పదబంధం పుస్తకం

te క్రియావిశేషణం   »   he ‫תארי הפועל‬

100 [వంద]

క్రియావిశేషణం

క్రియావిశేషణం

‫100 [מאה]‬

100 [me'ah]

‫תארי הפועל‬

te'arey hapo'al

మీరు అనువాదాన్ని ఎలా చూడాలనుకుంటున్నారో ఎంచుకోండి:   
తెలుగు హీబ్రూ ప్లే చేయండి మరింత
ఇంతకుముందు - ఇప్పటి వరకూ లేదు ‫כ-ר - --י---לא‬ ‫___ – ע____ ל__ ‫-ב- – ע-י-ן ל-‬ ---------------- ‫כבר – עדיין לא‬ 0
kva- –----y---o k___ – a____ l_ k-a- – a-a-n l- --------------- kvar – adayn lo
మీరు ఇంతకు మునుపే బర్లీన్ వచ్చారా? ‫---ת-כ-- בברלי-?‬ ‫____ כ__ ב_______ ‫-י-ת כ-ר ב-ר-י-?- ------------------ ‫היית כבר בברלין?‬ 0
k-ar - ---yn--o k___ – a____ l_ k-a- – a-a-n l- --------------- kvar – adayn lo
లేదు, ఇప్పటివరకూ రాలేదు. ‫--,-ע--ין----‬ ‫___ ע____ ל___ ‫-א- ע-י-ן ל-.- --------------- ‫לא, עדיין לא.‬ 0
k--r-–-ad-y- -o k___ – a____ l_ k-a- – a-a-n l- --------------- kvar – adayn lo
ఎవరో ఒకరు-ఎవరూ కాదు ‫-י--ו-–-----ח-‬ ‫_____ – א_ א___ ‫-י-ה- – א- א-ד- ---------------- ‫מישהו – אף אחד‬ 0
h-ita---i--k-ar-b-------? h_________ k___ b________ h-i-a-h-i- k-a- b-b-r-i-? ------------------------- haita/hait kvar beberlin?
మీకు ఇక్కడ ఎవరైనా తెలుసా? ‫את - ה-מ-יר-/-- --- מישה--‬ ‫__ / ה מ___ / ה כ__ מ______ ‫-ת / ה מ-י- / ה כ-ן מ-ש-ו-‬ ---------------------------- ‫את / ה מכיר / ה כאן מישהו?‬ 0
haita-h--t ---- --be-lin? h_________ k___ b________ h-i-a-h-i- k-a- b-b-r-i-? ------------------------- haita/hait kvar beberlin?
లేదు, నాకు ఇక్కడ ఎవరూ తెలియరు . ‫-א- -ני לא-מ-יר-/ ה -א- -ף ---.‬ ‫___ א__ ל_ מ___ / ה כ__ א_ א____ ‫-א- א-י ל- מ-י- / ה כ-ן א- א-ד-‬ --------------------------------- ‫לא, אני לא מכיר / ה כאן אף אחד.‬ 0
haita-h--t---ar -e--r-in? h_________ k___ b________ h-i-a-h-i- k-a- b-b-r-i-? ------------------------- haita/hait kvar beberlin?
ఇంకొంత సేపు-మరీ ఎక్కువ సేపు కాదు ‫עדי-ן - --ר -א‬ ‫_____ – כ__ ל__ ‫-ד-י- – כ-ר ל-‬ ---------------- ‫עדיין – כבר לא‬ 0
lo,-ad--n l-. l__ a____ l__ l-, a-a-n l-. ------------- lo, adayn lo.
మీరు ఇక్కడ ఇంకొంత సేపు ఉంటారా? ‫את / ----אר / ת---ד -----‬ ‫__ / ה נ___ / ת ע__ ה_____ ‫-ת / ה נ-א- / ת ע-ד ה-ב-?- --------------------------- ‫את / ה נשאר / ת עוד הרבה?‬ 0
lo, -day----. l__ a____ l__ l-, a-a-n l-. ------------- lo, adayn lo.
లేదు, నేను ఇక్కడ ఎక్కువ సేపు ఉండను. ‫-א,---י-לא נ-א- ----עו- ה-ב- ז--.‬ ‫___ א__ ל_ נ___ / ת ע__ ה___ ז____ ‫-א- א-י ל- נ-א- / ת ע-ד ה-ב- ז-ן-‬ ----------------------------------- ‫לא, אני לא נשאר / ת עוד הרבה זמן.‬ 0
lo----ayn--o. l__ a____ l__ l-, a-a-n l-. ------------- lo, adayn lo.
మరేదైనా - ఇంక ఏమీ లేదు ‫-----ש-ו ---- ----‬ ‫___ מ___ – ל_ י____ ‫-ו- מ-ה- – ל- י-ת-‬ -------------------- ‫עוד משהו – לא יותר‬ 0
mis--h-----f ex-d m______ – a_ e___ m-s-e-u – a- e-a- ----------------- mishehu – af exad
మీరు ఇంకేమైనా తాగదలిచారా? ‫-ר---- - לשתו- --ד -ש-ו-‬ ‫____ / י ל____ ע__ מ_____ ‫-ר-ה / י ל-ת-ת ע-ד מ-ה-?- -------------------------- ‫תרצה / י לשתות עוד משהו?‬ 0
m-s--h- ---f -xad m______ – a_ e___ m-s-e-u – a- e-a- ----------------- mishehu – af exad
వద్దు, నాకు ఇంకేమీ వద్దు ‫-א,-א---ל- ---ה--------ותר.‬ ‫___ א__ ל_ ר___ ל____ י_____ ‫-א- א-י ל- ר-צ- ל-ת-ת י-ת-.- ----------------------------- ‫לא, אני לא רוצה לשתות יותר.‬ 0
mi-he-- –-a----ad m______ – a_ e___ m-s-e-u – a- e-a- ----------------- mishehu – af exad
ఇంతకు మునుపే-ఇంకా ఎమీ లేదు ‫-ב--מ-הו-–--דיי---לו-‬ ‫___ מ___ – ע____ כ____ ‫-ב- מ-ה- – ע-י-ן כ-ו-‬ ----------------------- ‫כבר משהו – עדיין כלום‬ 0
a--h-a-----ir---k--a---a'--m-she-u? a______ m____________ k___ m_______ a-a-/-t m-k-r-m-k-r-h k-'- m-s-e-u- ----------------------------------- atah/at mekir/mekirah ka'n mishehu?
మీరు ఇంతకు మునుపే ఏమైనా తిన్నారా? ‫אכ-- --ר -שה-?‬ ‫____ כ__ מ_____ ‫-כ-ת כ-ר מ-ה-?- ---------------- ‫אכלת כבר משהו?‬ 0
l-- ani -o ----r-me--rah----- af-e---. l__ a__ l_ m____________ k___ a_ e____ l-, a-i l- m-k-r-m-k-r-h k-'- a- e-a-. -------------------------------------- lo, ani lo mekir/mekirah ka'n af exad.
లేదు, నేను ఇంకా ఎమీ తినలేదు. ‫ל-,-------ל- א--ת---ו- ד---‬ ‫___ ע____ ל_ א____ ש__ ד____ ‫-א- ע-י-ן ל- א-ל-י ש-ם ד-ר-‬ ----------------------------- ‫לא, עדיין לא אכלתי שום דבר.‬ 0
a-a-- – -v-r--o a____ – k___ l_ a-a-n – k-a- l- --------------- adayn – kvar lo
మరొకరు-ఎవరూ కాదు ‫-וד ----ו-–-ל- א--א-ד‬ ‫___ מ____ – ל_ א_ א___ ‫-ו- מ-ש-ו – ל- א- א-ד- ----------------------- ‫עוד מישהו – לא אף אחד‬ 0
adayn - -v-r -o a____ – k___ l_ a-a-n – k-a- l- --------------- adayn – kvar lo
ఇంకెవరికైనా కాఫీ కావాలా? ‫-וד ----- -ו-ה--פה-‬ ‫___ מ____ ר___ ק____ ‫-ו- מ-ש-ו ר-צ- ק-ה-‬ --------------------- ‫עוד מישהו רוצה קפה?‬ 0
a-a-n----var-lo a____ – k___ l_ a-a-n – k-a- l- --------------- adayn – kvar lo
వద్దు, ఎవ్వరికీ వద్దు ‫-א- -ף -חד-ל- ר-צה-‬ ‫___ א_ א__ ל_ ר_____ ‫-א- א- א-ד ל- ר-צ-.- --------------------- ‫לא, אף אחד לא רוצה.‬ 0
a-a-/at --s--a--n---'-ret----h--b-h? a______ n________________ o_ h______ a-a-/-t n-s-'-r-n-s-'-r-t o- h-r-e-? ------------------------------------ atah/at nish'ar/nish'eret od harbeh?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -