Buku frasa

ms Kata ganti milik 2   »   ti ናይ ዋንነት ቃላት 2

67 [enam puluh tujuh]

Kata ganti milik 2

Kata ganti milik 2

67 [ሱሳንሸውዓተን]

67 [susanishewi‘ateni]

ናይ ዋንነት ቃላት 2

nayi wanineti k’alati 2

Pilih cara anda mahu melihat terjemahan:   
Malay Tigrinya Main Lagi
cermin mata እ- መነጽር እ_ መ___ እ- መ-ጽ- ------- እቲ መነጽር 0
nayi wa--ne-----a---i 2 n___ w_______ k______ 2 n-y- w-n-n-t- k-a-a-i 2 ----------------------- nayi wanineti k’alati 2
Dia terlupa cermin matanya. ን- -ነ-- ረሲዑዎ። ን_ መ___ ረ____ ን- መ-ጽ- ረ-ዑ-። ------------- ንሱ መነጽሩ ረሲዑዎ። 0
n--i---ninet- k’ala---2 n___ w_______ k______ 2 n-y- w-n-n-t- k-a-a-i 2 ----------------------- nayi wanineti k’alati 2
Di manakah cermin matanya? መ--ሩ-ኣ-ይ ድ----ዑዎ? መ___ ኣ__ ድ_ ረ____ መ-ጽ- ኣ-ይ ድ- ረ-ዑ-? ----------------- መነጽሩ ኣበይ ድዩ ረሲዑዎ? 0
i-ī---n--s’i-i i__ m_________ i-ī m-n-t-’-r- -------------- itī menets’iri
jam እታ ሰ-ት እ_ ሰ__ እ- ሰ-ት ------ እታ ሰዓት 0
i-- m-nets’iri i__ m_________ i-ī m-n-t-’-r- -------------- itī menets’iri
Jam tangannya rosak. ሰዓቱ-----ያ። ሰ__ ተ_____ ሰ-ቱ ተ-ላ-ያ- ---------- ሰዓቱ ተባላሽያ። 0
itī---n----iri i__ m_________ i-ī m-n-t-’-r- -------------- itī menets’iri
Jam itu tergantung pada dinding. እ--ሰዓት ኣብ መ-ደ--ተ--- ኣ-። እ_ ሰ__ ኣ_ መ___ ተ___ ኣ__ እ- ሰ-ት ኣ- መ-ደ- ተ-ቒ- ኣ-። ----------------------- እታ ሰዓት ኣብ መንደቕ ተሰቒላ ኣላ። 0
n--- m---t--------sī‘-wo። n___ m_________ r________ n-s- m-n-t-’-r- r-s-‘-w-። ------------------------- nisu menets’iru resī‘uwo።
pasport እ- ---ርት እ_ ፓ____ እ- ፓ-ፖ-ት -------- እቲ ፓስፖርት 0
n-su m--ets’ir---es---wo። n___ m_________ r________ n-s- m-n-t-’-r- r-s-‘-w-። ------------------------- nisu menets’iru resī‘uwo።
Dia kehilangan pasportnya. ን- ፓ---ቱ--ኢኑ-። ን_ ፓ____ ሲ____ ን- ፓ-ፖ-ቱ ሲ-ኑ-። -------------- ንሱ ፓስፖርቱ ሲኢኑዎ። 0
ni-u--en--s-ir--re--‘u--። n___ m_________ r________ n-s- m-n-t-’-r- r-s-‘-w-። ------------------------- nisu menets’iru resī‘uwo።
Di manakah pasportnya? ፖ-ስ-ርቱ--በ- ጌ-ዎ? ፖ_____ ኣ__ ጌ___ ፖ-ስ-ር- ኣ-ይ ጌ-ዎ- --------------- ፖኣስፖርቱ ኣበይ ጌሩዎ? 0
m--ets-ir- --ey- ------es-‘-wo? m_________ a____ d___ r________ m-n-t-’-r- a-e-i d-y- r-s-‘-w-? ------------------------------- menets’iru abeyi diyu resī‘uwo?
mereka – milik mereka ን-ቶ-----ቶም ን___ - ና__ ን-ቶ- - ና-ም ---------- ንሳቶም - ናቶም 0
me-e-s’--u a--yi-d--u r---‘---? m_________ a____ d___ r________ m-n-t-’-r- a-e-i d-y- r-s-‘-w-? ------------------------------- menets’iru abeyi diyu resī‘uwo?
Anak-anak itu tidak dapat mencari ibu bapa mereka. እ---ቆ-ዑ ንወለድኦም ሲነሞም። እ__ ቆ__ ን_____ ሲ____ እ-ም ቆ-ዑ ን-ለ-ኦ- ሲ-ሞ-። -------------------- እቶም ቆልዑ ንወለድኦም ሲነሞም። 0
m-nets’-ru -be-- d-yu res--uwo? m_________ a____ d___ r________ m-n-t-’-r- a-e-i d-y- r-s-‘-w-? ------------------------------- menets’iru abeyi diyu resī‘uwo?
Tetapi kemudian ibu bapanya tiba! ግ--ወ-ድ-- እ-- ---ኡ-። ግ_ ወ____ እ__ ይ___ ። ግ- ወ-ድ-ም እ-ዉ ይ-ጽ- ። ------------------- ግን ወለድኦም እነዉ ይመጽኡ ። 0
ita se‘--i i__ s_____ i-a s-‘-t- ---------- ita se‘ati
Anda - milik anda ን-ኹም-- ---ም ን___ - ና___ ን-ኹ- - ና-ኩ- ----------- ንስኹም - ናትኩም 0
it--s-‘-ti i__ s_____ i-a s-‘-t- ---------- ita se‘ati
Bagaimanakah perjalanan anda, Encik Müller? መገ-----መ-ኔሩ- ኣ- -ለር? መ____ ከ_____ ኣ_ ሙ___ መ-ሻ-ም ከ-ይ-ሩ- ኣ- ሙ-ር- -------------------- መገሻኹም ከመይኔሩ፣ ኣቶ ሙለር? 0
ita-s-‘--i i__ s_____ i-a s-‘-t- ---------- ita se‘ati
Di manakah isteri anda, Encik Müller? ሰበ--ኹ- ----ኣላ-ኣቶ -ለር? ሰ_____ ኣ__ ኣ_ ኣ_ ሙ___ ሰ-ይ-ኹ- ኣ-ይ ኣ- ኣ- ሙ-ር- --------------------- ሰበይትኹም ኣበይ ኣላ ኣቶ ሙለር? 0
se--tu ------shi-a። s_____ t___________ s-‘-t- t-b-l-s-i-a- ------------------- se‘atu tebalashiya።
Anda - milik anda ንስኽ- - ናትክን ን___ - ና___ ን-ኽ- - ና-ክ- ----------- ንስኽን - ናትክን 0
s-‘a---te-al-sh--a። s_____ t___________ s-‘-t- t-b-l-s-i-a- ------------------- se‘atu tebalashiya።
Bagaimanakah perjalanan anda, Puan Schmidt? መ--ኽ- ከመ--ኔሩ-ወ--ሮ----? መ____ ከ__ ኔ_ ወ___ ሽ___ መ-ሻ-ን ከ-ይ ኔ- ወ-ዘ- ሽ-ት- ---------------------- መገሻኽን ከመይ ኔሩ ወይዘሮ ሽሚት? 0
s-‘atu-teb-l-s-iya። s_____ t___________ s-‘-t- t-b-l-s-i-a- ------------------- se‘atu tebalashiya።
Di manakah suami anda, Puan Schmidt? ሰብኣ-ክ----ይ ኣሎ -ይዘ- ---? ሰ_____ ኣ__ ኣ_ ወ___ ሽ___ ሰ-ኣ-ክ- ኣ-ይ ኣ- ወ-ዘ- ሽ-ት- ----------------------- ሰብኣይክን ኣበይ ኣሎ ወይዘሮ ሽሚት? 0
i-a se-at----- m--i-eḵ’i-t---k-’īla -la። i__ s_____ a__ m________ t________ a___ i-a s-‘-t- a-i m-n-d-k-’- t-s-k-’-l- a-a- ----------------------------------------- ita se‘ati abi menideḵ’i teseḵ’īla ala።

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -