Buku frasa

ms Perbualan kecil 2   »   uk Коротка розмова 2

21 [dua puluh satu]

Perbualan kecil 2

Perbualan kecil 2

21 [двадцять один]

21 [dvadtsyatʹ odyn]

Коротка розмова 2

Korotka rozmova 2

Pilih cara anda mahu melihat terjemahan:   
Malay Ukrainian Main Lagi
Dari manakah anda berasal? Зв---и --? З_____ В__ З-і-к- В-? ---------- Звідки Ви? 0
K-ro-ka rozm-v- 2 K______ r______ 2 K-r-t-a r-z-o-a 2 ----------------- Korotka rozmova 2
Dari Basel. З -а---ю. З Б______ З Б-з-л-. --------- З Базелю. 0
Korotka r---ova 2 K______ r______ 2 K-r-t-a r-z-o-a 2 ----------------- Korotka rozmova 2
Basel terletak di Switzerland. Базел- -озт---ва--- у -ве-ц--і-. Б_____ р___________ у Ш_________ Б-з-л- р-з-а-о-а-и- у Ш-е-ц-р-ї- -------------------------------- Базель розташований у Швейцарії. 0
Zv---- Vy? Z_____ V__ Z-i-k- V-? ---------- Zvidky Vy?
Bolehkah saya memperkenalkan anda kepada Encik Müller? Дозв----е-в----к--енду-а--------а-а--ю--ера. Д________ в_______________ В__ п___ М_______ Д-з-о-ь-е в-д-е-о-е-д-в-т- В-м п-н- М-л-е-а- -------------------------------------------- Дозвольте відрекомендувати Вам пана Мюллера. 0
Z-i-ky--y? Z_____ V__ Z-i-k- V-? ---------- Zvidky Vy?
Dia orang asing. Він --ін----ець. В__ – і_________ В-н – і-о-е-е-ь- ---------------- Він – іноземець. 0
Z--d-y-Vy? Z_____ V__ Z-i-k- V-? ---------- Zvidky Vy?
Dia bercakap beberapa bahasa. В-----з-ов--є---л--о-а-------. В__ р________ к_______ м______ В-н р-з-о-л-є к-л-к-м- м-в-м-. ------------------------------ Він розмовляє кількома мовами. 0
Z-B-z--yu. Z B_______ Z B-z-l-u- ---------- Z Bazelyu.
Adakah anda ke sini buat kali pertama? Ч---и-в---ш---ут? Ч_ В_ в_____ т___ Ч- В- в-е-ш- т-т- ----------------- Чи Ви вперше тут? 0
Z -az-l--. Z B_______ Z B-z-l-u- ---------- Z Bazelyu.
Tidak, saya berada di sini tahun lepas. Ні,-я --в - -ула --- -ин--ого-рок-. Н__ я б__ / б___ т__ м_______ р____ Н-, я б-в / б-л- т-т м-н-л-г- р-к-. ----------------------------------- Ні, я був / була тут минулого року. 0
Z--az-l-u. Z B_______ Z B-z-l-u- ---------- Z Bazelyu.
Tetapi hanya untuk seminggu. А----іл--и -и-д-нь. А__ т_____ т_______ А-е т-л-к- т-ж-е-ь- ------------------- Але тільки тиждень. 0
B-zel- ---t-----any---- Shv-y̆--a-iï. B_____ r____________ u S___________ B-z-l- r-z-a-h-v-n-y- u S-v-y-t-a-i-̈- -------------------------------------- Bazelʹ roztashovanyy̆ u Shvey̆tsariï.
Adakah anda suka berada di sini? Ч- -о---ає-ься -ам - -а-? Ч_ п__________ в__ у н___ Ч- п-д-б-є-ь-я в-м у н-с- ------------------------- Чи подобається вам у нас? 0
B-z--ʹ -ozta-h--------u-S--ey̆-s--i-̈. B_____ r____________ u S___________ B-z-l- r-z-a-h-v-n-y- u S-v-y-t-a-i-̈- -------------------------------------- Bazelʹ roztashovanyy̆ u Shvey̆tsariï.
Sangat bagus. Orangnya baik. Д--е--об--. -ю-и --иємн-. Д___ д_____ Л___ п_______ Д-ж- д-б-е- Л-д- п-и-м-і- ------------------------- Дуже добре. Люди приємні. 0
Bazelʹ -oz--s-o---y-- ---h------a-iï. B_____ r____________ u S___________ B-z-l- r-z-a-h-v-n-y- u S-v-y-t-a-i-̈- -------------------------------------- Bazelʹ roztashovanyy̆ u Shvey̆tsariï.
Dan saya juga suka landskap tempat ini. І--і-це-ість--одо-а--ь-я м-ні-т--о-. І м_________ п__________ м___ т_____ І м-с-е-і-т- п-д-б-є-ь-я м-н- т-к-ж- ------------------------------------ І місцевість подобається мені також. 0
Do-v----- -i-rek-m-nd-v----Va----na--yu-l-ra. D________ v_______________ V__ p___ M________ D-z-o-ʹ-e v-d-e-o-e-d-v-t- V-m p-n- M-u-l-r-. --------------------------------------------- Dozvolʹte vidrekomenduvaty Vam pana Myullera.
Apakah pekerjaan anda? Х-о-Ви -а-п-офе-і-ю? Х__ В_ з_ п_________ Х-о В- з- п-о-е-і-ю- -------------------- Хто Ви за професією? 0
Doz-o-ʹt- v-d-e-ome-d-va-------p-n-----l--r-. D________ v_______________ V__ p___ M________ D-z-o-ʹ-e v-d-e-o-e-d-v-t- V-m p-n- M-u-l-r-. --------------------------------------------- Dozvolʹte vidrekomenduvaty Vam pana Myullera.
Saya penterjemah. Я --р-кл-да-. Я п__________ Я п-р-к-а-а-. ------------- Я перекладач. 0
Do-vo---e---dr-------uv--- V----a-----ul-e-a. D________ v_______________ V__ p___ M________ D-z-o-ʹ-e v-d-e-o-e-d-v-t- V-m p-n- M-u-l-r-. --------------------------------------------- Dozvolʹte vidrekomenduvaty Vam pana Myullera.
Saya menterjemah buku. Я п-ре-------кн--и. Я п_________ к_____ Я п-р-к-а-а- к-и-и- ------------------- Я перекладаю книги. 0
V---–--no--m-t-ʹ. V__ – i__________ V-n – i-o-e-e-s-. ----------------- Vin – inozemetsʹ.
Adakah anda di sini seorang diri? Ви---т --м-? В_ т__ с____ В- т-т с-м-? ------------ Ви тут самі? 0
V---- i--ze-et--. V__ – i__________ V-n – i-o-e-e-s-. ----------------- Vin – inozemetsʹ.
Tidak, isteri/suami saya juga ada di sini. Н-, --я-ж---- --м---ч--ові- -ако- ---. Н__ м__ ж____ / м__ ч______ т____ т___ Н-, м-я ж-н-а / м-й ч-л-в-к т-к-ж т-т- -------------------------------------- Ні, моя жінка / мій чоловік також тут. 0
V-- –-i-oz--et-ʹ. V__ – i__________ V-n – i-o-e-e-s-. ----------------- Vin – inozemetsʹ.
Dan itu dua orang anak saya. Та--т--о--дв-є ---- -і---. Т__ т____ д___ м___ д_____ Т-м т-к-ж д-о- м-ї- д-т-й- -------------------------- Там також двоє моїх дітей. 0
Vi--ro-------y---ilʹ---- -ova--. V__ r__________ k_______ m______ V-n r-z-o-l-a-e k-l-k-m- m-v-m-. -------------------------------- Vin rozmovlyaye kilʹkoma movamy.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -