పదబంధం పుస్తకం

te చిన్న సంభాషణ 2   »   kk Қысқа әңгіме 2

21 [ఇరవై ఒకటి]

చిన్న సంభాషణ 2

చిన్న సంభాషణ 2

21 [жиырма бір]

21 [jïırma bir]

Қысқа әңгіме 2

Qısqa äñgime 2

మీరు అనువాదాన్ని ఎలా చూడాలనుకుంటున్నారో ఎంచుకోండి:   
తెలుగు కజాఖ్ ప్లే చేయండి మరింత
మీరు ఎక్కడనుంచి వచ్చారు? С-з ------ б------? С__ қ_____ б_______ С-з қ-й-а- б-л-с-з- ------------------- Сіз қайдан боласыз? 0
Qı-q--äñ--m- 2 Q____ ä_____ 2 Q-s-a ä-g-m- 2 -------------- Qısqa äñgime 2
బేసల్ నుండి Баз-л--е-. Б_________ Б-з-л-д-н- ---------- Базельден. 0
Qıs-a-ä-gi-e 2 Q____ ä_____ 2 Q-s-a ä-g-m- 2 -------------- Qısqa äñgime 2
బేసల్ స్విడ్జర్లాండ్ లో ఉంది Базель-Шв-йца--я--. Б_____ Ш___________ Б-з-л- Ш-е-ц-р-я-а- ------------------- Базель Швейцарияда. 0
S----ayd-- bola-ı-? S__ q_____ b_______ S-z q-y-a- b-l-s-z- ------------------- Siz qaydan bolasız?
నేను శ్రీ ముల్లర్ గారిని మీకు పరిచయం చేయాలనుకుంటున్నాను С--б---М----р-мы----ы----ыст--с-м -ола--а? С_____ М_____ м______ т__________ б___ м__ С-з-е- М-л-е- м-р-а-ы т-н-с-ы-с-м б-л- м-? ------------------------------------------ Сізбен Мюллер мырзаны таныстырсам бола ма? 0
S-z qaydan --l---z? S__ q_____ b_______ S-z q-y-a- b-l-s-z- ------------------- Siz qaydan bolasız?
ఆయన విదేశీయులు Ол-- ш-------. О_ — ш________ О- — ш-т-л-і-. -------------- Ол — шетелдік. 0
Si- q-y--n bola-ı-? S__ q_____ b_______ S-z q-y-a- b-l-s-z- ------------------- Siz qaydan bolasız?
ఆయన ఎన్నో భాషలు మాట్లాడతారు Ол ---н--- -іл-- с-й-е-д-. О_ б______ т____ с________ О- б-р-е-е т-л-е с-й-е-д-. -------------------------- Ол бірнеше тілде сөйлейді. 0
Ba--l-en. B________ B-z-l-e-. --------- Bazelden.
మీరు ఇక్కడకి మొదటిసారి వచ్చారా? С-з--ұ-д----ға---ет -е-д--і- б-? С__ м____ а____ р__ к_______ б__ С-з м-н-а а-ғ-ш р-т к-л-і-і- б-? -------------------------------- Сіз мұнда алғаш рет келдіңіз бе? 0
B--el--n. B________ B-z-l-e-. --------- Bazelden.
లేదూ, నేను క్రిందటి సంవత్సరం ఒకసారి వచ్చాను Жоқ, ме- м-н-а -ы-ты---олған-ы-. Ж___ м__ м____ б_____ б_________ Ж-қ- м-н м-н-а б-л-ы- б-л-а-м-н- -------------------------------- Жоқ, мен мұнда былтыр болғанмын. 0
B--e----. B________ B-z-l-e-. --------- Bazelden.
కానీ, ఒక్క వారం రోజుల పాటే Бі-а- ------та --на. Б____ б__ а___ ғ____ Б-р-қ б-р а-т- ғ-н-. -------------------- Бірақ бір апта ғана. 0
B-ze- Şv--ca---ad-. B____ Ş____________ B-z-l Ş-e-c-r-y-d-. ------------------- Bazel Şveycarïyada.
మీకు ఇక్కడ నచ్చిందా? С---е -із--ң------н-й--а? С____ б_____ ж__ ұ___ м__ С-з-е б-з-і- ж-қ ұ-а- м-? ------------------------- Сізге біздің жақ ұнай ма? 0
Bazel-Şv--c-rïy--a. B____ Ş____________ B-z-l Ş-e-c-r-y-d-. ------------------- Bazel Şveycarïyada.
చాలా. మనుషులు చాలా మంచిగా ఉన్నారు Ө-- ж---ы. Ад---ард---ж--і -ыл---кен. Ө__ ж_____ А_________ ж___ ж___ е____ Ө-е ж-қ-ы- А-а-д-р-ы- ж-з- ж-л- е-е-. ------------------------------------- Өте жақсы. Адамдардың жүзі жылы екен. 0
Ba-e---v-yc-r--a-a. B____ Ş____________ B-z-l Ş-e-c-r-y-d-. ------------------- Bazel Şveycarïyada.
అలాగే ఇక్కడి ప్రదేశము కూడా నాకు నచ్చింది Л---ша-- т- ұнайды. Л_______ т_ ұ______ Л-н-ш-ф- т- ұ-а-д-. ------------------- Ландшафт та ұнайды. 0
Si---n-M-u--e--mı---nı--a-ı-t-r-a--bol--ma? S_____ M______ m______ t__________ b___ m__ S-z-e- M-u-l-r m-r-a-ı t-n-s-ı-s-m b-l- m-? ------------------------------------------- Sizben Myuller mırzanı tanıstırsam bola ma?
మీరు ఏమి చేస్తుంటారు? М-ма-д--ы--з-н-? М___________ н__ М-м-н-ы-ы-ы- н-? ---------------- Мамандығыңыз не? 0
S--b-n Myu--er -ı-z--ı -anıs--r-a---o-- ma? S_____ M______ m______ t__________ b___ m__ S-z-e- M-u-l-r m-r-a-ı t-n-s-ı-s-m b-l- m-? ------------------------------------------- Sizben Myuller mırzanı tanıstırsam bola ma?
నేను అనువాదకుడని / అనువాదకురాలిని М-н ауд-----ым-н. М__ а____________ М-н а-д-р-а-ы-ы-. ----------------- Мен аудармашымын. 0
S-z--- ------r -ı-za-ı --n---ı-sa- -ola ma? S_____ M______ m______ t__________ b___ m__ S-z-e- M-u-l-r m-r-a-ı t-n-s-ı-s-m b-l- m-? ------------------------------------------- Sizben Myuller mırzanı tanıstırsam bola ma?
నేను పుస్తకాలను అనువదిస్తాను Ме- кіта---у--р--ы-. М__ к____ а_________ М-н к-т-п а-д-р-м-н- -------------------- Мен кітап аударамын. 0
Ol - ş-teldi-. O_ — ş________ O- — ş-t-l-i-. -------------- Ol — şeteldik.
మీరు ఇక్క ఒంటరిగా / ఒక్కరే ఉన్నారా? С----ұ--а----ғызс---б-? С__ м____ ж________ б__ С-з м-н-а ж-л-ы-с-з б-? ----------------------- Сіз мұнда жалғызсыз ба? 0
Ol---şe-e----. O_ — ş________ O- — ş-t-l-i-. -------------- Ol — şeteldik.
లేదు, నా భార్య / నా భర్త కూడా ఇక్కడ ఉన్నారు Жоқ--м-нің--й-----/----еуі- де о-ын--. Ж___ м____ ә_____ / к______ д_ о______ Ж-қ- м-н-ң ә-е-і- / к-й-у-м д- о-ы-д-. -------------------------------------- Жоқ, менің әйелім / күйеуім де осында. 0
O- --ş-t----k. O_ — ş________ O- — ş-t-l-i-. -------------- Ol — şeteldik.
మరియు ఆ ఇద్దరు నా పిల్లలు Ал----- --м--і---кі-ба-ам. А_ а___ - м____ е__ б_____ А- а-а- - м-н-ң е-і б-л-м- -------------------------- Ал анау - менің екі балам. 0
O--b--neşe tild--s--ley--. O_ b______ t____ s________ O- b-r-e-e t-l-e s-y-e-d-. -------------------------- Ol birneşe tilde söyleydi.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -