పదబంధం పుస్తకం

te సమావేశం   »   mk Состанок / Средба

24 [ఇరవై నాలుగు]

సమావేశం

సమావేశం

24 [дваесет и четири]

24 [dvayesyet i chyetiri]

Состанок / Средба

Sostanok / Sryedba

మీరు అనువాదాన్ని ఎలా చూడాలనుకుంటున్నారో ఎంచుకోండి:   
తెలుగు మాసిడోనియన్ ప్లే చేయండి మరింత
మీ బస్ వెళ్ళిపోయిందా? Го --о--шт--л- а-т-бу-от? Г_ п_______ л_ а_________ Г- п-о-у-т- л- а-т-б-с-т- ------------------------- Го пропушти ли автобусот? 0
S---a--- /-S--ed-a S_______ / S______ S-s-a-o- / S-y-d-a ------------------ Sostanok / Sryedba
నేను మీ కొరకు అరగంట నిరీక్షించాను Т--че--- п-лов--а ча-. Т_ ч____ п_______ ч___ Т- ч-к-в п-л-в-н- ч-с- ---------------------- Те чекав половина час. 0
S-s-a--- --Sr--dba S_______ / S______ S-s-a-o- / S-y-d-a ------------------ Sostanok / Sryedba
మీ వద్ద మొబైల్ / సెల్ ఫోన్ లేదా? Н-м-ш--и-м--ил-н----с---? Н____ л_ м______ с_ с____ Н-м-ш л- м-б-л-н с- с-б-? ------------------------- Немаш ли мобилен со себе? 0
G-- p----os--i----avto-----t? G__ p_________ l_ a__________ G-o p-o-o-s-t- l- a-t-b-o-o-? ----------------------------- Guo propooshti li avtoboosot?
ఈ సారి నుండి విధిగా ఉండండి! Сл-днио- --т-бид--то------то---! С_______ п__ б___ т____ / т_____ С-е-н-о- п-т б-д- т-ч-н / т-ч-а- -------------------------------- Следниот пат биди точен / точна! 0
Gu- pr-po-s--- -- ---o-o--o-? G__ p_________ l_ a__________ G-o p-o-o-s-t- l- a-t-b-o-o-? ----------------------------- Guo propooshti li avtoboosot?
ఈ సారి నుండి టాక్సీలో రండి! Сл---иот-п-т -е-- --кс-! С_______ п__ з___ т_____ С-е-н-о- п-т з-м- т-к-и- ------------------------ Следниот пат земи такси! 0
Guo-p-o--os----l- avt--o--o-? G__ p_________ l_ a__________ G-o p-o-o-s-t- l- a-t-b-o-o-? ----------------------------- Guo propooshti li avtoboosot?
ఈ సారి నుండి మీతోపాటుగా గొడుగు తీసుకువెళ్ళండి! С-е-н--- -----е-и-е-ен-ча----с- с---! С_______ п__ з___ е___ ч____ с_ с____ С-е-н-о- п-т з-м- е-е- ч-д-р с- с-б-! ------------------------------------- Следниот пат земи еден чадор со себе! 0
Ty- -hy--av-p-l-vin--chas. T__ c______ p_______ c____ T-e c-y-k-v p-l-v-n- c-a-. -------------------------- Tye chyekav polovina chas.
రేపు నాకు సెలవు ఉంది Утре-сум слобо-ен-- --о----а. У___ с__ с_______ / с________ У-р- с-м с-о-о-е- / с-о-о-н-. ----------------------------- Утре сум слободен / слободна. 0
T-e--hy-k-- p---vi-a ----. T__ c______ p_______ c____ T-e c-y-k-v p-l-v-n- c-a-. -------------------------- Tye chyekav polovina chas.
మనం రేపు కలుద్దామా? Ќ---е-сретнеме ----тр-? Ќ_ с_ с_______ л_ у____ Ќ- с- с-е-н-м- л- у-р-? ----------------------- Ќе се сретнеме ли утре? 0
Ty- ch-ek-- p--ov----cha-. T__ c______ p_______ c____ T-e c-y-k-v p-l-v-n- c-a-. -------------------------- Tye chyekav polovina chas.
క్షమించండి, రేపు నేను రాలేను Жал--и--,-н--ја---е мо-ам ут-е. Ж__ м_ е_ н_ ј__ н_ м____ у____ Ж-л м- е- н- ј-с н- м-ж-м у-р-. ------------------------------- Жал ми е, но јас не можам утре. 0
N-em----l- m-b-lye--so s-e-ye? N______ l_ m_______ s_ s______ N-e-a-h l- m-b-l-e- s- s-e-y-? ------------------------------ Nyemash li mobilyen so syebye?
ఈ వారాంతం రోజు మీరు ముందుగానే ఎమైనా పనులు పెట్టుకున్నారా? Имаш--и не--о ---н-р--- за -икенд--? И___ л_ н____ п________ з_ в________ И-а- л- н-ш-о п-а-и-а-о з- в-к-н-о-? ------------------------------------ Имаш ли нешто планирано за викендов? 0
N--m--- l- ------en so-sy-b-e? N______ l_ m_______ s_ s______ N-e-a-h l- m-b-l-e- s- s-e-y-? ------------------------------ Nyemash li mobilyen so syebye?
లేదా మీకు ఇంతకు మునుపే ఎవరినైనా కలుసుకోవలసి ఉందా? И-- --- -- веќ----говор-н /-дого-оре-а? И__ п__ с_ в___ д________ / д__________ И-и п-к с- в-ќ- д-г-в-р-н / д-г-в-р-н-? --------------------------------------- Или пак си веќе договорен / договорена? 0
Nyema-- l------lyen-s---y-bye? N______ l_ m_______ s_ s______ N-e-a-h l- m-b-l-e- s- s-e-y-? ------------------------------ Nyemash li mobilyen so syebye?
నా ఉద్దేశంలో మనం ఈ వారాంతంలో కలవాలి П---л-га- д--с----етн--е за--и-енд-т. П________ д_ с_ с_______ з_ в________ П-е-л-г-м д- с- с-е-н-м- з- в-к-н-о-. ------------------------------------- Предлагам да се сретнеме за викендот. 0
Slye-n-ot-p-t b--- -o--yen --t---na! S________ p__ b___ t______ / t______ S-y-d-i-t p-t b-d- t-c-y-n / t-c-n-! ------------------------------------ Slyedniot pat bidi tochyen / tochna!
మనం పిక్నిక్ కి వెళ్దామా? Ќ- -р-в-м--ли ----и-? Ќ_ п______ л_ п______ Ќ- п-а-и-е л- п-к-и-? --------------------- Ќе правиме ли пикник? 0
S----nio- pat---------h-en /-to-hna! S________ p__ b___ t______ / t______ S-y-d-i-t p-t b-d- t-c-y-n / t-c-n-! ------------------------------------ Slyedniot pat bidi tochyen / tochna!
మనం సముద్ర తీరంకి వెళ్దామా? Ќ- од-м- -и н- -л-жа? Ќ_ о____ л_ н_ п_____ Ќ- о-и-е л- н- п-а-а- --------------------- Ќе одиме ли на плажа? 0
Sl--d--o---a- ---- t-c--en ---oc-n-! S________ p__ b___ t______ / t______ S-y-d-i-t p-t b-d- t-c-y-n / t-c-n-! ------------------------------------ Slyedniot pat bidi tochyen / tochna!
మనం పర్వతాల మీదకు? Ќе --име-ли-на пла--на? Ќ_ о____ л_ н_ п_______ Ќ- о-и-е л- н- п-а-и-а- ----------------------- Ќе одиме ли на планина? 0
S-----i---pat zy-mi---k--! S________ p__ z____ t_____ S-y-d-i-t p-t z-e-i t-k-i- -------------------------- Slyedniot pat zyemi taksi!
నేను నిన్ను ఆఫీసు నుండి తీసుకువస్తాను Ќ------е-а--о- к-нц-лар-ј---. Ќ_ т_ з____ о_ к_____________ Ќ- т- з-м-м о- к-н-е-а-и-а-а- ----------------------------- Ќе те земам од канцеларијата. 0
S--e--iot-p-t z---i-t-k-i! S________ p__ z____ t_____ S-y-d-i-t p-t z-e-i t-k-i- -------------------------- Slyedniot pat zyemi taksi!
నేను నిన్ను ఇంటి నుండి తీసుకువస్తాను Ќе-те-з-м-м--д --м-. Ќ_ т_ з____ о_ д____ Ќ- т- з-м-м о- д-м-. -------------------- Ќе те земам од дома. 0
S--ed--o- p-t-zyemi-t-k-i! S________ p__ z____ t_____ S-y-d-i-t p-t z-e-i t-k-i- -------------------------- Slyedniot pat zyemi taksi!
నేను నిన్ను బస్ స్టాప్ నుండి తీసుకువస్తాను Ќ- -е зема- од-а-----с---а--тани--. Ќ_ т_ з____ о_ а__________ с_______ Ќ- т- з-м-м о- а-т-б-с-а-а с-а-и-а- ----------------------------------- Ќе те земам од автобуската станица. 0
S---dni-t---t z-e-i --d--- ch-do---- sye-ye! S________ p__ z____ y_____ c_____ s_ s______ S-y-d-i-t p-t z-e-i y-d-e- c-a-o- s- s-e-y-! -------------------------------------------- Slyedniot pat zyemi yedyen chador so syebye!

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -