మీరు అక్కడ ఆ బురుజు ని చూస్తున్నారా?
את / - ר-א---- א--המג--?
__ / ה ר___ ש_ א_ ה______
-ת / ה ר-א- ש- א- ה-ג-ל-
--------------------------
את / ה רואה שם את המגדל?
0
bateva
b_____
b-t-v-
------
bateva
మీరు అక్కడ ఆ బురుజు ని చూస్తున్నారా?
את / ה רואה שם את המגדל?
bateva
మీరు అక్కడ ఆ పర్వతాన్ని చూస్తున్నారా?
א--/-ה -וא- ש---- ההר-
__ / ה ר___ ש_ א_ ה____
-ת / ה ר-א- ש- א- ה-ר-
------------------------
את / ה רואה שם את ההר?
0
b--e-a
b_____
b-t-v-
------
bateva
మీరు అక్కడ ఆ పర్వతాన్ని చూస్తున్నారా?
את / ה רואה שם את ההר?
bateva
మీరు అక్కడ ఆ గ్రామ్మాన్ని చూస్తున్నారా?
את / - ר-----ם--- --פר?
__ / ה ר___ ש_ א_ ה_____
-ת / ה ר-א- ש- א- ה-פ-?-
-------------------------
את / ה רואה שם את הכפר?
0
a-ah-at--o-eh-ro'-- -ha--e----m-gda-?
a______ r__________ s___ e_ h________
a-a-/-t r-'-h-r-'-h s-a- e- h-m-g-a-?
-------------------------------------
atah/at ro'eh/ro'ah sham et hamigdal?
మీరు అక్కడ ఆ గ్రామ్మాన్ని చూస్తున్నారా?
את / ה רואה שם את הכפר?
atah/at ro'eh/ro'ah sham et hamigdal?
మీరు అక్కడ ఆ నది చూస్తున్నారా?
א--/----וא-----א--ה--ר?
__ / ה ר___ ש_ א_ ה_____
-ת / ה ר-א- ש- א- ה-ה-?-
-------------------------
את / ה רואה שם את הנהר?
0
at---at --'------ah ---m--t h-har?
a______ r__________ s___ e_ h_____
a-a-/-t r-'-h-r-'-h s-a- e- h-h-r-
----------------------------------
atah/at ro'eh/ro'ah sham et hahar?
మీరు అక్కడ ఆ నది చూస్తున్నారా?
את / ה רואה שם את הנהר?
atah/at ro'eh/ro'ah sham et hahar?
మీరు అక్కడ ఆ వంతెనని చూస్తున్నారా?
---- ה --אה--ם--- ---ר-
__ / ה ר___ ש_ א_ ה_____
-ת / ה ר-א- ש- א- ה-ש-?-
-------------------------
את / ה רואה שם את הגשר?
0
ata---t -o'---ro'ah------et-hakfar?
a______ r__________ s___ e_ h______
a-a-/-t r-'-h-r-'-h s-a- e- h-k-a-?
-----------------------------------
atah/at ro'eh/ro'ah sham et hakfar?
మీరు అక్కడ ఆ వంతెనని చూస్తున్నారా?
את / ה רואה שם את הגשר?
atah/at ro'eh/ro'ah sham et hakfar?
మీరు అక్కడ ఆ సరస్సుని చూస్తున్నారా?
א- --- ---- שם ------ם-
__ / ה ר___ ש_ א_ ה_____
-ת / ה ר-א- ש- א- ה-ג-?-
-------------------------
את / ה רואה שם את האגם?
0
atah/-- r-'-----'ah-sham -- --na-a-?
a______ r__________ s___ e_ h_______
a-a-/-t r-'-h-r-'-h s-a- e- h-n-h-r-
------------------------------------
atah/at ro'eh/ro'ah sham et hanahar?
మీరు అక్కడ ఆ సరస్సుని చూస్తున్నారా?
את / ה רואה שם את האגם?
atah/at ro'eh/ro'ah sham et hanahar?
నాకు ఆ పక్షి అంటే ఇష్టం
ה-י--ר ש----צ---חן ב-ינ-.
______ ש_ מ____ ח_ ב______
-צ-פ-ר ש- מ-צ-ת ח- ב-י-י-
---------------------------
הציפור שם מוצאת חן בעיני.
0
a-ah--t-r--eh/--'a--s--m -- -ag-s-er?
a______ r__________ s___ e_ h________
a-a-/-t r-'-h-r-'-h s-a- e- h-g-s-e-?
-------------------------------------
atah/at ro'eh/ro'ah sham et hagesher?
నాకు ఆ పక్షి అంటే ఇష్టం
הציפור שם מוצאת חן בעיני.
atah/at ro'eh/ro'ah sham et hagesher?
నాకు ఆ చెట్టు అంటే ఇష్టం
ה-- -ם-מ-צא -ן ב-ינ-.
___ ש_ מ___ ח_ ב______
-ע- ש- מ-צ- ח- ב-י-י-
-----------------------
העץ שם מוצא חן בעיני.
0
a--h--- -o--h/ro-ah------e--h-'----?
a______ r__________ s___ e_ h_______
a-a-/-t r-'-h-r-'-h s-a- e- h-'-g-m-
------------------------------------
atah/at ro'eh/ro'ah sham et ha'agam?
నాకు ఆ చెట్టు అంటే ఇష్టం
העץ שם מוצא חן בעיני.
atah/at ro'eh/ro'ah sham et ha'agam?
నాకు ఆ రాయి అంటే ఇష్టం
-א-ן ה--- מוצ-ת חן----נ--
____ ה___ מ____ ח_ ב______
-א-ן ה-א- מ-צ-ת ח- ב-י-י-
---------------------------
האבן הזאת מוצאת חן בעיני.
0
hat-ip-r-s-a- -ot---t --- -'e--a-.
h_______ s___ m______ x__ b_______
h-t-i-o- s-a- m-t-e-t x-n b-e-n-y-
----------------------------------
hatsipor sham motse't xen b'eynay.
నాకు ఆ రాయి అంటే ఇష్టం
האבן הזאת מוצאת חן בעיני.
hatsipor sham motse't xen b'eynay.
నాకు ఆ ఉద్యానవనం అంటే ఇష్టం
ה---ק--ם מו---חן בעי-י.
_____ ש_ מ___ ח_ ב______
-פ-ר- ש- מ-צ- ח- ב-י-י-
-------------------------
הפארק שם מוצא חן בעיני.
0
ha'et---ha- --ts--xe- b-e----.
h_____ s___ m____ x__ b_______
h-'-t- s-a- m-t-e x-n b-e-n-y-
------------------------------
ha'ets sham mutse xen b'eynay.
నాకు ఆ ఉద్యానవనం అంటే ఇష్టం
הפארק שם מוצא חן בעיני.
ha'ets sham mutse xen b'eynay.
నాకు ఆ తోట అంటే ఇష్టం
ה-- -- --צ---ן-בעינ--
___ ש_ מ___ ח_ ב______
-ג- ש- מ-צ- ח- ב-י-י-
-----------------------
הגן שם מוצא חן בעיני.
0
h-'ev-n----o-------e-t xen-b'eynay.
h______ h_____ m______ x__ b_______
h-'-v-n h-z-'- m-t-e-t x-n b-e-n-y-
-----------------------------------
ha'even hazo't motse't xen b'eynay.
నాకు ఆ తోట అంటే ఇష్టం
הגן שם מוצא חן בעיני.
ha'even hazo't motse't xen b'eynay.
నాకు ఈ పువ్వు అంటే ఇష్టం
-פר--ה-ה מ--א----ב--ני.
____ ה__ מ___ ח_ ב______
-פ-ח ה-ה מ-צ- ח- ב-י-י-
-------------------------
הפרח הזה מוצא חן בעיני.
0
hapa-r--s--- m-tse--en ---y-a-.
h______ s___ m____ x__ b_______
h-p-'-q s-a- m-t-e x-n b-e-n-y-
-------------------------------
hapa'rq sham mutse xen b'eynay.
నాకు ఈ పువ్వు అంటే ఇష్టం
הפרח הזה מוצא חן בעיני.
hapa'rq sham mutse xen b'eynay.
నాకు అది సొంపుగా అనిపిస్తోంది
-ה -----ע-נ--
__ י__ ב______
-ה י-ה ב-י-י-
---------------
זה יפה בעיני.
0
ha-an --am mut-- xen --eyna-.
h____ s___ m____ x__ b_______
h-g-n s-a- m-t-e x-n b-e-n-y-
-----------------------------
hagan sham mutse xen b'eynay.
నాకు అది సొంపుగా అనిపిస్తోంది
זה יפה בעיני.
hagan sham mutse xen b'eynay.
నాకు అది ఆసక్తికరంగా అనిపిస్తోంది
-ה מ--י-- ב--ני-
__ מ_____ ב______
-ה מ-נ-י- ב-י-י-
------------------
זה מעניין בעיני.
0
ha-e-a- -aze-----s- x-n-b'eyn-y.
h______ h____ m____ x__ b_______
h-p-r-x h-z-h m-t-e x-n b-e-n-y-
--------------------------------
haperax hazeh mutse xen b'eynay.
నాకు అది ఆసక్తికరంగా అనిపిస్తోంది
זה מעניין בעיני.
haperax hazeh mutse xen b'eynay.
నాకు అది దివ్యంగా అనిపిస్తోంది
-ה מאוד -פה-/-י-ה----ע---.
__ מ___ י__ / י____ ב______
-ה מ-ו- י-ה / י-ה-ה ב-י-י-
----------------------------
זה מאוד יפה / יפהפה בעיני.
0
z-h--afe- b---na-.
z__ y____ b_______
z-h y-f-h b-e-n-y-
------------------
zeh yafeh b'eynay.
నాకు అది దివ్యంగా అనిపిస్తోంది
זה מאוד יפה / יפהפה בעיני.
zeh yafeh b'eynay.
నాకు అది కురూపంగా అనిపిస్తోంది
-- -כוע---ע--י.
__ מ____ ב______
-ה מ-ו-ר ב-י-י-
-----------------
זה מכוער בעיני.
0
z-----'----n --e---y.
z__ m_______ b_______
z-h m-'-n-e- b-e-n-y-
---------------------
zeh me'anien b'eynay.
నాకు అది కురూపంగా అనిపిస్తోంది
זה מכוער בעיני.
zeh me'anien b'eynay.
నాకు అది విసుగ్గా అనిపిస్తోంది
ז--מ-עמם-ב--ני.
__ מ____ ב______
-ה מ-ע-ם ב-י-י-
-----------------
זה משעמם בעיני.
0
ze- me'o- y----/-----f----'-ynay.
z__ m____ y_____________ b_______
z-h m-'-d y-f-h-y-f-h-e- b-e-n-y-
---------------------------------
zeh me'od y'feh/yefehfeh b'eynay.
నాకు అది విసుగ్గా అనిపిస్తోంది
זה משעמם בעיני.
zeh me'od y'feh/yefehfeh b'eynay.
నాకు అది భయంకరంగా అనిపిస్తోంది
-- נורא -עינ-.
__ נ___ ב______
-ה נ-ר- ב-י-י-
----------------
זה נורא בעיני.
0
ze--me--o'ar--'-y--y.
z__ m_______ b_______
z-h m-k-o-a- b-e-n-y-
---------------------
zeh mekho'ar b'eynay.
నాకు అది భయంకరంగా అనిపిస్తోంది
זה נורא בעיני.
zeh mekho'ar b'eynay.