Buku frasa

ms Kata ganti milik 2   »   sl Svojilni zaimki 2

67 [enam puluh tujuh]

Kata ganti milik 2

Kata ganti milik 2

67 [sedeminšestdeset]

Svojilni zaimki 2

Pilih cara anda mahu melihat terjemahan:   
Malay Slovenian Main Lagi
cermin mata o-ala o____ o-a-a ----- očala 0
Dia terlupa cermin matanya. Poza--- j--sv-ja--č---. P______ j_ s____ o_____ P-z-b-l j- s-o-a o-a-a- ----------------------- Pozabil je svoja očala. 0
Di manakah cermin matanya? K-- ---i --a-s--j- oč-l-? K__ n___ i__ s____ o_____ K-e n-k- i-a s-o-a o-a-a- ------------------------- Kje neki ima svoja očala? 0
jam ura u__ u-a --- ura 0
Jam tangannya rosak. Nje--va-u-a j- p----r-ena. N______ u__ j_ p__________ N-e-o-a u-a j- p-k-a-j-n-. -------------------------- Njegova ura je pokvarjena. 0
Jam itu tergantung pada dinding. U-a --si-n- -teni. U__ v___ n_ s_____ U-a v-s- n- s-e-i- ------------------ Ura visi na steni. 0
pasport p---- list p____ l___ p-t-i l-s- ---------- potni list 0
Dia kehilangan pasportnya. On j- iz----- sv-j---tn--list. O_ j_ i______ s___ p____ l____ O- j- i-g-b-l s-o- p-t-i l-s-. ------------------------------ On je izgubil svoj potni list. 0
Di manakah pasportnya? Le kj--i-a -vo--p---i-----? L_ k__ i__ s___ p____ l____ L- k-e i-a s-o- p-t-i l-s-? --------------------------- Le kje ima svoj potni list? 0
mereka – milik mereka o-i-- nj-hov o__ – n_____ o-i – n-i-o- ------------ oni – njihov 0
Anak-anak itu tidak dapat mencari ibu bapa mereka. Otr----ne----e-- -aj-i-svojih-s----e-. O_____ n_ m_____ n____ s_____ s_______ O-r-c- n- m-r-j- n-j-i s-o-i- s-a-š-v- -------------------------------------- Otroci ne morejo najti svojih staršev. 0
Tetapi kemudian ibu bapanya tiba! A-p--, --e----r---jajo-nj-hovi-s--rši! A_____ g____ p________ n______ s______ A-p-k- g-e-, p-i-a-a-o n-i-o-i s-a-š-! -------------------------------------- Ampak, glej, prihajajo njihovi starši! 0
Anda - milik anda v- – vaš v_ – v__ v- – v-š -------- vi – vaš 0
Bagaimanakah perjalanan anda, Encik Müller? K-k- s-- -e-----i ---p--o-a---, -ospo- -ü-ler? K___ s__ s_ i____ n_ p_________ g_____ M______ K-k- s-e s- i-e-i n- p-t-v-n-u- g-s-o- M-l-e-? ---------------------------------------------- Kako ste se imeli na potovanju, gospod Müller? 0
Di manakah isteri anda, Encik Müller? Kj- -e --ša---n-- gos-od-M-l---? K__ j_ v___ ž____ g_____ M______ K-e j- v-š- ž-n-, g-s-o- M-l-e-? -------------------------------- Kje je vaša žena, gospod Müller? 0
Anda - milik anda o-a-–-njen o__ – n___ o-a – n-e- ---------- ona – njen 0
Bagaimanakah perjalanan anda, Puan Schmidt? Kak---t- s----eli--a ---o-a-ju- -osp- -----d-? K___ s__ s_ i____ n_ p_________ g____ S_______ K-k- s-e s- i-e-i n- p-t-v-n-u- g-s-a S-h-i-t- ---------------------------------------------- Kako ste se imeli na potovanju, gospa Schmidt? 0
Di manakah suami anda, Puan Schmidt? K----e v-- m-ž- gos-a-Sch--dt? K__ j_ v__ m___ g____ S_______ K-e j- v-š m-ž- g-s-a S-h-i-t- ------------------------------ Kje je vaš mož, gospa Schmidt? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -