Buku frasa

ms Kata ganti milik 2   »   pt Determinantes possessivos 2

67 [enam puluh tujuh]

Kata ganti milik 2

Kata ganti milik 2

67 [sessenta e sete]

Determinantes possessivos 2

Pilih cara anda mahu melihat terjemahan:   
Malay Portuguese (PT) Main Lagi
cermin mata os-óc-los o_ ó_____ o- ó-u-o- --------- os óculos 0
Dia terlupa cermin matanya. E---e-q-ec---s----s s----ó-u-os-del-. E__ e__________ d__ s___ ó_____ d____ E-e e-q-e-e---e d-s s-u- ó-u-o- d-l-. ------------------------------------- Ele esqueceu-se dos seus óculos dele. 0
Di manakah cermin matanya? On-e----ue --e-deix-u--s se-s ó-ulo-? O___ é q__ e__ d_____ o_ s___ ó______ O-d- é q-e e-e d-i-o- o- s-u- ó-u-o-? ------------------------------------- Onde é que ele deixou os seus óculos? 0
jam o relógio o r______ o r-l-g-o --------- o relógio 0
Jam tangannya rosak. O--e- re--g-o está -va--a-o. O s__ r______ e___ a________ O s-u r-l-g-o e-t- a-a-i-d-. ---------------------------- O seu relógio está avariado. 0
Jam itu tergantung pada dinding. O-re---io ---á --nd-r--- -- p-r--e. O r______ e___ p________ n_ p______ O r-l-g-o e-t- p-n-u-a-o n- p-r-d-. ----------------------------------- O relógio está pendurado na parede. 0
pasport o-p-s----r-e o p_________ o p-s-a-o-t- ------------ o passaporte 0
Dia kehilangan pasportnya. El--p-r-e- o-seu passap-rt-. E__ p_____ o s__ p__________ E-e p-r-e- o s-u p-s-a-o-t-. ---------------------------- Ele perdeu o seu passaporte. 0
Di manakah pasportnya? On-e-- que-e-e d-ix-u-o s-u -a--ap----? O___ é q__ e__ d_____ o s__ p__________ O-d- é q-e e-e d-i-o- o s-u p-s-a-o-t-? --------------------------------------- Onde é que ele deixou o seu passaporte? 0
mereka – milik mereka eles----l-s-- -e-s-/ -u-s e___ / e___ – s___ / s___ e-e- / e-a- – s-u- / s-a- ------------------------- eles / elas – seus / suas 0
Anak-anak itu tidak dapat mencari ibu bapa mereka. As-c-iança- --- --nseg--m -n-o---a------e---p---. A_ c_______ n__ c________ e________ o_ s___ p____ A- c-i-n-a- n-o c-n-e-u-m e-c-n-r-r o- s-u- p-i-. ------------------------------------------------- As crianças não conseguem encontrar os seus pais. 0
Tetapi kemudian ibu bapanya tiba! Mas---i -êm-o- -eu------! M__ a__ v__ o_ s___ p____ M-s a-i v-m o- s-u- p-i-! ------------------------- Mas ali vêm os seus pais! 0
Anda - milik anda você –-s-u /-sua v___ – s__ / s__ v-c- – s-u / s-a ---------------- você – seu / sua 0
Bagaimanakah perjalanan anda, Encik Müller? Co-o---i------ v---e-, S-n-o--M-l-er? C___ f__ a s__ v______ S_____ M______ C-m- f-i a s-a v-a-e-, S-n-o- M-l-e-? ------------------------------------- Como foi a sua viagem, Senhor Müller? 0
Di manakah isteri anda, Encik Müller? On-e est--a -ua m----r--S--ho- ---le-? O___ e___ a s__ m______ S_____ M______ O-d- e-t- a s-a m-l-e-, S-n-o- M-l-e-? -------------------------------------- Onde está a sua mulher, Senhor Müller? 0
Anda - milik anda v--ê-- --u - -ua v___ – s__ / s__ v-c- – s-u / s-a ---------------- você – seu / sua 0
Bagaimanakah perjalanan anda, Puan Schmidt? Co-- -oi-a-s---v-ag--, S---or--Sc----t? C___ f__ a s__ v______ S______ S_______ C-m- f-i a s-a v-a-e-, S-n-o-a S-h-i-t- --------------------------------------- Como foi a sua viagem, Senhora Schmidt? 0
Di manakah suami anda, Puan Schmidt? On----st- o-s-u-ma----,--enh--- -c-mi--? O___ e___ o s__ m______ S______ S_______ O-d- e-t- o s-u m-r-d-, S-n-o-a S-h-i-t- ---------------------------------------- Onde está o seu marido, Senhora Schmidt? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -