పదబంధం పుస్తకం

te చిన్న సంభాషణ 2   »   af Geselsies 2

21 [ఇరవై ఒకటి]

చిన్న సంభాషణ 2

చిన్న సంభాషణ 2

21 [een en twintig]

Geselsies 2

మీరు అనువాదాన్ని ఎలా చూడాలనుకుంటున్నారో ఎంచుకోండి:   
తెలుగు ఆఫ్రికాన్స్ ప్లే చేయండి మరింత
మీరు ఎక్కడనుంచి వచ్చారు? Waa- -om ------aan? W___ k__ u v_______ W-a- k-m u v-n-a-n- ------------------- Waar kom u vandaan? 0
బేసల్ నుండి V-- Base-. V__ B_____ V-n B-s-l- ---------- Van Basel. 0
బేసల్ స్విడ్జర్లాండ్ లో ఉంది Ba--l i- i------s-r---d. B____ i_ i_ S___________ B-s-l i- i- S-i-s-r-a-d- ------------------------ Basel is in Switserland. 0
నేను శ్రీ ముల్లర్ గారిని మీకు పరిచయం చేయాలనుకుంటున్నాను M-g--- - -oo--t-- a---M--eer-M--ler? M__ e_ u v_______ a__ M_____ M______ M-g e- u v-o-s-e- a-n M-n-e- M-l-e-? ------------------------------------ Mag ek u voorstel aan Meneer Müller? 0
ఆయన విదేశీయులు H- i- ’n---i--lan--r. H_ i_ ’_ b___________ H- i- ’- b-i-e-a-d-r- --------------------- Hy is ’n buitelander. 0
ఆయన ఎన్నో భాషలు మాట్లాడతారు Hy--ra-t-v-r-k-i--t--e. H_ p____ v_______ t____ H- p-a-t v-r-k-i- t-l-. ----------------------- Hy praat verskeie tale. 0
మీరు ఇక్కడకి మొదటిసారి వచ్చారా? I- d-t u-e-rst- -ee- h---? I_ d__ u e_____ k___ h____ I- d-t u e-r-t- k-e- h-e-? -------------------------- Is dit u eerste keer hier? 0
లేదూ, నేను క్రిందటి సంవత్సరం ఒకసారి వచ్చాను Nee--ek-w-s-l--s ja-----k -ie-. N___ e_ w__ l___ j___ o__ h____ N-e- e- w-s l-a- j-a- o-k h-e-. ------------------------------- Nee, ek was laas jaar ook hier. 0
కానీ, ఒక్క వారం రోజుల పాటే Ma-r-ne- --- -n-w--k. M___ n__ v__ ’_ w____ M-a- n-t v-r ’- w-e-. --------------------- Maar net vir ’n week. 0
మీకు ఇక్కడ నచ్చిందా? G----t-j- j-u--i--? G_____ j_ j__ h____ G-n-e- j- j-u h-e-? ------------------- Geniet jy jou hier? 0
చాలా. మనుషులు చాలా మంచిగా ఉన్నారు B----g---. Die m------s g---. B___ g____ D__ m____ i_ g____ B-i- g-e-. D-e m-n-e i- g-a-. ----------------------------- Baie goed. Die mense is gaaf. 0
అలాగే ఇక్కడి ప్రదేశము కూడా నాకు నచ్చింది En -- -ou -ok--a- d-- ---d--a-. E_ e_ h__ o__ v__ d__ l________ E- e- h-u o-k v-n d-e l-n-s-a-. ------------------------------- En ek hou ook van die landskap. 0
మీరు ఏమి చేస్తుంటారు? Wat-is - b-roep? W__ i_ u b______ W-t i- u b-r-e-? ---------------- Wat is u beroep? 0
నేను అనువాదకుడని / అనువాదకురాలిని Ek-i- -n ---t--e-. E_ i_ ’_ v________ E- i- ’- v-r-a-e-. ------------------ Ek is ’n vertaler. 0
నేను పుస్తకాలను అనువదిస్తాను Ek--er-a-- -o-ke. E_ v______ b_____ E- v-r-a-l b-e-e- ----------------- Ek vertaal boeke. 0
మీరు ఇక్క ఒంటరిగా / ఒక్కరే ఉన్నారా? I- u---l----hie-? I_ u a_____ h____ I- u a-l-e- h-e-? ----------------- Is u alleen hier? 0
లేదు, నా భార్య / నా భర్త కూడా ఇక్కడ ఉన్నారు N-e, my vr-u-- m- man ---oo--hier. N___ m_ v___ / m_ m__ i_ o__ h____ N-e- m- v-o- / m- m-n i- o-k h-e-. ---------------------------------- Nee, my vrou / my man is ook hier. 0
మరియు ఆ ఇద్దరు నా పిల్లలు En-d-a- is m-----e kin-e--. E_ d___ i_ m_ t___ k_______ E- d-a- i- m- t-e- k-n-e-s- --------------------------- En daar is my twee kinders. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -