Buku frasa

ms Kata ganti milik 2   »   hu Birtokos névmások 2

67 [enam puluh tujuh]

Kata ganti milik 2

Kata ganti milik 2

67 [hatvanhét]

Birtokos névmások 2

Pilih cara anda mahu melihat terjemahan:   
Malay Hungarian Main Lagi
cermin mata a-----üveg a s_______ a s-e-ü-e- ---------- a szemüveg 0
Dia terlupa cermin matanya. E-fe-e--ette-- ----üv-gé-. E___________ a s__________ E-f-l-j-e-t- a s-e-ü-e-é-. -------------------------- Elfelejtette a szemüvegét. 0
Di manakah cermin matanya? Hol-v-- h---a-s-e---eg-? H__ v__ h__ a s_________ H-l v-n h-t a s-e-ü-e-e- ------------------------ Hol van hát a szemüvege? 0
jam az-ó-a a_ ó__ a- ó-a ------ az óra 0
Jam tangannya rosak. A----ája -lr-ml--t. A_ ó____ e_________ A- ó-á-a e-r-m-o-t- ------------------- Az órája elromlott. 0
Jam itu tergantung pada dinding. Az-ó-- ---alon----. A_ ó__ a f____ v___ A- ó-a a f-l-n v-n- ------------------- Az óra a falon van. 0
pasport az --levél a_ ú______ a- ú-l-v-l ---------- az útlevél 0
Dia kehilangan pasportnya. Elv-s-í---t- ---út-e-e---. E___________ a_ ú_________ E-v-s-í-e-t- a- ú-l-v-l-t- -------------------------- Elveszítette az útlevelét. 0
Di manakah pasportnya? Ho- va- h-t-a- ő --l---le? H__ v__ h__ a_ ő ú________ H-l v-n h-t a- ő ú-l-v-l-? -------------------------- Hol van hát az ő útlevele? 0
mereka – milik mereka ők-– ö--k ő_ – ö___ ő- – ö-é- --------- ők – övék 0
Anak-anak itu tidak dapat mencari ibu bapa mereka. A -----ke- n-- t---ák m--t-lál-i-a--zü------. A g_______ n__ t_____ m_________ a s_________ A g-e-e-e- n-m t-d-á- m-g-a-á-n- a s-ü-e-k-t- --------------------------------------------- A gyerekek nem tudják megtalálni a szüleiket. 0
Tetapi kemudian ibu bapanya tiba! D---t- jönnek --- a-s------! D_ o__ j_____ m__ a s_______ D- o-t j-n-e- m-r a s-ü-e-k- ---------------------------- De ott jönnek már a szüleik! 0
Anda - milik anda Ön –-Ö-é Ö_ – Ö__ Ö- – Ö-é -------- Ön – Öné 0
Bagaimanakah perjalanan anda, Encik Müller? M--y---------------- -ü-ler úr? M_____ v___ a_ ú____ M_____ ú__ M-l-e- v-l- a- ú-j-, M-l-e- ú-? ------------------------------- Milyen volt az útja, Müller úr? 0
Di manakah isteri anda, Encik Müller? Ho--v-- ----l--ége--M-ll-r-úr? H__ v__ a f________ M_____ ú__ H-l v-n a f-l-s-g-, M-l-e- ú-? ------------------------------ Hol van a felesége, Müller úr? 0
Anda - milik anda Ön – -né Ö_ – Ö__ Ö- – Ö-é -------- Ön – Öné 0
Bagaimanakah perjalanan anda, Puan Schmidt? M-lye--volt a- -ta-á-- Sch-i---a-s-o-y? M_____ v___ a_ u______ S______ a_______ M-l-e- v-l- a- u-a-á-, S-h-i-t a-s-o-y- --------------------------------------- Milyen volt az utazás, Schmidt asszony? 0
Di manakah suami anda, Puan Schmidt? H-- v---a-f-rj-- S--mi-t--ss---y? H__ v__ a f_____ S______ a_______ H-l v-n a f-r-e- S-h-i-t a-s-o-y- --------------------------------- Hol van a férje, Schmidt asszony? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -