Buku frasa

ms Kata ganti milik 2   »   uk Присвійні займенники 2

67 [enam puluh tujuh]

Kata ganti milik 2

Kata ganti milik 2

67 [шістдесят сім]

67 [shistdesyat sim]

Присвійні займенники 2

Prysviy̆ni zay̆mennyky 2

Pilih cara anda mahu melihat terjemahan:   
Malay Ukrainian Main Lagi
cermin mata Окул-ри О______ О-у-я-и ------- Окуляри 0
Pr-----̆-i -a--m--n-ky-2 P________ z_________ 2 P-y-v-y-n- z-y-m-n-y-y 2 ------------------------ Prysviy̆ni zay̆mennyky 2
Dia terlupa cermin matanya. Ві- ----в-с--ї о-у--р-. В__ з____ с___ о_______ В-н з-б-в с-о- о-у-я-и- ----------------------- Він забув свої окуляри. 0
P-------n---ay̆menn-ky-2 P________ z_________ 2 P-y-v-y-n- z-y-m-n-y-y 2 ------------------------ Prysviy̆ni zay̆mennyky 2
Di manakah cermin matanya? Де-- ---о--к-ля-и? Д_ ж й___ о_______ Д- ж й-г- о-у-я-и- ------------------ Де ж його окуляри? 0
Oku---ry O_______ O-u-y-r- -------- Okulyary
jam Г----ник Г_______ Г-д-н-и- -------- Годинник 0
O-uly--y O_______ O-u-y-r- -------- Okulyary
Jam tangannya rosak. Його г-ди-н-к --псут-й. Й___ г_______ п________ Й-г- г-д-н-и- п-п-у-и-. ----------------------- Його годинник попсутий. 0
O-ul-a-y O_______ O-u-y-r- -------- Okulyary
Jam itu tergantung pada dinding. Г-д-н-ик-в-сит- -а ---ні. Г_______ в_____ н_ с_____ Г-д-н-и- в-с-т- н- с-і-і- ------------------------- Годинник висить на стіні. 0
Vin zab-v-s-o-̈--kul-ary. V__ z____ s___ o________ V-n z-b-v s-o-̈ o-u-y-r-. ------------------------- Vin zabuv svoï okulyary.
pasport Пасп--т П______ П-с-о-т ------- Паспорт 0
V-----b-v ----̈ o-ul--r-. V__ z____ s___ o________ V-n z-b-v s-o-̈ o-u-y-r-. ------------------------- Vin zabuv svoï okulyary.
Dia kehilangan pasportnya. В-н з-гу--в с-ій---сп-рт. В__ з______ с___ п_______ В-н з-г-б-в с-і- п-с-о-т- ------------------------- Він загубив свій паспорт. 0
V-n-za----s--i---k-l--r-. V__ z____ s___ o________ V-n z-b-v s-o-̈ o-u-y-r-. ------------------------- Vin zabuv svoï okulyary.
Di manakah pasportnya? Д-----ого -асп--т? Д_ ж й___ п_______ Д- ж й-г- п-с-о-т- ------------------ Де ж його паспорт? 0
D- -- -̆o-o--ku-y-r-? D_ z_ y̆___ o________ D- z- y-o-o o-u-y-r-? --------------------- De zh y̆oho okulyary?
mereka – milik mereka в-н-----х в___ – ї_ в-н- – ї- --------- вони – їх 0
D- zh -̆-ho -ku-----? D_ z_ y̆___ o________ D- z- y-o-o o-u-y-r-? --------------------- De zh y̆oho okulyary?
Anak-anak itu tidak dapat mencari ibu bapa mereka. Д-т- ---мож-т- -н--ти с-оїх б--ь-і-. Д___ н_ м_____ з_____ с____ б_______ Д-т- н- м-ж-т- з-а-т- с-о-х б-т-к-в- ------------------------------------ Діти не можуть знайти своїх батьків. 0
D---- -̆oho -ku---ry? D_ z_ y̆___ o________ D- z- y-o-o o-u-y-r-? --------------------- De zh y̆oho okulyary?
Tetapi kemudian ibu bapanya tiba! А-----ось -ду----х---тьк-! А__ ж о__ й____ ї_ б______ А-е ж о-ь й-у-ь ї- б-т-к-! -------------------------- Але ж ось йдуть їх батьки! 0
Ho-----k H_______ H-d-n-y- -------- Hodynnyk
Anda - milik anda Ви – В-ш В_ – В__ В- – В-ш -------- Ви – Ваш 0
Hody---k H_______ H-d-n-y- -------- Hodynnyk
Bagaimanakah perjalanan anda, Encik Müller? Як в--а---до-ож, --не М-л--р? Я_ в___ п_______ п___ М______ Я- в-ш- п-д-р-ж- п-н- М-л-е-? ----------------------------- Як ваша подорож, пане Мюллер? 0
H--yn-yk H_______ H-d-n-y- -------- Hodynnyk
Di manakah isteri anda, Encik Müller? Де ваша ---ж-н---п----М--л--? Д_ в___ д_______ п___ М______ Д- в-ш- д-у-и-а- п-н- М-л-е-? ----------------------------- Де ваша дружина, пане Мюллер? 0
Y-oh- -o-yn--- p----t---. Y̆___ h_______ p________ Y-o-o h-d-n-y- p-p-u-y-̆- ------------------------- Y̆oho hodynnyk popsutyy̆.
Anda - milik anda В--- ва-а В_ – в___ В- – в-ш- --------- Ви – ваша 0
Y̆-h- -o--n--k ------y-̆. Y̆___ h_______ p________ Y-o-o h-d-n-y- p-p-u-y-̆- ------------------------- Y̆oho hodynnyk popsutyy̆.
Bagaimanakah perjalanan anda, Puan Schmidt? Я--в--- п-доро- п-н----ідт? Я_ в___ п______ п___ Ш_____ Я- в-ш- п-д-р-ж п-н- Ш-і-т- --------------------------- Як ваша подорож пані Шмідт? 0
Y--ho-h-d-nny- -o--u--y-. Y̆___ h_______ p________ Y-o-o h-d-n-y- p-p-u-y-̆- ------------------------- Y̆oho hodynnyk popsutyy̆.
Di manakah suami anda, Puan Schmidt? Д- -а- -ол-вік----ні-Ш--д-? Д_ В__ ч_______ п___ Ш_____ Д- В-ш ч-л-в-к- п-н- Ш-і-т- --------------------------- Де Ваш чоловік, пані Шмідт? 0
H-d----- ---y-- n--sti--. H_______ v_____ n_ s_____ H-d-n-y- v-s-t- n- s-i-i- ------------------------- Hodynnyk vysytʹ na stini.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -