Buku frasa

ms Perbualan kecil 2   »   uk Коротка розмова 2

21 [dua puluh satu]

Perbualan kecil 2

Perbualan kecil 2

21 [двадцять один]

21 [dvadtsyatʹ odyn]

Коротка розмова 2

Korotka rozmova 2

Pilih cara anda mahu melihat terjemahan:   
Malay Ukrainian Main Lagi
Dari manakah anda berasal? Зв-д-и --? З_____ В__ З-і-к- В-? ---------- Звідки Ви? 0
Ko-ot---r---o-a-2 K______ r______ 2 K-r-t-a r-z-o-a 2 ----------------- Korotka rozmova 2
Dari Basel. З-Б--елю. З Б______ З Б-з-л-. --------- З Базелю. 0
K--otka--ozm-va-2 K______ r______ 2 K-r-t-a r-z-o-a 2 ----------------- Korotka rozmova 2
Basel terletak di Switzerland. Ба--ль--озт---ва--й-у Ш------і-. Б_____ р___________ у Ш_________ Б-з-л- р-з-а-о-а-и- у Ш-е-ц-р-ї- -------------------------------- Базель розташований у Швейцарії. 0
Z-i-k---y? Z_____ V__ Z-i-k- V-? ---------- Zvidky Vy?
Bolehkah saya memperkenalkan anda kepada Encik Müller? Д--во-ь-е-в-д---ом-нду---и -ам пан--М-л---а. Д________ в_______________ В__ п___ М_______ Д-з-о-ь-е в-д-е-о-е-д-в-т- В-м п-н- М-л-е-а- -------------------------------------------- Дозвольте відрекомендувати Вам пана Мюллера. 0
Zvi--y-Vy? Z_____ V__ Z-i-k- V-? ---------- Zvidky Vy?
Dia orang asing. В---–--но----ц-. В__ – і_________ В-н – і-о-е-е-ь- ---------------- Він – іноземець. 0
Zv--k- V-? Z_____ V__ Z-i-k- V-? ---------- Zvidky Vy?
Dia bercakap beberapa bahasa. Він---змо--я- кіль-ома---в---. В__ р________ к_______ м______ В-н р-з-о-л-є к-л-к-м- м-в-м-. ------------------------------ Він розмовляє кількома мовами. 0
Z -a--ly-. Z B_______ Z B-z-l-u- ---------- Z Bazelyu.
Adakah anda ke sini buat kali pertama? Ч---и -пе--е---т? Ч_ В_ в_____ т___ Ч- В- в-е-ш- т-т- ----------------- Чи Ви вперше тут? 0
Z B--e--u. Z B_______ Z B-z-l-u- ---------- Z Bazelyu.
Tidak, saya berada di sini tahun lepas. Н-,----у- - --ла т-- -ин----- -о-у. Н__ я б__ / б___ т__ м_______ р____ Н-, я б-в / б-л- т-т м-н-л-г- р-к-. ----------------------------------- Ні, я був / була тут минулого року. 0
Z B-z--y-. Z B_______ Z B-z-l-u- ---------- Z Bazelyu.
Tetapi hanya untuk seminggu. А-е ті-------ж---ь. А__ т_____ т_______ А-е т-л-к- т-ж-е-ь- ------------------- Але тільки тиждень. 0
Ba-e---roz-a-h--a-y-- - S-v--̆t--ri-̈. B_____ r____________ u S___________ B-z-l- r-z-a-h-v-n-y- u S-v-y-t-a-i-̈- -------------------------------------- Bazelʹ roztashovanyy̆ u Shvey̆tsariï.
Adakah anda suka berada di sini? Чи----обає-----вам - н--? Ч_ п__________ в__ у н___ Ч- п-д-б-є-ь-я в-м у н-с- ------------------------- Чи подобається вам у нас? 0
B-z-l-----t--h---nyy̆ - ----y̆---riï. B_____ r____________ u S___________ B-z-l- r-z-a-h-v-n-y- u S-v-y-t-a-i-̈- -------------------------------------- Bazelʹ roztashovanyy̆ u Shvey̆tsariï.
Sangat bagus. Orangnya baik. Ду-------е. Л--и при-м--. Д___ д_____ Л___ п_______ Д-ж- д-б-е- Л-д- п-и-м-і- ------------------------- Дуже добре. Люди приємні. 0
Ba---- --zt---ovany-- ---h--y-tsa-i-̈. B_____ r____________ u S___________ B-z-l- r-z-a-h-v-n-y- u S-v-y-t-a-i-̈- -------------------------------------- Bazelʹ roztashovanyy̆ u Shvey̆tsariï.
Dan saya juga suka landskap tempat ini. І м--це--ст- под---ється м-ні-т--ож. І м_________ п__________ м___ т_____ І м-с-е-і-т- п-д-б-є-ь-я м-н- т-к-ж- ------------------------------------ І місцевість подобається мені також. 0
Dozvo-ʹte-v-dr--om-nduv--y Vam pa-a --u-le-a. D________ v_______________ V__ p___ M________ D-z-o-ʹ-e v-d-e-o-e-d-v-t- V-m p-n- M-u-l-r-. --------------------------------------------- Dozvolʹte vidrekomenduvaty Vam pana Myullera.
Apakah pekerjaan anda? Хто Ви--- -р-фе-іє-? Х__ В_ з_ п_________ Х-о В- з- п-о-е-і-ю- -------------------- Хто Ви за професією? 0
D-z-olʹt-----re--m---u--ty V-m p------ulle--. D________ v_______________ V__ p___ M________ D-z-o-ʹ-e v-d-e-o-e-d-v-t- V-m p-n- M-u-l-r-. --------------------------------------------- Dozvolʹte vidrekomenduvaty Vam pana Myullera.
Saya penterjemah. Я пе-е---д-ч. Я п__________ Я п-р-к-а-а-. ------------- Я перекладач. 0
Dozvol----v-d-eko---du-a---V---pa-a M-u-l--a. D________ v_______________ V__ p___ M________ D-z-o-ʹ-e v-d-e-o-e-d-v-t- V-m p-n- M-u-l-r-. --------------------------------------------- Dozvolʹte vidrekomenduvaty Vam pana Myullera.
Saya menterjemah buku. Я-п---кл--аю к-иги. Я п_________ к_____ Я п-р-к-а-а- к-и-и- ------------------- Я перекладаю книги. 0
V-- –--noz-m--s-. V__ – i__________ V-n – i-o-e-e-s-. ----------------- Vin – inozemetsʹ.
Adakah anda di sini seorang diri? Ви-ту--са--? В_ т__ с____ В- т-т с-м-? ------------ Ви тут самі? 0
Vin---ino-e-e-sʹ. V__ – i__________ V-n – i-o-e-e-s-. ----------------- Vin – inozemetsʹ.
Tidak, isteri/suami saya juga ada di sini. Ні,--о---ін-а----і- ч--ові- ---ож т-т. Н__ м__ ж____ / м__ ч______ т____ т___ Н-, м-я ж-н-а / м-й ч-л-в-к т-к-ж т-т- -------------------------------------- Ні, моя жінка / мій чоловік також тут. 0
Vin----nozeme---. V__ – i__________ V-n – i-o-e-e-s-. ----------------- Vin – inozemetsʹ.
Dan itu dua orang anak saya. Т-----ко---во- --ї-----е-. Т__ т____ д___ м___ д_____ Т-м т-к-ж д-о- м-ї- д-т-й- -------------------------- Там також двоє моїх дітей. 0
V-n-rozmo-l-a-e-ki---o-a ----my. V__ r__________ k_______ m______ V-n r-z-o-l-a-e k-l-k-m- m-v-m-. -------------------------------- Vin rozmovlyaye kilʹkoma movamy.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -