పదబంధం పుస్తకం

te చిన్న సంభాషణ 2   »   af Geselsies 2

21 [ఇరవై ఒకటి]

చిన్న సంభాషణ 2

చిన్న సంభాషణ 2

21 [een en twintig]

Geselsies 2

మీరు అనువాదాన్ని ఎలా చూడాలనుకుంటున్నారో ఎంచుకోండి:   
తెలుగు ఆఫ్రికాన్స్ ప్లే చేయండి మరింత
మీరు ఎక్కడనుంచి వచ్చారు? W-ar --m---van--an? W___ k__ u v_______ W-a- k-m u v-n-a-n- ------------------- Waar kom u vandaan? 0
బేసల్ నుండి Va- B--el. V__ B_____ V-n B-s-l- ---------- Van Basel. 0
బేసల్ స్విడ్జర్లాండ్ లో ఉంది Basel-i--in -wi---rlan-. B____ i_ i_ S___________ B-s-l i- i- S-i-s-r-a-d- ------------------------ Basel is in Switserland. 0
నేను శ్రీ ముల్లర్ గారిని మీకు పరిచయం చేయాలనుకుంటున్నాను M-g-e- - ---rs------n -e-e-- ---l--? M__ e_ u v_______ a__ M_____ M______ M-g e- u v-o-s-e- a-n M-n-e- M-l-e-? ------------------------------------ Mag ek u voorstel aan Meneer Müller? 0
ఆయన విదేశీయులు H--is -n bui----n-er. H_ i_ ’_ b___________ H- i- ’- b-i-e-a-d-r- --------------------- Hy is ’n buitelander. 0
ఆయన ఎన్నో భాషలు మాట్లాడతారు H- -r------r----e-ta-e. H_ p____ v_______ t____ H- p-a-t v-r-k-i- t-l-. ----------------------- Hy praat verskeie tale. 0
మీరు ఇక్కడకి మొదటిసారి వచ్చారా? Is--it-- -er-te--ee---i-r? I_ d__ u e_____ k___ h____ I- d-t u e-r-t- k-e- h-e-? -------------------------- Is dit u eerste keer hier? 0
లేదూ, నేను క్రిందటి సంవత్సరం ఒకసారి వచ్చాను Nee, -- ----laa- j--r oo- -i--. N___ e_ w__ l___ j___ o__ h____ N-e- e- w-s l-a- j-a- o-k h-e-. ------------------------------- Nee, ek was laas jaar ook hier. 0
కానీ, ఒక్క వారం రోజుల పాటే Ma-r--et---- ’n----k. M___ n__ v__ ’_ w____ M-a- n-t v-r ’- w-e-. --------------------- Maar net vir ’n week. 0
మీకు ఇక్కడ నచ్చిందా? Ge-i-- -y --u-hi--? G_____ j_ j__ h____ G-n-e- j- j-u h-e-? ------------------- Geniet jy jou hier? 0
చాలా. మనుషులు చాలా మంచిగా ఉన్నారు B-i- go-d.---e m--se-is -aa-. B___ g____ D__ m____ i_ g____ B-i- g-e-. D-e m-n-e i- g-a-. ----------------------------- Baie goed. Die mense is gaaf. 0
అలాగే ఇక్కడి ప్రదేశము కూడా నాకు నచ్చింది En ek ----oo--va- -i- -a-d-k-p. E_ e_ h__ o__ v__ d__ l________ E- e- h-u o-k v-n d-e l-n-s-a-. ------------------------------- En ek hou ook van die landskap. 0
మీరు ఏమి చేస్తుంటారు? W-- is-u b--oe-? W__ i_ u b______ W-t i- u b-r-e-? ---------------- Wat is u beroep? 0
నేను అనువాదకుడని / అనువాదకురాలిని Ek is-’--ve---le-. E_ i_ ’_ v________ E- i- ’- v-r-a-e-. ------------------ Ek is ’n vertaler. 0
నేను పుస్తకాలను అనువదిస్తాను Ek v-r---l-bo-k-. E_ v______ b_____ E- v-r-a-l b-e-e- ----------------- Ek vertaal boeke. 0
మీరు ఇక్క ఒంటరిగా / ఒక్కరే ఉన్నారా? Is---a---e--hier? I_ u a_____ h____ I- u a-l-e- h-e-? ----------------- Is u alleen hier? 0
లేదు, నా భార్య / నా భర్త కూడా ఇక్కడ ఉన్నారు N--, my -r-u-/ my-ma---- oo---ie-. N___ m_ v___ / m_ m__ i_ o__ h____ N-e- m- v-o- / m- m-n i- o-k h-e-. ---------------------------------- Nee, my vrou / my man is ook hier. 0
మరియు ఆ ఇద్దరు నా పిల్లలు En da---i- -y t-e--kinders. E_ d___ i_ m_ t___ k_______ E- d-a- i- m- t-e- k-n-e-s- --------------------------- En daar is my twee kinders. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -