Buku frasa

ms Kata ganti milik 2   »   ky Ээлик ат атооч 2

67 [enam puluh tujuh]

Kata ganti milik 2

Kata ganti milik 2

67 [алтымыш жети]

67 [алтымыш жети]

Ээлик ат атооч 2

Eelik at atooç 2

Pilih cara anda mahu melihat terjemahan:   
Malay Kyrgyz Main Lagi
cermin mata кө--ай--к к__ а____ к-з а-н-к --------- көз айнек 0
E-l-k--t-a-o-- 2 E____ a_ a____ 2 E-l-k a- a-o-ç 2 ---------------- Eelik at atooç 2
Dia terlupa cermin matanya. А- кө- ----ги-----т-------пт-р. А_ к__ а______ у_____ к________ А- к-з а-н-г-н у-у-у- к-л-п-ы-. ------------------------------- Ал көз айнегин унутуп калыптыр. 0
E---- -- --o-- 2 E____ a_ a____ 2 E-l-k a- a-o-ç 2 ---------------- Eelik at atooç 2
Di manakah cermin matanya? А-ы---ө--а-не-- -айд-? А___ к__ а_____ к_____ А-ы- к-з а-н-г- к-й-а- ---------------------- Анын көз айнеги кайда? 0
k-z-a-n-k k__ a____ k-z a-n-k --------- köz aynek
jam саат с___ с-а- ---- саат 0
k---a-nek k__ a____ k-z a-n-k --------- köz aynek
Jam tangannya rosak. А-ы- с-ат- --зук. А___ с____ б_____ А-ы- с-а-ы б-з-к- ----------------- Анын сааты бузук. 0
kö- -ynek k__ a____ k-z a-n-k --------- köz aynek
Jam itu tergantung pada dinding. С--т д-----а и--н-п -ур--. С___ д______ и_____ т_____ С-а- д-б-л-а и-и-и- т-р-т- -------------------------- Саат дубалда илинип турат. 0
Al -öz a-n-g-n---ut-p-k-l---ır. A_ k__ a______ u_____ k________ A- k-z a-n-g-n u-u-u- k-l-p-ı-. ------------------------------- Al köz aynegin unutup kalıptır.
pasport п----рт п______ п-с-о-т ------- паспорт 0
A----- a-ne-in-un-t-- -al--t--. A_ k__ a______ u_____ k________ A- k-z a-n-g-n u-u-u- k-l-p-ı-. ------------------------------- Al köz aynegin unutup kalıptır.
Dia kehilangan pasportnya. А--п-сп-ртун жого-т-. А_ п________ ж_______ А- п-с-о-т-н ж-г-т-у- --------------------- Ал паспортун жоготту. 0
Al -ö--ayn-g-n unut-p --l---ır. A_ k__ a______ u_____ k________ A- k-z a-n-g-n u-u-u- k-l-p-ı-. ------------------------------- Al köz aynegin unutup kalıptır.
Di manakah pasportnya? А-ын --с-орту -а-д-? А___ п_______ к_____ А-ы- п-с-о-т- к-й-а- -------------------- Анын паспорту кайда? 0
An-- k-z ayne---kayda? A___ k__ a_____ k_____ A-ı- k-z a-n-g- k-y-a- ---------------------- Anın köz aynegi kayda?
mereka – milik mereka ал-----алар--н а___ – а______ а-а- – а-а-д-н -------------- алар – алардын 0
A-----öz-a-neg--kayda? A___ k__ a_____ k_____ A-ı- k-z a-n-g- k-y-a- ---------------------- Anın köz aynegi kayda?
Anak-anak itu tidak dapat mencari ibu bapa mereka. Б-лд-- а-а-э--с-----ба-а--а- ж--ы-а-. Б_____ а_________ т___ а____ ж_______ Б-л-а- а-а-э-е-и- т-б- а-б-й ж-т-ш-т- ------------------------------------- Балдар ата-энесин таба албай жатышат. 0
A-ı---ö- -yneg- kay--? A___ k__ a_____ k_____ A-ı- k-z a-n-g- k-y-a- ---------------------- Anın köz aynegi kayda?
Tetapi kemudian ibu bapanya tiba! Мын-кей-----р-ы--ат--энел-----е-- -ат-ш--! М_______ а______ а__________ к___ ж_______ М-н-к-й- а-а-д-н а-а-э-е-е-и к-л- ж-т-ш-т- ------------------------------------------ Мынакей, алардын ата-энелери келе жатышат! 0
saat s___ s-a- ---- saat
Anda - milik anda сиз - -и-дин с__ - с_____ с-з - с-з-и- ------------ сиз - сиздин 0
sa-t s___ s-a- ---- saat
Bagaimanakah perjalanan anda, Encik Müller? Сиз-и- -а------з к----й ө-т-- Мю-----м--за? С_____ с________ к_____ ө____ М_____ м_____ С-з-и- с-п-р-ң-з к-н-а- ө-т-, М-л-е- м-р-а- ------------------------------------------- Сиздин сапарыңыз кандай өттү, Мюллер мырза? 0
s--t s___ s-a- ---- saat
Di manakah isteri anda, Encik Müller? С-зди- ----йы--з-кай-а- --лл---мырза? С_____ ж________ к_____ М_____ м_____ С-з-и- ж-б-й-ң-з к-й-а- М-л-е- м-р-а- ------------------------------------- Сиздин жубайыңыз кайда, Мюллер мырза? 0
A-ı- -a----b-z--. A___ s____ b_____ A-ı- s-a-ı b-z-k- ----------------- Anın saatı buzuk.
Anda - milik anda сиз----и-дин с__ - с_____ с-з - с-з-и- ------------ сиз - сиздин 0
An-- -aa-ı-bu-u-. A___ s____ b_____ A-ı- s-a-ı b-z-k- ----------------- Anın saatı buzuk.
Bagaimanakah perjalanan anda, Puan Schmidt? Си--ин------ы-ыз -ан--й ө--ү,--м--- -й-м? С_____ с________ к_____ ө____ Ш____ а____ С-з-и- с-п-р-ң-з к-н-а- ө-т-, Ш-и-т а-ы-? ----------------------------------------- Сиздин сапарыңыз кандай өттү, Шмидт айым? 0
A-ın s-atı-----k. A___ s____ b_____ A-ı- s-a-ı b-z-k- ----------------- Anın saatı buzuk.
Di manakah suami anda, Puan Schmidt? С----н--о-д----уз---й-а-------айым? С_____ ж_________ к_____ С___ а____ С-з-и- ж-л-о-у-у- к-й-а- С-и- а-ы-? ----------------------------------- Сиздин жолдошуңуз кайда, Смит айым? 0
S------b------l---p t---t. S___ d______ i_____ t_____ S-a- d-b-l-a i-i-i- t-r-t- -------------------------- Saat dubalda ilinip turat.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -