Buku frasa

ms Kata ganti milik 2   »   ca Pronoms possessius 2

67 [enam puluh tujuh]

Kata ganti milik 2

Kata ganti milik 2

67 [seixanta-set]

Pronoms possessius 2

Pilih cara anda mahu melihat terjemahan:   
Malay Catalan Main Lagi
cermin mata les-ul-eres l__ u______ l-s u-l-r-s ----------- les ulleres 0
Dia terlupa cermin matanya. (El----- --l-------s-s-v-s ---e-e-. (____ h_ o______ l__ s____ u_______ (-l-) h- o-l-d-t l-s s-v-s u-l-r-s- ----------------------------------- (Ell) ha oblidat les seves ulleres. 0
Di manakah cermin matanya? O---- po-----es-------u-le-e-? O_ h_ p____ l__ s____ u_______ O- h- p-s-t l-s s-v-s u-l-r-s- ------------------------------ On ha posat les seves ulleres? 0
jam e- -ello--e e_ r_______ e- r-l-o-g- ----------- el rellotge 0
Jam tangannya rosak. El -------lot-e e-----sp-tl-at. E_ s__ r_______ e___ e_________ E- s-u r-l-o-g- e-t- e-p-t-l-t- ------------------------------- El seu rellotge està espatllat. 0
Jam itu tergantung pada dinding. E--rel----e e-tà-en---xat - -- -are-. E_ r_______ e___ e_______ a l_ p_____ E- r-l-o-g- e-t- e-g-n-a- a l- p-r-t- ------------------------------------- El rellotge està enganxat a la paret. 0
pasport el--a-sap-rt e_ p________ e- p-s-a-o-t ------------ el passaport 0
Dia kehilangan pasportnya. (-ll- -a p---u- -l--e---a--apor-. (____ h_ p_____ e_ s__ p_________ (-l-) h- p-r-u- e- s-u p-s-a-o-t- --------------------------------- (Ell) ha perdut el seu passaport. 0
Di manakah pasportnya? On-é--el ----pa-sap---? O_ é_ e_ s__ p_________ O- é- e- s-u p-s-a-o-t- ----------------------- On és el seu passaport? 0
mereka – milik mereka ells / --l-s----l --u e___ / e____ – e_ s__ e-l- / e-l-s – e- s-u --------------------- ells / elles – el seu 0
Anak-anak itu tidak dapat mencari ibu bapa mereka. El--n-n- n-----e--t-ob-r---- seu---a-es. E__ n___ n_ p____ t_____ e__ s___ p_____ E-s n-n- n- p-d-n t-o-a- e-s s-u- p-r-s- ---------------------------------------- Els nens no poden trobar els seus pares. 0
Tetapi kemudian ibu bapanya tiba! P--ò j- -r-iben -l- seu---are-! P___ j_ a______ e__ s___ p_____ P-r- j- a-r-b-n e-s s-u- p-r-s- ------------------------------- Però ja arriben els seus pares! 0
Anda - milik anda v-s-è-- el-s-u v____ – e_ s__ v-s-è – e- s-u -------------- vostè – el seu 0
Bagaimanakah perjalanan anda, Encik Müller? C-m--a anar-el -e- viat-e- se---r Mülle-? C__ v_ a___ e_ s__ v______ s_____ M______ C-m v- a-a- e- s-u v-a-g-, s-n-o- M-l-e-? ----------------------------------------- Com va anar el seu viatge, senyor Müller? 0
Di manakah isteri anda, Encik Müller? On-és--a-s-va dona- -e-yor-Mü-le-? O_ é_ l_ s___ d____ s_____ M______ O- é- l- s-v- d-n-, s-n-o- M-l-e-? ---------------------------------- On és la seva dona, senyor Müller? 0
Anda - milik anda v-st- - e---eu v____ – e_ s__ v-s-è – e- s-u -------------- vostè – el seu 0
Bagaimanakah perjalanan anda, Puan Schmidt? C----- -na---l --- viatge- ----o-- ---mi--? C__ v_ a___ e_ s__ v______ s______ S_______ C-m v- a-a- e- s-u v-a-g-, s-n-o-a S-h-i-t- ------------------------------------------- Com va anar el seu viatge, senyora Schmidt? 0
Di manakah suami anda, Puan Schmidt? On----el s-u m-r--, --n-o---S-hmi-t? O_ é_ e_ s__ m_____ s______ S_______ O- é- e- s-u m-r-t- s-n-o-a S-h-i-t- ------------------------------------ On és el seu marit, senyora Schmidt? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -