పదబంధం పుస్తకం

te క్రియావిశేషణం   »   am አድናቆት

100 [వంద]

క్రియావిశేషణం

క్రియావిశేషణం

100 [መቶ]

100 [መቶ]

አድናቆት

tewisake gisi

మీరు అనువాదాన్ని ఎలా చూడాలనుకుంటున్నారో ఎంచుకోండి:   
తెలుగు ఆమ్హారిక్ ప్లే చేయండి మరింత
ఇంతకుముందు - ఇప్పటి వరకూ లేదు የ---ገ/----ና-- ----ተከ-ወ--(-ና ---ቀ) የ_____ የ_____ – ያ______ (__ ያ____ የ-ደ-ገ- የ-ከ-ወ- – ያ-ተ-ና-ነ (-ና ያ-ለ-) --------------------------------- የተደረገ/ የተከናወነ – ያልተከናወነ (ገና ያላለቀ) 0
te----------i t_______ g___ t-w-s-k- g-s- ------------- tewisake gisi
మీరు ఇంతకు మునుపే బర్లీన్ వచ్చారా? ከ-- በ-ት---------? ከ__ በ__ በ___ ነ___ ከ-ህ በ-ት በ-ሊ- ነ-ሩ- ----------------- ከዚህ በፊት በርሊን ነበሩ? 0
t-wis--- gi-i t_______ g___ t-w-s-k- g-s- ------------- tewisake gisi
లేదు, ఇప్పటివరకూ రాలేదు. አያይ-፤-ገና ----ኩም አ__ ፤ ገ_ አ_____ አ-ይ ፤ ገ- አ-ሄ-ኩ- --------------- አያይ ፤ ገና አልሄድኩም 0
ye-ed-r---/ -e-e-e-aw--e --y----e-e--wene---ena---l--e--e) y__________ y___________ – y_____________ (____ y_________ y-t-d-r-g-/ y-t-k-n-w-n- – y-l-t-k-n-w-n- (-e-a y-l-l-k-e- ---------------------------------------------------------- yetederege/ yetekenawene – yalitekenawene (gena yalalek’e)
ఎవరో ఒకరు-ఎవరూ కాదు አን------ ማንም አ__ ሰ_ – ማ__ አ-ድ ሰ- – ማ-ም ------------ አንድ ሰው – ማንም 0
yet---rege--y-t-----w--e-– yal---ken--ene-(g----y--a---’-) y__________ y___________ – y_____________ (____ y_________ y-t-d-r-g-/ y-t-k-n-w-n- – y-l-t-k-n-w-n- (-e-a y-l-l-k-e- ---------------------------------------------------------- yetederege/ yetekenawene – yalitekenawene (gena yalalek’e)
మీకు ఇక్కడ ఎవరైనా తెలుసా? እ-ያውቀው ሰው ---እዚ-? እ_____ ሰ_ አ_ እ___ እ-ያ-ቀ- ሰ- አ- እ-ህ- ----------------- እሚያውቀው ሰው አለ እዚህ? 0
y-ted---g-- yete-e-aw--e --yal--ekena---- --e-- --l--e--e) y__________ y___________ – y_____________ (____ y_________ y-t-d-r-g-/ y-t-k-n-w-n- – y-l-t-k-n-w-n- (-e-a y-l-l-k-e- ---------------------------------------------------------- yetederege/ yetekenawene – yalitekenawene (gena yalalek’e)
లేదు, నాకు ఇక్కడ ఎవరూ తెలియరు . አያ--፤ -ንንም -ላው-ም አ__ ፤ ማ___ አ____ አ-ይ ፤ ማ-ን- አ-ው-ም ---------------- አያይ ፤ ማንንም አላውቅም 0
k-zī-i -e-ī-i --ri---i n---ru? k_____ b_____ b_______ n______ k-z-h- b-f-t- b-r-l-n- n-b-r-? ------------------------------ kezīhi befīti berilīni neberu?
ఇంకొంత సేపు-మరీ ఎక్కువ సేపు కాదు ተጨማ- ---ቃ-ተ-----ያስ-ልግም ተ___ – በ______ አ______ ተ-ማ- – በ-/-ጨ-ሪ አ-ስ-ል-ም ---------------------- ተጨማሪ – በቃ/ተጨማሪ አያስፈልግም 0
k-z-hi-b-fīti --ri-īni ---e-u? k_____ b_____ b_______ n______ k-z-h- b-f-t- b-r-l-n- n-b-r-? ------------------------------ kezīhi befīti berilīni neberu?
మీరు ఇక్కడ ఇంకొంత సేపు ఉంటారా? ተ--- ረ-ም ጊዜ -ቀ---? ተ___ ረ__ ጊ_ ይ_____ ተ-ማ- ረ-ም ጊ- ይ-መ-ሉ- ------------------ ተጨማሪ ረጅም ጊዜ ይቀመጣሉ? 0
k-z-hi b-fīt- -eri-ī-- n---ru? k_____ b_____ b_______ n______ k-z-h- b-f-t- b-r-l-n- n-b-r-? ------------------------------ kezīhi befīti berilīni neberu?
లేదు, నేను ఇక్కడ ఎక్కువ సేపు ఉండను. ኣ--፤ ተጨማ--አ-ቀመ-ም። ኣ_ ፤ ተ___ አ______ ኣ- ፤ ተ-ማ- አ-ቀ-ጥ-። ----------------- ኣይ ፤ ተጨማሪ አልቀመጥም። 0
āya-- - g-n- -li-ēdi-u-i ā____ ; g___ ā__________ ā-a-i ; g-n- ā-i-ē-i-u-i ------------------------ āyayi ; gena ālihēdikumi
మరేదైనా - ఇంక ఏమీ లేదు ሌ----ር ---ን- --ር ሌ_ ነ__ – ም__ ነ__ ሌ- ነ-ር – ም-ም ነ-ር ---------------- ሌላ ነገር – ምንም ነገር 0
ā---i---g--a-āl---dik-mi ā____ ; g___ ā__________ ā-a-i ; g-n- ā-i-ē-i-u-i ------------------------ āyayi ; gena ālihēdikumi
మీరు ఇంకేమైనా తాగదలిచారా? ሌላ -ገር --ጣ- ይ-ልጋ-? ሌ_ ነ__ መ___ ይ_____ ሌ- ነ-ር መ-ጣ- ይ-ል-ሉ- ------------------ ሌላ ነገር መጠጣት ይፈልጋሉ? 0
āyayi ;-gena---ih--i---i ā____ ; g___ ā__________ ā-a-i ; g-n- ā-i-ē-i-u-i ------------------------ āyayi ; gena ālihēdikumi
వద్దు, నాకు ఇంకేమీ వద్దు አ-ይ ፤ -ን----- -ል-ልግም አ__ ፤ ም__ ነ__ አ_____ አ-ይ ፤ ም-ም ነ-ር አ-ፈ-ግ- -------------------- አያይ ፤ ምንም ነገር አልፈልግም 0
ānidi s-------animi ā____ s___ – m_____ ā-i-i s-w- – m-n-m- ------------------- ānidi sewi – manimi
ఇంతకు మునుపే-ఇంకా ఎమీ లేదు የተ-ና------ – -ንም---ተ-ና-ነ የ_____ ነ__ – ም__ ያ______ የ-ከ-ወ- ነ-ር – ም-ም ያ-ተ-ና-ነ ------------------------ የተከናወነ ነገር – ምንም ያልተከናወነ 0
ā---i----- --m-ni-i ā____ s___ – m_____ ā-i-i s-w- – m-n-m- ------------------- ānidi sewi – manimi
మీరు ఇంతకు మునుపే ఏమైనా తిన్నారా? የሆ--ነ----መግ---? የ__ ነ__ ተ______ የ-ነ ነ-ር ተ-ግ-ዋ-? --------------- የሆነ ነገር ተመግበዋል? 0
ān-d---e-------ni-i ā____ s___ – m_____ ā-i-i s-w- – m-n-m- ------------------- ānidi sewi – manimi
లేదు, నేను ఇంకా ఎమీ తినలేదు. አ---፤ ገ---ልበላሁ-። አ__ ፤ ገ_ አ______ አ-ይ ፤ ገ- አ-በ-ሁ-። ---------------- አያይ ፤ ገና አልበላሁም። 0
i--y---k’-----e-i --e -z-h-? i___________ s___ ā__ i_____ i-ī-a-i-’-w- s-w- ā-e i-ī-i- ---------------------------- imīyawik’ewi sewi āle izīhi?
మరొకరు-ఎవరూ కాదు ሌላ -- - ማ-- -ው ሌ_ ሰ_ – ማ__ ሰ_ ሌ- ሰ- – ማ-ም ሰ- -------------- ሌላ ሰው – ማንም ሰው 0
i--ya---’ew--se-----e-----i? i___________ s___ ā__ i_____ i-ī-a-i-’-w- s-w- ā-e i-ī-i- ---------------------------- imīyawik’ewi sewi āle izīhi?
ఇంకెవరికైనా కాఫీ కావాలా? ተ-ማ--ሌላ-ቡ---ጠጣ----ፈል-? ተ___ ሌ_ ቡ_ መ___ የ_____ ተ-ማ- ሌ- ቡ- መ-ጣ- የ-ፈ-ግ- ---------------------- ተጨማሪ ሌላ ቡና መጠጣት የሚፈልግ? 0
i-ī-aw-k’e---sewi ā-e-i--h-? i___________ s___ ā__ i_____ i-ī-a-i-’-w- s-w- ā-e i-ī-i- ---------------------------- imīyawik’ewi sewi āle izīhi?
వద్దు, ఎవ్వరికీ వద్దు አያይ ፤ ማ---የ-ም አ__ ፤ ማ__ የ__ አ-ይ ፤ ማ-ም የ-ም ------------- አያይ ፤ ማንም የለም 0
ā-a-i --ma---im- āl-w-k--mi ā____ ; m_______ ā_________ ā-a-i ; m-n-n-m- ā-a-i-’-m- --------------------------- āyayi ; maninimi ālawik’imi

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -