh]

‫גדול – קטן‬

gadol – qatan

మీరు అనువాదాన్ని ఎలా చూడాలనుకుంటున్నారో ఎంచుకోండి:   
తెలుగు హీబ్రూ ప్లే చేయండి మరింత
పెద్దది మరియు చిన్నది ‫-ד----ק-ן‬ ‫____ ו____ ‫-ד-ל ו-ט-‬ ----------- ‫גדול וקטן‬ 0
gad-l-– -a--n g____ – q____ g-d-l – q-t-n ------------- gadol – qatan
ఏనుగు పెద్దగా ఉంటుంది ‫-------ו-.‬ ‫____ ג_____ ‫-פ-ל ג-ו-.- ------------ ‫הפיל גדול.‬ 0
ga-ol-– --tan g____ – q____ g-d-l – q-t-n ------------- gadol – qatan
ఎలుక చిన్నదిగా ఉంటుంది ‫ה-כ-- קט-.‬ ‫_____ ק____ ‫-ע-ב- ק-ן-‬ ------------ ‫העכבר קטן.‬ 0
g---l-w-qatan g____ w______ g-d-l w-q-t-n ------------- gadol w'qatan
చీకటి-వెలుగు ‫כ-- ---יר‬ ‫___ ו_____ ‫-ה- ו-ה-ר- ----------- ‫כהה ובהיר‬ 0
h-----g-d--. h____ g_____ h-p-l g-d-l- ------------ hapil gadol.
రాత్రి చీకటిగా ఉంటుంది ‫ה-------ה.‬ ‫_____ כ____ ‫-ל-ל- כ-ה-‬ ------------ ‫הלילה כהה.‬ 0
h-pi- g--o-. h____ g_____ h-p-l g-d-l- ------------ hapil gadol.
పగలు వెలుతురు వెదజిమ్ముతుంటుంది ‫--ום---יר-‬ ‫____ ב_____ ‫-י-ם ב-י-.- ------------ ‫היום בהיר.‬ 0
ha--- -a--l. h____ g_____ h-p-l g-d-l- ------------ hapil gadol.
ముసలి-పడుచు ‫--ן-ו---ר‬ ‫___ ו_____ ‫-ק- ו-ע-ר- ----------- ‫זקן וצעיר‬ 0
h--ak--a- --ta-. h________ q_____ h-'-k-b-r q-t-n- ---------------- ha'akhbar qatan.
మా తాతగారు చాలా ముసలి వారు ‫-בא----- -א-- ז-ן.‬ ‫___ ש___ מ___ ז____ ‫-ב- ש-נ- מ-ו- ז-ן-‬ -------------------- ‫סבא שלנו מאוד זקן.‬ 0
k--e- --a-ir k____ u_____ k-h-h u-a-i- ------------ keheh ubahir
70 ఏళ్ళ క్రితం ఆయన ఇంకా పడుచుగానే ఉన్నారు ‫-פ-י ---ש-- הו--הי- --י-.‬ ‫____ 7_ ש__ ה__ ה__ צ_____ ‫-פ-י 7- ש-ה ה-א ה-ה צ-י-.- --------------------------- ‫לפני 70 שנה הוא היה צעיר.‬ 0
ke--- uba--r k____ u_____ k-h-h u-a-i- ------------ keheh ubahir
అందం-కురూపి ‫יפ- --כ---‬ ‫___ ו______ ‫-פ- ו-כ-ע-‬ ------------ ‫יפה ומכוער‬ 0
k--e---b-h-r k____ u_____ k-h-h u-a-i- ------------ keheh ubahir
సీతాకోకచిలుక అందంగా ఉంది ‫הפרפר י---‬ ‫_____ י____ ‫-פ-פ- י-ה-‬ ------------ ‫הפרפר יפה.‬ 0
hal----h-k---h. h_______ k_____ h-l-y-a- k-h-h- --------------- halaylah keheh.
సాలీడు కురూపిగా ఉంది ‫-עכב-ש--כ-ע-.‬ ‫______ מ______ ‫-ע-ב-ש מ-ו-ר-‬ --------------- ‫העכביש מכוער.‬ 0
ha-ayla- -e---. h_______ k_____ h-l-y-a- k-h-h- --------------- halaylah keheh.
లావు-సన్నం ‫ש-- ורז-‬ ‫___ ו____ ‫-מ- ו-ז-‬ ---------- ‫שמן ורזה‬ 0
ha--yl-h -eh--. h_______ k_____ h-l-y-a- k-h-h- --------------- halaylah keheh.
వంద కిలోలు తూగే ఆడది లావుగా ఉన్నట్లు లెక్క ‫א-----ש-ק----00--יל--היא ש-נה.‬ ‫____ ש_____ 1__ ק___ ה__ ש_____ ‫-י-ה ש-ו-ל- 1-0 ק-ל- ה-א ש-נ-.- -------------------------------- ‫אישה ששוקלת 100 קילו היא שמנה.‬ 0
h-----bah-r. h____ b_____ h-y-m b-h-r- ------------ hayom bahir.
యాభై కిలోలు తూగే మొగవాడు సన్నగా ఉన్నట్లు లెక్క ‫אי--ששוק- -0----ו ה----ז--‬ ‫___ ש____ 5_ ק___ ה__ ר____ ‫-י- ש-ו-ל 5- ק-ל- ה-א ר-ה-‬ ---------------------------- ‫איש ששוקל 50 קילו הוא רזה.‬ 0
h-yom --hi-. h____ b_____ h-y-m b-h-r- ------------ hayom bahir.
ఖరీదు-చవక ‫-ק--וזול‬ ‫___ ו____ ‫-ק- ו-ו-‬ ---------- ‫יקר וזול‬ 0
h-y-m b-hir. h____ b_____ h-y-m b-h-r- ------------ hayom bahir.
కారు ఖరీదైనది ‫---ונית---ר--‬ ‫_______ י_____ ‫-מ-ו-י- י-ר-.- --------------- ‫המכונית יקרה.‬ 0
z--------sa'-r z____ w_______ z-q-n w-t-a-i- -------------- zaqen w'tsa'ir
సమాచారపత్రం చవకైనది ‫-עי-ו--זול.‬ ‫______ ז____ ‫-ע-ת-ן ז-ל-‬ ------------- ‫העיתון זול.‬ 0
s--a s-----u-m-o----q-n. s___ s______ m___ z_____ s-b- s-e-a-u m-o- z-q-n- ------------------------ saba shelanu m'od zaqen.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -