పదబంధం పుస్తకం

te క్రియావిశేషణం   »   he ‫תארי הפועל‬

100 [వంద]

క్రియావిశేషణం

క్రియావిశేషణం

‫100 [מאה]‬

100 [me'ah]

‫תארי הפועל‬

te'arey hapo'al

మీరు అనువాదాన్ని ఎలా చూడాలనుకుంటున్నారో ఎంచుకోండి:   
తెలుగు హీబ్రూ ప్లే చేయండి మరింత
ఇంతకుముందు - ఇప్పటి వరకూ లేదు ‫--- -----ין לא‬ ‫___ – ע____ ל__ ‫-ב- – ע-י-ן ל-‬ ---------------- ‫כבר – עדיין לא‬ 0
kvar-–--da---lo k___ – a____ l_ k-a- – a-a-n l- --------------- kvar – adayn lo
మీరు ఇంతకు మునుపే బర్లీన్ వచ్చారా? ‫הי-- -ב- ב-----?‬ ‫____ כ__ ב_______ ‫-י-ת כ-ר ב-ר-י-?- ------------------ ‫היית כבר בברלין?‬ 0
kvar-- -da-n -o k___ – a____ l_ k-a- – a-a-n l- --------------- kvar – adayn lo
లేదు, ఇప్పటివరకూ రాలేదు. ‫לא--עדי------‬ ‫___ ע____ ל___ ‫-א- ע-י-ן ל-.- --------------- ‫לא, עדיין לא.‬ 0
kv-r --ad-y--lo k___ – a____ l_ k-a- – a-a-n l- --------------- kvar – adayn lo
ఎవరో ఒకరు-ఎవరూ కాదు ‫--ש---------חד‬ ‫_____ – א_ א___ ‫-י-ה- – א- א-ד- ---------------- ‫מישהו – אף אחד‬ 0
h--t-/hai--k-ar-b-ber--n? h_________ k___ b________ h-i-a-h-i- k-a- b-b-r-i-? ------------------------- haita/hait kvar beberlin?
మీకు ఇక్కడ ఎవరైనా తెలుసా? ‫-ת-------י----ה כ-ן מישהו?‬ ‫__ / ה מ___ / ה כ__ מ______ ‫-ת / ה מ-י- / ה כ-ן מ-ש-ו-‬ ---------------------------- ‫את / ה מכיר / ה כאן מישהו?‬ 0
hait----it-kv-- beb-r---? h_________ k___ b________ h-i-a-h-i- k-a- b-b-r-i-? ------------------------- haita/hait kvar beberlin?
లేదు, నాకు ఇక్కడ ఎవరూ తెలియరు . ‫-א- א-י -א--כ-- /-- --ן----א--.‬ ‫___ א__ ל_ מ___ / ה כ__ א_ א____ ‫-א- א-י ל- מ-י- / ה כ-ן א- א-ד-‬ --------------------------------- ‫לא, אני לא מכיר / ה כאן אף אחד.‬ 0
hai--/-a-- k-a---e-erlin? h_________ k___ b________ h-i-a-h-i- k-a- b-b-r-i-? ------------------------- haita/hait kvar beberlin?
ఇంకొంత సేపు-మరీ ఎక్కువ సేపు కాదు ‫ע-יין --כ-ר-לא‬ ‫_____ – כ__ ל__ ‫-ד-י- – כ-ר ל-‬ ---------------- ‫עדיין – כבר לא‬ 0
lo- ad-y--lo. l__ a____ l__ l-, a-a-n l-. ------------- lo, adayn lo.
మీరు ఇక్కడ ఇంకొంత సేపు ఉంటారా? ‫-ת /-ה-נ------ת עוד ה---?‬ ‫__ / ה נ___ / ת ע__ ה_____ ‫-ת / ה נ-א- / ת ע-ד ה-ב-?- --------------------------- ‫את / ה נשאר / ת עוד הרבה?‬ 0
lo---da-n---. l__ a____ l__ l-, a-a-n l-. ------------- lo, adayn lo.
లేదు, నేను ఇక్కడ ఎక్కువ సేపు ఉండను. ‫ל-- א-י ל-----ר / -------ר-ה זמן-‬ ‫___ א__ ל_ נ___ / ת ע__ ה___ ז____ ‫-א- א-י ל- נ-א- / ת ע-ד ה-ב- ז-ן-‬ ----------------------------------- ‫לא, אני לא נשאר / ת עוד הרבה זמן.‬ 0
lo, a-ay----. l__ a____ l__ l-, a-a-n l-. ------------- lo, adayn lo.
మరేదైనా - ఇంక ఏమీ లేదు ‫עוד---הו---לא ----‬ ‫___ מ___ – ל_ י____ ‫-ו- מ-ה- – ל- י-ת-‬ -------------------- ‫עוד משהו – לא יותר‬ 0
m--heh--– -f ---d m______ – a_ e___ m-s-e-u – a- e-a- ----------------- mishehu – af exad
మీరు ఇంకేమైనా తాగదలిచారా? ‫ת--- - - לשת-ת -ו- מש-ו?‬ ‫____ / י ל____ ע__ מ_____ ‫-ר-ה / י ל-ת-ת ע-ד מ-ה-?- -------------------------- ‫תרצה / י לשתות עוד משהו?‬ 0
mis---u ---- ---d m______ – a_ e___ m-s-e-u – a- e-a- ----------------- mishehu – af exad
వద్దు, నాకు ఇంకేమీ వద్దు ‫לא,--ני לא -וצ- לש----יות-.‬ ‫___ א__ ל_ ר___ ל____ י_____ ‫-א- א-י ל- ר-צ- ל-ת-ת י-ת-.- ----------------------------- ‫לא, אני לא רוצה לשתות יותר.‬ 0
mi--eh--- af ---d m______ – a_ e___ m-s-e-u – a- e-a- ----------------- mishehu – af exad
ఇంతకు మునుపే-ఇంకా ఎమీ లేదు ‫-ב--מש-- --ע--------ם‬ ‫___ מ___ – ע____ כ____ ‫-ב- מ-ה- – ע-י-ן כ-ו-‬ ----------------------- ‫כבר משהו – עדיין כלום‬ 0
a--h/a---e-i-/-ekirah k-'n ----e-u? a______ m____________ k___ m_______ a-a-/-t m-k-r-m-k-r-h k-'- m-s-e-u- ----------------------------------- atah/at mekir/mekirah ka'n mishehu?
మీరు ఇంతకు మునుపే ఏమైనా తిన్నారా? ‫-כ-- כ---מ----‬ ‫____ כ__ מ_____ ‫-כ-ת כ-ר מ-ה-?- ---------------- ‫אכלת כבר משהו?‬ 0
l-,-ani -o ---i-/mek--ah k--n-af -xa-. l__ a__ l_ m____________ k___ a_ e____ l-, a-i l- m-k-r-m-k-r-h k-'- a- e-a-. -------------------------------------- lo, ani lo mekir/mekirah ka'n af exad.
లేదు, నేను ఇంకా ఎమీ తినలేదు. ‫ל-,-ע--ין לא אכל----ום -בר-‬ ‫___ ע____ ל_ א____ ש__ ד____ ‫-א- ע-י-ן ל- א-ל-י ש-ם ד-ר-‬ ----------------------------- ‫לא, עדיין לא אכלתי שום דבר.‬ 0
a--y- -------lo a____ – k___ l_ a-a-n – k-a- l- --------------- adayn – kvar lo
మరొకరు-ఎవరూ కాదు ‫ע-ד מי-ה- – לא----א-ד‬ ‫___ מ____ – ל_ א_ א___ ‫-ו- מ-ש-ו – ל- א- א-ד- ----------------------- ‫עוד מישהו – לא אף אחד‬ 0
aday- - ---r lo a____ – k___ l_ a-a-n – k-a- l- --------------- adayn – kvar lo
ఇంకెవరికైనా కాఫీ కావాలా? ‫עוד-------ר--ה --ה-‬ ‫___ מ____ ר___ ק____ ‫-ו- מ-ש-ו ר-צ- ק-ה-‬ --------------------- ‫עוד מישהו רוצה קפה?‬ 0
ad--n – kv-r--o a____ – k___ l_ a-a-n – k-a- l- --------------- adayn – kvar lo
వద్దు, ఎవ్వరికీ వద్దు ‫-א---ף -חד-ל- רו---‬ ‫___ א_ א__ ל_ ר_____ ‫-א- א- א-ד ל- ר-צ-.- --------------------- ‫לא, אף אחד לא רוצה.‬ 0
atah/-t ------r-ni-h'eret-o- -ar--h? a______ n________________ o_ h______ a-a-/-t n-s-'-r-n-s-'-r-t o- h-r-e-? ------------------------------------ atah/at nish'ar/nish'eret od harbeh?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -