cermin mata |
ع-نک
_____
-ی-ک-
------
عینک
0
q--aid-izafi
q_____ i____
q-w-i- i-a-i
------------
qawaid izafi
|
cermin mata
عینک
qawaid izafi
|
Dia terlupa cermin matanya. |
-----ن- عین- -ھ-ل---ا ----
__ ا___ ع___ ب___ گ__ ہ_ -_
-ہ ا-ن- ع-ن- ب-و- گ-ا ہ- --
----------------------------
وہ اپنی عینک بھول گیا ہے -
0
qawa-- -za-i
q_____ i____
q-w-i- i-a-i
------------
qawaid izafi
|
Dia terlupa cermin matanya.
وہ اپنی عینک بھول گیا ہے -
qawaid izafi
|
Di manakah cermin matanya? |
--کی-عینک-ک--ں-ہے-؟
____ ع___ ک___ ہ_ ؟_
-س-ی ع-ن- ک-ا- ہ- ؟-
---------------------
اسکی عینک کہاں ہے ؟
0
a---k
a____
a-n-k
-----
aynak
|
Di manakah cermin matanya?
اسکی عینک کہاں ہے ؟
aynak
|
jam |
گھڑ-
_____
-ھ-ی-
------
گھڑی
0
a-n-k
a____
a-n-k
-----
aynak
|
|
Jam tangannya rosak. |
ا-کی -ھ---خر-ب ہے -
____ گ___ خ___ ہ_ -_
-س-ی گ-ڑ- خ-ا- ہ- --
---------------------
اسکی گھڑی خراب ہے -
0
a-n-k
a____
a-n-k
-----
aynak
|
Jam tangannya rosak.
اسکی گھڑی خراب ہے -
aynak
|
Jam itu tergantung pada dinding. |
گھ-- --و-ر -ر-لٹ---ہ- -
____ د____ پ_ ل___ ہ_ -_
-ھ-ی د-و-ر پ- ل-ک- ہ- --
-------------------------
گھڑی دیوار پر لٹکی ہے -
0
w-- apn--a-n-- bhool-gay--ha---
w__ a___ a____ b____ g___ h__ -
w-h a-n- a-n-k b-o-l g-y- h-i -
-------------------------------
woh apni aynak bhool gaya hai -
|
Jam itu tergantung pada dinding.
گھڑی دیوار پر لٹکی ہے -
woh apni aynak bhool gaya hai -
|
pasport |
پ-سپ---
________
-ا-پ-ر-
---------
پاسپورٹ
0
woh--pni --n----h----g-y--h----
w__ a___ a____ b____ g___ h__ -
w-h a-n- a-n-k b-o-l g-y- h-i -
-------------------------------
woh apni aynak bhool gaya hai -
|
pasport
پاسپورٹ
woh apni aynak bhool gaya hai -
|
Dia kehilangan pasportnya. |
--کا --سپور- گ- -و-گی- -ے -
____ پ______ گ_ ہ_ گ__ ہ_ -_
-س-ا پ-س-و-ٹ گ- ہ- گ-ا ہ- --
-----------------------------
اسکا پاسپورٹ گم ہو گیا ہے -
0
wo--a-ni--y--k-b-o---g----h-i--
w__ a___ a____ b____ g___ h__ -
w-h a-n- a-n-k b-o-l g-y- h-i -
-------------------------------
woh apni aynak bhool gaya hai -
|
Dia kehilangan pasportnya.
اسکا پاسپورٹ گم ہو گیا ہے -
woh apni aynak bhool gaya hai -
|
Di manakah pasportnya? |
-س-ا-پ-سپو-ٹ-کہ-- ہے -
____ پ______ ک___ ہ_ ؟_
-س-ا پ-س-و-ٹ ک-ا- ہ- ؟-
------------------------
اسکا پاسپورٹ کہاں ہے ؟
0
u--i-ayn-- ka--n-ha-?
u___ a____ k____ h___
u-k- a-n-k k-h-n h-i-
---------------------
uski aynak kahan hai?
|
Di manakah pasportnya?
اسکا پاسپورٹ کہاں ہے ؟
uski aynak kahan hai?
|
mereka – milik mereka |
و--- ا-ن-ا
__ – ا ن___
-ہ – ا ن-ا-
------------
وہ – ا نکا
0
u--- ---ak----a---a-?
u___ a____ k____ h___
u-k- a-n-k k-h-n h-i-
---------------------
uski aynak kahan hai?
|
mereka – milik mereka
وہ – ا نکا
uski aynak kahan hai?
|
Anak-anak itu tidak dapat mencari ibu bapa mereka. |
--ے -پ-ے-----ی---ے ---ں م--پارہ--ہ----
___ ا___ و_____ س_ ن___ م_ پ____ ہ__ -_
-چ- ا-ن- و-ل-ی- س- ن-ی- م- پ-ر-ے ہ-ں --
----------------------------------------
بچے اپنے والدین سے نہیں مل پارہے ہیں -
0
us---a---- --han----?
u___ a____ k____ h___
u-k- a-n-k k-h-n h-i-
---------------------
uski aynak kahan hai?
|
Anak-anak itu tidak dapat mencari ibu bapa mereka.
بچے اپنے والدین سے نہیں مل پارہے ہیں -
uski aynak kahan hai?
|
Tetapi kemudian ibu bapanya tiba! |
لی-- -نک- -ا--ی---ہ-آرہے-ہ-ں--
____ ا___ و_____ و_ آ___ ہ__ !_
-ی-ن ا-ک- و-ل-ی- و- آ-ہ- ہ-ں !-
--------------------------------
لیکن انکے والدین وہ آرہے ہیں !
0
gh--i
g____
g-a-i
-----
ghari
|
Tetapi kemudian ibu bapanya tiba!
لیکن انکے والدین وہ آرہے ہیں !
ghari
|
Anda - milik anda |
-پ-–--- -ا
__ – آ_ ک__
-پ – آ- ک-
------------
آپ – آپ کا
0
gh-ri
g____
g-a-i
-----
ghari
|
Anda - milik anda
آپ – آپ کا
ghari
|
Bagaimanakah perjalanan anda, Encik Müller? |
----ا-سفر ک--ا-رہ-----س-ر -ولر،
__ ک_ س__ ک___ ر__ ؟ م___ م_____
-پ ک- س-ر ک-س- ر-ا ؟ م-ٹ- م-ل-،-
---------------------------------
آپ کا سفر کیسا رہا ؟ مسٹر مولر،
0
g-a-i
g____
g-a-i
-----
ghari
|
Bagaimanakah perjalanan anda, Encik Müller?
آپ کا سفر کیسا رہا ؟ مسٹر مولر،
ghari
|
Di manakah isteri anda, Encik Müller? |
آپ ک- ب-وی -ہا--ہے - مسٹ- م--ر-
__ ک_ ب___ ک___ ہ_ ؟ م___ م_____
-پ ک- ب-و- ک-ا- ہ- ؟ م-ٹ- م-ل-،-
---------------------------------
آپ کی بیوی کہاں ہے ؟ مسٹر مولر،
0
us-i--h-ri --a-a----- -
u___ g____ k_____ h__ -
u-k- g-a-i k-a-a- h-i -
-----------------------
uski ghari kharab hai -
|
Di manakah isteri anda, Encik Müller?
آپ کی بیوی کہاں ہے ؟ مسٹر مولر،
uski ghari kharab hai -
|
Anda - milik anda |
-پ ---- ک-
__ – آ_ ک__
-پ – آ- ک-
------------
آپ – آپ کا
0
us-- --a-i k---ab-hai--
u___ g____ k_____ h__ -
u-k- g-a-i k-a-a- h-i -
-----------------------
uski ghari kharab hai -
|
Anda - milik anda
آپ – آپ کا
uski ghari kharab hai -
|
Bagaimanakah perjalanan anda, Puan Schmidt? |
-- ک- ------سا ----؟-م---شم--
__ ک_ س__ ک___ ر__ ؟ م__ ش____
-پ ک- س-ر ک-س- ر-ا ؟ م-ز ش-ڈ-
-------------------------------
آپ کا سفر کیسا رہا ؟ مسز شمڈ،
0
uski -h--i-khara- -ai -
u___ g____ k_____ h__ -
u-k- g-a-i k-a-a- h-i -
-----------------------
uski ghari kharab hai -
|
Bagaimanakah perjalanan anda, Puan Schmidt?
آپ کا سفر کیسا رہا ؟ مسز شمڈ،
uski ghari kharab hai -
|
Di manakah suami anda, Puan Schmidt? |
م-- --ڈ- -پ-ک- شو-ر--ہاں -یں--
___ ش___ آ_ ک_ ش___ ک___ ہ__ ؟_
-س- ش-ڈ- آ- ک- ش-ہ- ک-ا- ہ-ں ؟-
--------------------------------
مسز شمڈ، آپ کے شوہر کہاں ہیں ؟
0
g-ari-de-w-r par---tak- ha- -
g____ d_____ p__ l_____ h__ -
g-a-i d-e-a- p-r l-t-k- h-i -
-----------------------------
ghari deewar par lataki hai -
|
Di manakah suami anda, Puan Schmidt?
مسز شمڈ، آپ کے شوہر کہاں ہیں ؟
ghari deewar par lataki hai -
|