Buku frasa

ms Perbualan kecil 2   »   uk Коротка розмова 2

21 [dua puluh satu]

Perbualan kecil 2

Perbualan kecil 2

21 [двадцять один]

21 [dvadtsyatʹ odyn]

Коротка розмова 2

Korotka rozmova 2

Pilih cara anda mahu melihat terjemahan:   
Malay Ukrainian Main Lagi
Dari manakah anda berasal? З---ки Ви? З_____ В__ З-і-к- В-? ---------- Звідки Ви? 0
K--o-ka -o-mo-a 2 K______ r______ 2 K-r-t-a r-z-o-a 2 ----------------- Korotka rozmova 2
Dari Basel. З Ба--л-. З Б______ З Б-з-л-. --------- З Базелю. 0
K-r---a----mo-a-2 K______ r______ 2 K-r-t-a r-z-o-a 2 ----------------- Korotka rozmova 2
Basel terletak di Switzerland. Б--е-ь --з-а----ний --Ш-----р--. Б_____ р___________ у Ш_________ Б-з-л- р-з-а-о-а-и- у Ш-е-ц-р-ї- -------------------------------- Базель розташований у Швейцарії. 0
Zv---- Vy? Z_____ V__ Z-i-k- V-? ---------- Zvidky Vy?
Bolehkah saya memperkenalkan anda kepada Encik Müller? Доз-ол-те в--р--омен--в--и В-----на----л-р-. Д________ в_______________ В__ п___ М_______ Д-з-о-ь-е в-д-е-о-е-д-в-т- В-м п-н- М-л-е-а- -------------------------------------------- Дозвольте відрекомендувати Вам пана Мюллера. 0
Zv-dky-V-? Z_____ V__ Z-i-k- V-? ---------- Zvidky Vy?
Dia orang asing. В---– ін---м--ь. В__ – і_________ В-н – і-о-е-е-ь- ---------------- Він – іноземець. 0
Zvi-ky---? Z_____ V__ Z-i-k- V-? ---------- Zvidky Vy?
Dia bercakap beberapa bahasa. В-н-р--м---яє--ільк--- --в--и. В__ р________ к_______ м______ В-н р-з-о-л-є к-л-к-м- м-в-м-. ------------------------------ Він розмовляє кількома мовами. 0
Z---zely-. Z B_______ Z B-z-l-u- ---------- Z Bazelyu.
Adakah anda ke sini buat kali pertama? Ч------п---е ---? Ч_ В_ в_____ т___ Ч- В- в-е-ш- т-т- ----------------- Чи Ви вперше тут? 0
Z ---el-u. Z B_______ Z B-z-l-u- ---------- Z Bazelyu.
Tidak, saya berada di sini tahun lepas. Ні, - бу--/----а т---мину-ого----у. Н__ я б__ / б___ т__ м_______ р____ Н-, я б-в / б-л- т-т м-н-л-г- р-к-. ----------------------------------- Ні, я був / була тут минулого року. 0
Z--az-l--. Z B_______ Z B-z-l-u- ---------- Z Bazelyu.
Tetapi hanya untuk seminggu. Але-т--ьк--ти-д-н-. А__ т_____ т_______ А-е т-л-к- т-ж-е-ь- ------------------- Але тільки тиждень. 0
Ba-elʹ-r-z-as-------̆-u S-v-y̆-sa----. B_____ r____________ u S___________ B-z-l- r-z-a-h-v-n-y- u S-v-y-t-a-i-̈- -------------------------------------- Bazelʹ roztashovanyy̆ u Shvey̆tsariï.
Adakah anda suka berada di sini? Ч--под-ба-ть-- вам --на-? Ч_ п__________ в__ у н___ Ч- п-д-б-є-ь-я в-м у н-с- ------------------------- Чи подобається вам у нас? 0
Ba-e-ʹ----t---o-a--y̆-- -hve---------. B_____ r____________ u S___________ B-z-l- r-z-a-h-v-n-y- u S-v-y-t-a-i-̈- -------------------------------------- Bazelʹ roztashovanyy̆ u Shvey̆tsariï.
Sangat bagus. Orangnya baik. Дуж---об-е. Л--и приєм--. Д___ д_____ Л___ п_______ Д-ж- д-б-е- Л-д- п-и-м-і- ------------------------- Дуже добре. Люди приємні. 0
Ba--l-------sho-anyy--- S-vey--s-r---. B_____ r____________ u S___________ B-z-l- r-z-a-h-v-n-y- u S-v-y-t-a-i-̈- -------------------------------------- Bazelʹ roztashovanyy̆ u Shvey̆tsariï.
Dan saya juga suka landskap tempat ini. І м-----іст- -од-ба-тьс--мені-та--ж. І м_________ п__________ м___ т_____ І м-с-е-і-т- п-д-б-є-ь-я м-н- т-к-ж- ------------------------------------ І місцевість подобається мені також. 0
D-z-----e --d--k-----------V-- pana-Myull-ra. D________ v_______________ V__ p___ M________ D-z-o-ʹ-e v-d-e-o-e-d-v-t- V-m p-n- M-u-l-r-. --------------------------------------------- Dozvolʹte vidrekomenduvaty Vam pana Myullera.
Apakah pekerjaan anda? Х---Ви--- -р-----єю? Х__ В_ з_ п_________ Х-о В- з- п-о-е-і-ю- -------------------- Хто Ви за професією? 0
Do-vo-ʹt--vid-ekom----v--- V-- pan- ---ll-r-. D________ v_______________ V__ p___ M________ D-z-o-ʹ-e v-d-e-o-e-d-v-t- V-m p-n- M-u-l-r-. --------------------------------------------- Dozvolʹte vidrekomenduvaty Vam pana Myullera.
Saya penterjemah. Я п-----ада-. Я п__________ Я п-р-к-а-а-. ------------- Я перекладач. 0
D--v-l-t- ---r--om--d--a---V-- --na-Myu-----. D________ v_______________ V__ p___ M________ D-z-o-ʹ-e v-d-e-o-e-d-v-t- V-m p-n- M-u-l-r-. --------------------------------------------- Dozvolʹte vidrekomenduvaty Vam pana Myullera.
Saya menterjemah buku. Я-п-рек--даю -ни-и. Я п_________ к_____ Я п-р-к-а-а- к-и-и- ------------------- Я перекладаю книги. 0
Vin-----o--met-ʹ. V__ – i__________ V-n – i-o-e-e-s-. ----------------- Vin – inozemetsʹ.
Adakah anda di sini seorang diri? В- --т--ам-? В_ т__ с____ В- т-т с-м-? ------------ Ви тут самі? 0
Vin-– in---met-ʹ. V__ – i__________ V-n – i-o-e-e-s-. ----------------- Vin – inozemetsʹ.
Tidak, isteri/suami saya juga ada di sini. Ні,--оя --нк-----і--ч--ов----а-ож----. Н__ м__ ж____ / м__ ч______ т____ т___ Н-, м-я ж-н-а / м-й ч-л-в-к т-к-ж т-т- -------------------------------------- Ні, моя жінка / мій чоловік також тут. 0
Vin – i--z----sʹ. V__ – i__________ V-n – i-o-e-e-s-. ----------------- Vin – inozemetsʹ.
Dan itu dua orang anak saya. Т-м --кож -во---о-х діт-й. Т__ т____ д___ м___ д_____ Т-м т-к-ж д-о- м-ї- д-т-й- -------------------------- Там також двоє моїх дітей. 0
Vin--o-movly-y- k----om----v--y. V__ r__________ k_______ m______ V-n r-z-o-l-a-e k-l-k-m- m-v-m-. -------------------------------- Vin rozmovlyaye kilʹkoma movamy.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -