Buku frasa

ms Kata ganti milik 2   »   tr İyelik zamiri 2

67 [enam puluh tujuh]

Kata ganti milik 2

Kata ganti milik 2

67 [altmışyedi]

İyelik zamiri 2

Pilih cara anda mahu melihat terjemahan:   
Malay Turkish Main Lagi
cermin mata g-z-ük g_____ g-z-ü- ------ gözlük 0
Dia terlupa cermin matanya. O-(e-ke-- --z--ğ--ü u-u-tu. O (______ g________ u______ O (-r-e-) g-z-ü-ü-ü u-u-t-. --------------------------- O (erkek) gözlüğünü unuttu. 0
Di manakah cermin matanya? O-un---zl--ü----k-k)-nerede? O___ g______ (______ n______ O-u- g-z-ü-ü (-r-e-) n-r-d-? ---------------------------- Onun gözlüğü (erkek) nerede? 0
jam s--t s___ s-a- ---- saat 0
Jam tangannya rosak. O--n ---k-k- -a--i-b-zu-. O___ (______ s____ b_____ O-u- (-r-e-) s-a-i b-z-k- ------------------------- Onun (erkek) saati bozuk. 0
Jam itu tergantung pada dinding. Sa-t--u---d- ası--. S___ d______ a_____ S-a- d-v-r-a a-ı-ı- ------------------- Saat duvarda asılı. 0
pasport p------t p_______ p-s-p-r- -------- pasaport 0
Dia kehilangan pasportnya. O (---ek)-pa-a-or-unu --------. O (______ p__________ k________ O (-r-e-) p-s-p-r-u-u k-y-e-t-. ------------------------------- O (erkek) pasaportunu kaybetti. 0
Di manakah pasportnya? On-- --r--k) p-----rt--ne--de? O___ (______ p________ n______ O-u- (-r-e-) p-s-p-r-u n-r-d-? ------------------------------ Onun (erkek) pasaportu nerede? 0
mereka – milik mereka o---r –-s----r o____ – s_____ o-l-r – s-z-e- -------------- onlar – sizler 0
Anak-anak itu tidak dapat mencari ibu bapa mereka. Ço----a---beve-n-e-i-i-bulam-yo-lar. Ç_______ e____________ b____________ Ç-c-k-a- e-e-e-n-e-i-i b-l-m-y-r-a-. ------------------------------------ Çocuklar ebeveynlerini bulamıyorlar. 0
Tetapi kemudian ibu bapanya tiba! Am- ebe-e--l--- -e----r-y-! A__ e__________ g______ y__ A-a e-e-e-n-e-i g-l-y-r y-! --------------------------- Ama ebeveynleri geliyor ya! 0
Anda - milik anda S-z – s-zler S__ – s_____ S-z – s-z-e- ------------ Siz – sizler 0
Bagaimanakah perjalanan anda, Encik Müller? S--aha-i-iz-nas--d-- --y M-le-? S__________ n_______ B__ M_____ S-y-h-t-n-z n-s-l-ı- B-y M-l-r- ------------------------------- Seyahatiniz nasıldı, Bay Müler? 0
Di manakah isteri anda, Encik Müller? Ha-ı-ı-ız n---d-,-Ba- Müll-r? H________ n______ B__ M______ H-n-m-n-z n-r-d-, B-y M-l-e-? ----------------------------- Hanımınız nerede, Bay Müller? 0
Anda - milik anda Si- – siz--r S__ – s_____ S-z – s-z-e- ------------ Siz – sizler 0
Bagaimanakah perjalanan anda, Puan Schmidt? S--a-atiniz n----d------an---h-id-? S__________ n_______ B____ S_______ S-y-h-t-n-z n-s-l-ı- B-y-n S-h-i-t- ----------------------------------- Seyahatiniz nasıldı, Bayan Schmidt? 0
Di manakah suami anda, Puan Schmidt? Eş------e-e--,-Ba-a--Schm--t? E_____ n______ B____ S_______ E-i-i- n-r-d-, B-y-n S-h-i-t- ----------------------------- Eşiniz nerede, Bayan Schmidt? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -