cermin mata |
სათვალე
ს______
ს-თ-ა-ე
-------
სათვალე
0
sa--ale
s______
s-t-a-e
-------
satvale
|
cermin mata
სათვალე
satvale
|
Dia terlupa cermin matanya. |
მ-ს---ვისი სათ-ა-ე -არჩა.
მ__ თ_____ ს______ დ_____
მ-ს თ-ვ-ს- ს-თ-ა-ე დ-რ-ა-
-------------------------
მას თავისი სათვალე დარჩა.
0
satva-e
s______
s-t-a-e
-------
satvale
|
Dia terlupa cermin matanya.
მას თავისი სათვალე დარჩა.
satvale
|
Di manakah cermin matanya? |
ს-დ ა----მ-ს-თა-ი-- -ა--ალე?
ს__ ა___ მ__ თ_____ ს_______
ს-დ ა-ვ- მ-ს თ-ვ-ს- ს-თ-ა-ე-
----------------------------
სად აქვს მას თავისი სათვალე?
0
sa-vale
s______
s-t-a-e
-------
satvale
|
Di manakah cermin matanya?
სად აქვს მას თავისი სათვალე?
satvale
|
jam |
ს--თი
ს____
ს-ა-ი
-----
საათი
0
m----a-isi -a---l- d-r-ha.
m__ t_____ s______ d______
m-s t-v-s- s-t-a-e d-r-h-.
--------------------------
mas tavisi satvale darcha.
|
jam
საათი
mas tavisi satvale darcha.
|
Jam tangannya rosak. |
მის--ს-ა-- გა--ჭდ-.
მ___ ს____ გ_______
მ-ს- ს-ა-ი გ-ფ-ჭ-ა-
-------------------
მისი საათი გაფუჭდა.
0
ma---a--s--sa--ale -a-ch-.
m__ t_____ s______ d______
m-s t-v-s- s-t-a-e d-r-h-.
--------------------------
mas tavisi satvale darcha.
|
Jam tangannya rosak.
მისი საათი გაფუჭდა.
mas tavisi satvale darcha.
|
Jam itu tergantung pada dinding. |
სა-თი კე-ელ-ე-----ა.
ს____ კ______ კ_____
ს-ა-ი კ-დ-ლ-ე კ-დ-ა-
--------------------
საათი კედელზე კიდია.
0
m-- ta--s---at-al- -a---a.
m__ t_____ s______ d______
m-s t-v-s- s-t-a-e d-r-h-.
--------------------------
mas tavisi satvale darcha.
|
Jam itu tergantung pada dinding.
საათი კედელზე კიდია.
mas tavisi satvale darcha.
|
pasport |
პ-ს--რტი.
პ________
პ-ს-ო-ტ-.
---------
პასპორტი.
0
s---a----m-s --v-si s-----e?
s__ a___ m__ t_____ s_______
s-d a-v- m-s t-v-s- s-t-a-e-
----------------------------
sad akvs mas tavisi satvale?
|
pasport
პასპორტი.
sad akvs mas tavisi satvale?
|
Dia kehilangan pasportnya. |
მა--თ-ვი-- --სპ-რ-ი დაკარგ-.
მ__ თ_____ პ_______ დ_______
მ-ნ თ-ვ-ს- პ-ს-ო-ტ- დ-კ-რ-ა-
----------------------------
მან თავისი პასპორტი დაკარგა.
0
sa----vs --s-ta-isi satval-?
s__ a___ m__ t_____ s_______
s-d a-v- m-s t-v-s- s-t-a-e-
----------------------------
sad akvs mas tavisi satvale?
|
Dia kehilangan pasportnya.
მან თავისი პასპორტი დაკარგა.
sad akvs mas tavisi satvale?
|
Di manakah pasportnya? |
ს-დ აქვ- --ს--ა---- პას--რტ-?
ს__ ა___ მ__ თ_____ პ________
ს-დ ა-ვ- მ-ს თ-ვ-ს- პ-ს-ო-ტ-?
-----------------------------
სად აქვს მას თავისი პასპორტი?
0
sad --vs-mas --vis- s------?
s__ a___ m__ t_____ s_______
s-d a-v- m-s t-v-s- s-t-a-e-
----------------------------
sad akvs mas tavisi satvale?
|
Di manakah pasportnya?
სად აქვს მას თავისი პასპორტი?
sad akvs mas tavisi satvale?
|
mereka – milik mereka |
ი-ი-- - მ-თი
ი____ – მ___
ი-ი-ი – მ-თ-
------------
ისინი – მათი
0
sa-ti
s____
s-a-i
-----
saati
|
mereka – milik mereka
ისინი – მათი
saati
|
Anak-anak itu tidak dapat mencari ibu bapa mereka. |
ბავშვებ--ვ-- პო--ობ-ნ-თ---ანთ-მ-----ბ-.
ბ_______ ვ__ პ_______ თ______ მ________
ბ-ვ-ვ-ბ- ვ-რ პ-უ-ო-ე- თ-ვ-ა-თ მ-ო-ლ-ბ-.
---------------------------------------
ბავშვები ვერ პოულობენ თავიანთ მშობლებს.
0
s--ti
s____
s-a-i
-----
saati
|
Anak-anak itu tidak dapat mencari ibu bapa mereka.
ბავშვები ვერ პოულობენ თავიანთ მშობლებს.
saati
|
Tetapi kemudian ibu bapanya tiba! |
მ---ა---ი, მა-ი -------ი-მ--ი--!
მ_____ ა__ მ___ მ_______ მ______
მ-გ-ა- ა-, მ-თ- მ-ო-ლ-ბ- მ-დ-ა-!
--------------------------------
მაგრამ აი, მათი მშობლები მოდიან!
0
saati
s____
s-a-i
-----
saati
|
Tetapi kemudian ibu bapanya tiba!
მაგრამ აი, მათი მშობლები მოდიან!
saati
|
Anda - milik anda |
თქვ-- –-თქ---ი
თ____ – თ_____
თ-ვ-ნ – თ-ვ-ნ-
--------------
თქვენ – თქვენი
0
misi-s-a-i--a-u-h--a.
m___ s____ g_________
m-s- s-a-i g-p-c-'-a-
---------------------
misi saati gapuch'da.
|
Anda - milik anda
თქვენ – თქვენი
misi saati gapuch'da.
|
Bagaimanakah perjalanan anda, Encik Müller? |
როგ---იმ-გზ--რეთ--ბ-ტ--ო მ--ლე-?
რ____ ი__________ ბ_____ მ______
რ-გ-რ ი-ო-ზ-უ-ე-, ბ-ტ-ნ- მ-უ-ე-?
--------------------------------
როგორ იმოგზაურეთ, ბატონო მიულერ?
0
s---- k-e-e-z- -'--i-.
s____ k_______ k______
s-a-i k-e-e-z- k-i-i-.
----------------------
saati k'edelze k'idia.
|
Bagaimanakah perjalanan anda, Encik Müller?
როგორ იმოგზაურეთ, ბატონო მიულერ?
saati k'edelze k'idia.
|
Di manakah isteri anda, Encik Müller? |
სად--რ-ს-თქვენი ც---, -ა-ო-ო------რ?
ს__ ა___ თ_____ ც____ ბ_____ მ______
ს-დ ა-ი- თ-ვ-ნ- ც-ლ-, ბ-ტ-ნ- მ-უ-ე-?
------------------------------------
სად არის თქვენი ცოლი, ბატონო მიულერ?
0
p'--p----'i.
p___________
p-a-p-o-t-i-
------------
p'asp'ort'i.
|
Di manakah isteri anda, Encik Müller?
სად არის თქვენი ცოლი, ბატონო მიულერ?
p'asp'ort'i.
|
Anda - milik anda |
თ--ე--– თ--ე-ი
თ____ – თ_____
თ-ვ-ნ – თ-ვ-ნ-
--------------
თქვენ – თქვენი
0
ma--t-visi---a-p---t----ak-a--a.
m__ t_____ p__________ d________
m-n t-v-s- p-a-p-o-t-i d-k-a-g-.
--------------------------------
man tavisi p'asp'ort'i dak'arga.
|
Anda - milik anda
თქვენ – თქვენი
man tavisi p'asp'ort'i dak'arga.
|
Bagaimanakah perjalanan anda, Puan Schmidt? |
რ----- ი----ქვ-ნი მ--ზ-ურობ----ა-ბ--ონ---მ-ტ?
რ_____ ი__ თ_____ მ__________ ქ________ შ____
რ-გ-რ- ი-ო თ-ვ-ნ- მ-გ-ა-რ-ბ-, ქ-ლ-ა-ო-ო შ-ი-?
---------------------------------------------
როგორი იყო თქვენი მოგზაურობა, ქალბატონო შმიტ?
0
s-d--kv- -as t-vis- p'as-'or---?
s__ a___ m__ t_____ p___________
s-d a-v- m-s t-v-s- p-a-p-o-t-i-
--------------------------------
sad akvs mas tavisi p'asp'ort'i?
|
Bagaimanakah perjalanan anda, Puan Schmidt?
როგორი იყო თქვენი მოგზაურობა, ქალბატონო შმიტ?
sad akvs mas tavisi p'asp'ort'i?
|
Di manakah suami anda, Puan Schmidt? |
სად არ---თ-ვ-ნ--ქ--რ-, ქ-ლბატ--ო-შმ-ტ?
ს__ ა___ თ_____ ქ_____ ქ________ შ____
ს-დ ა-ი- თ-ვ-ნ- ქ-ა-ი- ქ-ლ-ა-ო-ო შ-ი-?
--------------------------------------
სად არის თქვენი ქმარი, ქალბატონო შმიტ?
0
i-in------ti
i____ – m___
i-i-i – m-t-
------------
isini – mati
|
Di manakah suami anda, Puan Schmidt?
სად არის თქვენი ქმარი, ქალბატონო შმიტ?
isini – mati
|