cermin mata
н---але
н______
н-о-а-е
-------
наочале
0
Pr--vo--e -a--n-ce 2
P________ z_______ 2
P-i-v-j-e z-m-n-c- 2
--------------------
Prisvojne zamenice 2
cermin mata
наочале
Prisvojne zamenice 2
Dia terlupa cermin matanya.
О--је за---ав-о-св-је--а--але.
О_ ј_ з________ с____ н_______
О- ј- з-б-р-в-о с-о-е н-о-а-е-
------------------------------
Он је заборавио своје наочале.
0
P-i-vojn- za--nice-2
P________ z_______ 2
P-i-v-j-e z-m-n-c- 2
--------------------
Prisvojne zamenice 2
Dia terlupa cermin matanya.
Он је заборавио своје наочале.
Prisvojne zamenice 2
Di manakah cermin matanya?
Ма-гд---у--- -а-ч--е?
М_ г__ с_ м_ н_______
М- г-е с- м- н-о-а-е-
---------------------
Ма где су му наочале?
0
n---ale
n______
n-o-a-e
-------
naočale
Di manakah cermin matanya?
Ма где су му наочале?
naočale
jam
сат
с__
с-т
---
сат
0
n---a-e
n______
n-o-a-e
-------
naočale
Jam tangannya rosak.
Ње-о- -а--------ва--н.
Њ____ с__ ј_ п________
Њ-г-в с-т ј- п-к-а-е-.
----------------------
Његов сат је покварен.
0
nao---e
n______
n-o-a-e
-------
naočale
Jam tangannya rosak.
Његов сат је покварен.
naočale
Jam itu tergantung pada dinding.
Са- -ис- -- --д-.
С__ в___ н_ з____
С-т в-с- н- з-д-.
-----------------
Сат виси на зиду.
0
O- -e-z--oravi---v--- -a--a--.
O_ j_ z________ s____ n_______
O- j- z-b-r-v-o s-o-e n-o-a-e-
------------------------------
On je zaboravio svoje naočale.
Jam itu tergantung pada dinding.
Сат виси на зиду.
On je zaboravio svoje naočale.
pasport
п-сош
п____
п-с-ш
-----
пасош
0
O--je z---r-v---s---e-na-č--e.
O_ j_ z________ s____ n_______
O- j- z-b-r-v-o s-o-e n-o-a-e-
------------------------------
On je zaboravio svoje naočale.
pasport
пасош
On je zaboravio svoje naočale.
Dia kehilangan pasportnya.
О--ј- изгубио-с----п---ш.
О_ ј_ и______ с___ п_____
О- ј- и-г-б-о с-о- п-с-ш-
-------------------------
Он је изгубио свој пасош.
0
O- j- -a-orav----v----nao-a--.
O_ j_ z________ s____ n_______
O- j- z-b-r-v-o s-o-e n-o-a-e-
------------------------------
On je zaboravio svoje naočale.
Dia kehilangan pasportnya.
Он је изгубио свој пасош.
On je zaboravio svoje naočale.
Di manakah pasportnya?
Где ј- онда---г-в-п---ш?
Г__ ј_ о___ њ____ п_____
Г-е ј- о-д- њ-г-в п-с-ш-
------------------------
Где је онда његов пасош?
0
M---d- ---mu--a-čale?
M_ g__ s_ m_ n_______
M- g-e s- m- n-o-a-e-
---------------------
Ma gde su mu naočale?
Di manakah pasportnya?
Где је онда његов пасош?
Ma gde su mu naočale?
mereka – milik mereka
он- ---и-о- --њи---а-/ -----о
о__ – њ____ / њ_____ / њ_____
о-и – њ-х-в / њ-х-в- / њ-х-в-
-----------------------------
они – њихов / њихова / њихово
0
M- --e-su-mu -ao-al-?
M_ g__ s_ m_ n_______
M- g-e s- m- n-o-a-e-
---------------------
Ma gde su mu naočale?
mereka – milik mereka
они – њихов / њихова / њихово
Ma gde su mu naočale?
Anak-anak itu tidak dapat mencari ibu bapa mereka.
Д-ца н---о-----ћи -их-в- р--и---е.
Д___ н_ м___ н___ њ_____ р________
Д-ц- н- м-г- н-ћ- њ-х-в- р-д-т-љ-.
----------------------------------
Деца не могу наћи њихове родитеље.
0
M- gd- -u m- n--čal-?
M_ g__ s_ m_ n_______
M- g-e s- m- n-o-a-e-
---------------------
Ma gde su mu naočale?
Anak-anak itu tidak dapat mencari ibu bapa mereka.
Деца не могу наћи њихове родитеље.
Ma gde su mu naočale?
Tetapi kemudian ibu bapanya tiba!
Али --- ---азе њихови--оди--љи!
А__ е__ д_____ њ_____ р________
А-и е-о д-л-з- њ-х-в- р-д-т-љ-!
-------------------------------
Али ето долазе њихови родитељи!
0
sat
s__
s-t
---
sat
Tetapi kemudian ibu bapanya tiba!
Али ето долазе њихови родитељи!
sat
Anda - milik anda
Ви----а- ---а-а---Ваше
В_ – В__ / В___ / В___
В- – В-ш / В-ш- / В-ш-
----------------------
Ви – Ваш / Ваша / Ваше
0
s-t
s__
s-t
---
sat
Anda - milik anda
Ви – Ваш / Ваша / Ваше
sat
Bagaimanakah perjalanan anda, Encik Müller?
К-кв- -е -----В-ше-----------г--поди-- М----?
К____ ј_ б___ В___ п________ г________ М_____
К-к-о ј- б-л- В-ш- п-т-в-њ-, г-с-о-и-е М-л-р-
---------------------------------------------
Какво је било Ваше путовање, господине Милер?
0
sat
s__
s-t
---
sat
Bagaimanakah perjalanan anda, Encik Müller?
Какво је било Ваше путовање, господине Милер?
sat
Di manakah isteri anda, Encik Müller?
Г-е је-В--а---на, -осп----е -и-е-?
Г__ ј_ В___ ж____ г________ М_____
Г-е ј- В-ш- ж-н-, г-с-о-и-е М-л-р-
----------------------------------
Где је Ваша жена, господине Милер?
0
Nj---- --t-je -o-v-ren.
N_____ s__ j_ p________
N-e-o- s-t j- p-k-a-e-.
-----------------------
Njegov sat je pokvaren.
Di manakah isteri anda, Encik Müller?
Где је Ваша жена, господине Милер?
Njegov sat je pokvaren.
Anda - milik anda
В- –-Ва- / -а-- /-В-ше
В_ – В__ / В___ / В___
В- – В-ш / В-ш- / В-ш-
----------------------
Ви – Ваш / Ваша / Ваше
0
N-e--- s-t--e p-k-----.
N_____ s__ j_ p________
N-e-o- s-t j- p-k-a-e-.
-----------------------
Njegov sat je pokvaren.
Anda - milik anda
Ви – Ваш / Ваша / Ваше
Njegov sat je pokvaren.
Bagaimanakah perjalanan anda, Puan Schmidt?
Ка-------би-о--аш--п-това-е- --с---- Шм--т?
К____ ј_ б___ В___ п________ г______ Ш_____
К-к-о ј- б-л- В-ш- п-т-в-њ-, г-с-о-о Ш-и-т-
-------------------------------------------
Какво је било Ваше путовање, госпођо Шмидт?
0
Nj-g-- s-t--e p---a-e-.
N_____ s__ j_ p________
N-e-o- s-t j- p-k-a-e-.
-----------------------
Njegov sat je pokvaren.
Bagaimanakah perjalanan anda, Puan Schmidt?
Какво је било Ваше путовање, госпођо Шмидт?
Njegov sat je pokvaren.
Di manakah suami anda, Puan Schmidt?
Где-је-Ва--муж,-г-с---о Шм-д-?
Г__ ј_ В__ м___ г______ Ш_____
Г-е ј- В-ш м-ж- г-с-о-о Ш-и-т-
------------------------------
Где је Ваш муж, госпођо Шмидт?
0
S-- v-----a --d-.
S__ v___ n_ z____
S-t v-s- n- z-d-.
-----------------
Sat visi na zidu.
Di manakah suami anda, Puan Schmidt?
Где је Ваш муж, госпођо Шмидт?
Sat visi na zidu.