పదబంధం పుస్తకం

te సమావేశం   »   mk Состанок / Средба

24 [ఇరవై నాలుగు]

సమావేశం

సమావేశం

24 [дваесет и четири]

24 [dvayesyet i chyetiri]

Состанок / Средба

Sostanok / Sryedba

మీరు అనువాదాన్ని ఎలా చూడాలనుకుంటున్నారో ఎంచుకోండి:   
తెలుగు మాసిడోనియన్ ప్లే చేయండి మరింత
మీ బస్ వెళ్ళిపోయిందా? Г- -р---шт--л--а-тоб-со-? Г_ п_______ л_ а_________ Г- п-о-у-т- л- а-т-б-с-т- ------------------------- Го пропушти ли автобусот? 0
Sost--ok-/--r----a S_______ / S______ S-s-a-o- / S-y-d-a ------------------ Sostanok / Sryedba
నేను మీ కొరకు అరగంట నిరీక్షించాను Те--ека--по-о--н---а-. Т_ ч____ п_______ ч___ Т- ч-к-в п-л-в-н- ч-с- ---------------------- Те чекав половина час. 0
S--tan-k-/ Srye-ba S_______ / S______ S-s-a-o- / S-y-d-a ------------------ Sostanok / Sryedba
మీ వద్ద మొబైల్ / సెల్ ఫోన్ లేదా? Не--ш-ли моб--ен--о себ-? Н____ л_ м______ с_ с____ Н-м-ш л- м-б-л-н с- с-б-? ------------------------- Немаш ли мобилен со себе? 0
Gu- -ropoosh-i -i -vto----o-? G__ p_________ l_ a__________ G-o p-o-o-s-t- l- a-t-b-o-o-? ----------------------------- Guo propooshti li avtoboosot?
ఈ సారి నుండి విధిగా ఉండండి! Следн--т--а- --д--точ---- ----а! С_______ п__ б___ т____ / т_____ С-е-н-о- п-т б-д- т-ч-н / т-ч-а- -------------------------------- Следниот пат биди точен / точна! 0
Guo -rop-o-h---li---t-b-----? G__ p_________ l_ a__________ G-o p-o-o-s-t- l- a-t-b-o-o-? ----------------------------- Guo propooshti li avtoboosot?
ఈ సారి నుండి టాక్సీలో రండి! С--д-и-----т зе-и --к-и! С_______ п__ з___ т_____ С-е-н-о- п-т з-м- т-к-и- ------------------------ Следниот пат земи такси! 0
G------poosh-- ---a-t-b-os-t? G__ p_________ l_ a__________ G-o p-o-o-s-t- l- a-t-b-o-o-? ----------------------------- Guo propooshti li avtoboosot?
ఈ సారి నుండి మీతోపాటుగా గొడుగు తీసుకువెళ్ళండి! С---н----п---з--- -де----д-р----себ-! С_______ п__ з___ е___ ч____ с_ с____ С-е-н-о- п-т з-м- е-е- ч-д-р с- с-б-! ------------------------------------- Следниот пат земи еден чадор со себе! 0
T-- -hy-----------na----s. T__ c______ p_______ c____ T-e c-y-k-v p-l-v-n- c-a-. -------------------------- Tye chyekav polovina chas.
రేపు నాకు సెలవు ఉంది У-ре-сум --о-о--- / --ободна. У___ с__ с_______ / с________ У-р- с-м с-о-о-е- / с-о-о-н-. ----------------------------- Утре сум слободен / слободна. 0
T-- --y--a--pol--in- ch-s. T__ c______ p_______ c____ T-e c-y-k-v p-l-v-n- c-a-. -------------------------- Tye chyekav polovina chas.
మనం రేపు కలుద్దామా? Ќе -е ср----м--ли--т-е? Ќ_ с_ с_______ л_ у____ Ќ- с- с-е-н-м- л- у-р-? ----------------------- Ќе се сретнеме ли утре? 0
T-e--hye-a--po--v--- ch--. T__ c______ p_______ c____ T-e c-y-k-v p-l-v-n- c-a-. -------------------------- Tye chyekav polovina chas.
క్షమించండి, రేపు నేను రాలేను Жа- м- е--н- --с -е мож-- --р-. Ж__ м_ е_ н_ ј__ н_ м____ у____ Ж-л м- е- н- ј-с н- м-ж-м у-р-. ------------------------------- Жал ми е, но јас не можам утре. 0
N-----h -i-m-bi-ye- -o--ye---? N______ l_ m_______ s_ s______ N-e-a-h l- m-b-l-e- s- s-e-y-? ------------------------------ Nyemash li mobilyen so syebye?
ఈ వారాంతం రోజు మీరు ముందుగానే ఎమైనా పనులు పెట్టుకున్నారా? Им-ш--и --ш-о пла-ир-но-за-в-ке--ов? И___ л_ н____ п________ з_ в________ И-а- л- н-ш-о п-а-и-а-о з- в-к-н-о-? ------------------------------------ Имаш ли нешто планирано за викендов? 0
N--m-sh li -o-ilye- s--sy--ye? N______ l_ m_______ s_ s______ N-e-a-h l- m-b-l-e- s- s-e-y-? ------------------------------ Nyemash li mobilyen so syebye?
లేదా మీకు ఇంతకు మునుపే ఎవరినైనా కలుసుకోవలసి ఉందా? И---пак си-в-ќе--о-овор-- / -ог-во-е-а? И__ п__ с_ в___ д________ / д__________ И-и п-к с- в-ќ- д-г-в-р-н / д-г-в-р-н-? --------------------------------------- Или пак си веќе договорен / договорена? 0
Nye--sh l- m--ily-- -- sye-y-? N______ l_ m_______ s_ s______ N-e-a-h l- m-b-l-e- s- s-e-y-? ------------------------------ Nyemash li mobilyen so syebye?
నా ఉద్దేశంలో మనం ఈ వారాంతంలో కలవాలి П-ед-а-ам -а -е ср--неме -- в-кендо-. П________ д_ с_ с_______ з_ в________ П-е-л-г-м д- с- с-е-н-м- з- в-к-н-о-. ------------------------------------- Предлагам да се сретнеме за викендот. 0
Slye----- -at-bi-i--o-h-en --to-hna! S________ p__ b___ t______ / t______ S-y-d-i-t p-t b-d- t-c-y-n / t-c-n-! ------------------------------------ Slyedniot pat bidi tochyen / tochna!
మనం పిక్నిక్ కి వెళ్దామా? Ќ-----вим- -и --к-и-? Ќ_ п______ л_ п______ Ќ- п-а-и-е л- п-к-и-? --------------------- Ќе правиме ли пикник? 0
S--ed---- pa-----i -oc-yen-/-toch-a! S________ p__ b___ t______ / t______ S-y-d-i-t p-t b-d- t-c-y-n / t-c-n-! ------------------------------------ Slyedniot pat bidi tochyen / tochna!
మనం సముద్ర తీరంకి వెళ్దామా? Ќе---име ----а плаж-? Ќ_ о____ л_ н_ п_____ Ќ- о-и-е л- н- п-а-а- --------------------- Ќе одиме ли на плажа? 0
Sl-e---o- --- --di-t--h--n - --ch--! S________ p__ b___ t______ / t______ S-y-d-i-t p-t b-d- t-c-y-n / t-c-n-! ------------------------------------ Slyedniot pat bidi tochyen / tochna!
మనం పర్వతాల మీదకు? Ќ- о--м- -и н--п--ни--? Ќ_ о____ л_ н_ п_______ Ќ- о-и-е л- н- п-а-и-а- ----------------------- Ќе одиме ли на планина? 0
S----niot pat z---- t----! S________ p__ z____ t_____ S-y-d-i-t p-t z-e-i t-k-i- -------------------------- Slyedniot pat zyemi taksi!
నేను నిన్ను ఆఫీసు నుండి తీసుకువస్తాను Ќе -е--е-а- од канце--ријат-. Ќ_ т_ з____ о_ к_____________ Ќ- т- з-м-м о- к-н-е-а-и-а-а- ----------------------------- Ќе те земам од канцеларијата. 0
Slyednio--pa---------ak--! S________ p__ z____ t_____ S-y-d-i-t p-t z-e-i t-k-i- -------------------------- Slyedniot pat zyemi taksi!
నేను నిన్ను ఇంటి నుండి తీసుకువస్తాను Ќе т--зе----о--дома. Ќ_ т_ з____ о_ д____ Ќ- т- з-м-м о- д-м-. -------------------- Ќе те земам од дома. 0
S-ye-n--t p-----e---ta---! S________ p__ z____ t_____ S-y-d-i-t p-t z-e-i t-k-i- -------------------------- Slyedniot pat zyemi taksi!
నేను నిన్ను బస్ స్టాప్ నుండి తీసుకువస్తాను Ќ--т---е--м -д -в-о---ката-ст--и--. Ќ_ т_ з____ о_ а__________ с_______ Ќ- т- з-м-м о- а-т-б-с-а-а с-а-и-а- ----------------------------------- Ќе те земам од автобуската станица. 0
S-----i---pat-zy--i ----e- -h---- s- s-e--e! S________ p__ z____ y_____ c_____ s_ s______ S-y-d-i-t p-t z-e-i y-d-e- c-a-o- s- s-e-y-! -------------------------------------------- Slyedniot pat zyemi yedyen chador so syebye!

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -