Buku frasa

ms Kata ganti milik 2   »   ca Pronoms possessius 2

67 [enam puluh tujuh]

Kata ganti milik 2

Kata ganti milik 2

67 [seixanta-set]

Pronoms possessius 2

Pilih cara anda mahu melihat terjemahan:   
Malay Catalan Main Lagi
cermin mata le- -l-er-s l__ u______ l-s u-l-r-s ----------- les ulleres 0
Dia terlupa cermin matanya. (---- h--o--id---le- s-v----lle-e-. (____ h_ o______ l__ s____ u_______ (-l-) h- o-l-d-t l-s s-v-s u-l-r-s- ----------------------------------- (Ell) ha oblidat les seves ulleres. 0
Di manakah cermin matanya? O- ha --s-- le- -eves-u-l--es? O_ h_ p____ l__ s____ u_______ O- h- p-s-t l-s s-v-s u-l-r-s- ------------------------------ On ha posat les seves ulleres? 0
jam el ---l-t-e e_ r_______ e- r-l-o-g- ----------- el rellotge 0
Jam tangannya rosak. E- --u---l-o--e -stà---pa--l--. E_ s__ r_______ e___ e_________ E- s-u r-l-o-g- e-t- e-p-t-l-t- ------------------------------- El seu rellotge està espatllat. 0
Jam itu tergantung pada dinding. El -----tge e-t----gan--t a-la-p--et. E_ r_______ e___ e_______ a l_ p_____ E- r-l-o-g- e-t- e-g-n-a- a l- p-r-t- ------------------------------------- El rellotge està enganxat a la paret. 0
pasport el-p----p-rt e_ p________ e- p-s-a-o-t ------------ el passaport 0
Dia kehilangan pasportnya. (E--- ha-p----- -l-se--p-ssa-o--. (____ h_ p_____ e_ s__ p_________ (-l-) h- p-r-u- e- s-u p-s-a-o-t- --------------------------------- (Ell) ha perdut el seu passaport. 0
Di manakah pasportnya? O--é--e---eu---s---o--? O_ é_ e_ s__ p_________ O- é- e- s-u p-s-a-o-t- ----------------------- On és el seu passaport? 0
mereka – milik mereka ell--/ -l-e--- el--eu e___ / e____ – e_ s__ e-l- / e-l-s – e- s-u --------------------- ells / elles – el seu 0
Anak-anak itu tidak dapat mencari ibu bapa mereka. El---en- -o--o-e--t--ba- el- -eu- ---es. E__ n___ n_ p____ t_____ e__ s___ p_____ E-s n-n- n- p-d-n t-o-a- e-s s-u- p-r-s- ---------------------------------------- Els nens no poden trobar els seus pares. 0
Tetapi kemudian ibu bapanya tiba! Pe-- -a ------n ----seus-p--es! P___ j_ a______ e__ s___ p_____ P-r- j- a-r-b-n e-s s-u- p-r-s- ------------------------------- Però ja arriben els seus pares! 0
Anda - milik anda vos-è-– e- s-u v____ – e_ s__ v-s-è – e- s-u -------------- vostè – el seu 0
Bagaimanakah perjalanan anda, Encik Müller? Com-va anar -- -eu--i--g---s---or-M-lle-? C__ v_ a___ e_ s__ v______ s_____ M______ C-m v- a-a- e- s-u v-a-g-, s-n-o- M-l-e-? ----------------------------------------- Com va anar el seu viatge, senyor Müller? 0
Di manakah isteri anda, Encik Müller? O---s -- seva--o-a, ---y-r Mül--r? O_ é_ l_ s___ d____ s_____ M______ O- é- l- s-v- d-n-, s-n-o- M-l-e-? ---------------------------------- On és la seva dona, senyor Müller? 0
Anda - milik anda vo-tè-– el s-u v____ – e_ s__ v-s-è – e- s-u -------------- vostè – el seu 0
Bagaimanakah perjalanan anda, Puan Schmidt? C----- an-r -- --- --atg-, s-nyo---Sc--id-? C__ v_ a___ e_ s__ v______ s______ S_______ C-m v- a-a- e- s-u v-a-g-, s-n-o-a S-h-i-t- ------------------------------------------- Com va anar el seu viatge, senyora Schmidt? 0
Di manakah suami anda, Puan Schmidt? On -s-e- s-u-m-r-t- s---or--S-hmi-t? O_ é_ e_ s__ m_____ s______ S_______ O- é- e- s-u m-r-t- s-n-o-a S-h-i-t- ------------------------------------ On és el seu marit, senyora Schmidt? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -