Buku frasa

ms Kata ganti milik 2   »   uk Присвійні займенники 2

67 [enam puluh tujuh]

Kata ganti milik 2

Kata ganti milik 2

67 [шістдесят сім]

67 [shistdesyat sim]

Присвійні займенники 2

Prysviy̆ni zay̆mennyky 2

Pilih cara anda mahu melihat terjemahan:   
Malay Ukrainian Main Lagi
cermin mata Ок-ля-и О______ О-у-я-и ------- Окуляри 0
P-----y̆-i -ay̆-e--yky-2 P________ z_________ 2 P-y-v-y-n- z-y-m-n-y-y 2 ------------------------ Prysviy̆ni zay̆mennyky 2
Dia terlupa cermin matanya. В-н-з---- с-о- ---л-ри. В__ з____ с___ о_______ В-н з-б-в с-о- о-у-я-и- ----------------------- Він забув свої окуляри. 0
P-ys--y-n--zay̆men-y-y-2 P________ z_________ 2 P-y-v-y-n- z-y-m-n-y-y 2 ------------------------ Prysviy̆ni zay̆mennyky 2
Di manakah cermin matanya? Д- - ---о ----я-и? Д_ ж й___ о_______ Д- ж й-г- о-у-я-и- ------------------ Де ж його окуляри? 0
O-u-ya-y O_______ O-u-y-r- -------- Okulyary
jam Г-д-н-ик Г_______ Г-д-н-и- -------- Годинник 0
Oku---ry O_______ O-u-y-r- -------- Okulyary
Jam tangannya rosak. Йог---о-инни- по---ти-. Й___ г_______ п________ Й-г- г-д-н-и- п-п-у-и-. ----------------------- Його годинник попсутий. 0
O-uly-ry O_______ O-u-y-r- -------- Okulyary
Jam itu tergantung pada dinding. Г-д-н--- -ис----на ---н-. Г_______ в_____ н_ с_____ Г-д-н-и- в-с-т- н- с-і-і- ------------------------- Годинник висить на стіні. 0
V-n zab-v---oï o-u--a--. V__ z____ s___ o________ V-n z-b-v s-o-̈ o-u-y-r-. ------------------------- Vin zabuv svoï okulyary.
pasport П-сп--т П______ П-с-о-т ------- Паспорт 0
V-- z-buv-s-oi- -k---a-y. V__ z____ s___ o________ V-n z-b-v s-o-̈ o-u-y-r-. ------------------------- Vin zabuv svoï okulyary.
Dia kehilangan pasportnya. В-н --г-би---вій -асп-р-. В__ з______ с___ п_______ В-н з-г-б-в с-і- п-с-о-т- ------------------------- Він загубив свій паспорт. 0
V---zabuv ----̈ o-ul-ar-. V__ z____ s___ o________ V-n z-b-v s-o-̈ o-u-y-r-. ------------------------- Vin zabuv svoï okulyary.
Di manakah pasportnya? Д- ж-------а-----? Д_ ж й___ п_______ Д- ж й-г- п-с-о-т- ------------------ Де ж його паспорт? 0
De z- y-o-----u-----? D_ z_ y̆___ o________ D- z- y-o-o o-u-y-r-? --------------------- De zh y̆oho okulyary?
mereka – milik mereka вон--–-їх в___ – ї_ в-н- – ї- --------- вони – їх 0
De-------ho-ok--y---? D_ z_ y̆___ o________ D- z- y-o-o o-u-y-r-? --------------------- De zh y̆oho okulyary?
Anak-anak itu tidak dapat mencari ibu bapa mereka. Д------ мож-т- з-ай---св----б-т---в. Д___ н_ м_____ з_____ с____ б_______ Д-т- н- м-ж-т- з-а-т- с-о-х б-т-к-в- ------------------------------------ Діти не можуть знайти своїх батьків. 0
D- z------o -ku-ya-y? D_ z_ y̆___ o________ D- z- y-o-o o-u-y-r-? --------------------- De zh y̆oho okulyary?
Tetapi kemudian ibu bapanya tiba! А-- - -сь йд--ь-ї- бат--и! А__ ж о__ й____ ї_ б______ А-е ж о-ь й-у-ь ї- б-т-к-! -------------------------- Але ж ось йдуть їх батьки! 0
H----nyk H_______ H-d-n-y- -------- Hodynnyk
Anda - milik anda В- ---аш В_ – В__ В- – В-ш -------- Ви – Ваш 0
Ho--nn-k H_______ H-d-n-y- -------- Hodynnyk
Bagaimanakah perjalanan anda, Encik Müller? Як в-ша--одор--,-пане -юл--р? Я_ в___ п_______ п___ М______ Я- в-ш- п-д-р-ж- п-н- М-л-е-? ----------------------------- Як ваша подорож, пане Мюллер? 0
H-dyn-yk H_______ H-d-n-y- -------- Hodynnyk
Di manakah isteri anda, Encik Müller? Де--------ужи--,-п--е М---е-? Д_ в___ д_______ п___ М______ Д- в-ш- д-у-и-а- п-н- М-л-е-? ----------------------------- Де ваша дружина, пане Мюллер? 0
Y-o---hody-ny- p-ps-t-y̆. Y̆___ h_______ p________ Y-o-o h-d-n-y- p-p-u-y-̆- ------------------------- Y̆oho hodynnyk popsutyy̆.
Anda - milik anda Ви-–-ва-а В_ – в___ В- – в-ш- --------- Ви – ваша 0
Y-o-o----y-ny--p--sutyy̆. Y̆___ h_______ p________ Y-o-o h-d-n-y- p-p-u-y-̆- ------------------------- Y̆oho hodynnyk popsutyy̆.
Bagaimanakah perjalanan anda, Puan Schmidt? Я----ш- ---о-о----ні--м--т? Я_ в___ п______ п___ Ш_____ Я- в-ш- п-д-р-ж п-н- Ш-і-т- --------------------------- Як ваша подорож пані Шмідт? 0
Y̆o-- -o-yn--k-po--uty--. Y̆___ h_______ p________ Y-o-o h-d-n-y- p-p-u-y-̆- ------------------------- Y̆oho hodynnyk popsutyy̆.
Di manakah suami anda, Puan Schmidt? Де--а--чол----- пані ---дт? Д_ В__ ч_______ п___ Ш_____ Д- В-ш ч-л-в-к- п-н- Ш-і-т- --------------------------- Де Ваш чоловік, пані Шмідт? 0
Hod--nyk -y-y-ʹ-n- s-i-i. H_______ v_____ n_ s_____ H-d-n-y- v-s-t- n- s-i-i- ------------------------- Hodynnyk vysytʹ na stini.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -