Buku frasa

ms Perbualan kecil 2   »   eo Konversacieto 2

21 [dua puluh satu]

Perbualan kecil 2

Perbualan kecil 2

21 [dudek unu]

Konversacieto 2

Pilih cara anda mahu melihat terjemahan:   
Malay Esperanto Main Lagi
Dari manakah anda berasal? De-kie v- v---s? D_ k__ v_ v_____ D- k-e v- v-n-s- ---------------- De kie vi venas? 0
Dari Basel. D------l-. D_ B______ D- B-z-l-. ---------- De Bazelo. 0
Basel terletak di Switzerland. B----o sit-as----S-----ndo. B_____ s_____ e_ S_________ B-z-l- s-t-a- e- S-i-l-n-o- --------------------------- Bazelo situas en Svislando. 0
Bolehkah saya memperkenalkan anda kepada Encik Müller? Ĉ-------jt-s pre--n-i----v--Si-j-----M---er? Ĉ_ m_ r_____ p_______ a_ v_ S_______ M______ Ĉ- m- r-j-a- p-e-e-t- a- v- S-n-o-o- M-l-e-? -------------------------------------------- Ĉu mi rajtas prezenti al vi Sinjoron Müller? 0
Dia orang asing. Li est-- -lila--a-o. L_ e____ a__________ L- e-t-s a-i-a-d-n-. -------------------- Li estas alilandano. 0
Dia bercakap beberapa bahasa. Li--ar-l-- pl---j--li-gv--n. L_ p______ p______ l________ L- p-r-l-s p-u-a-n l-n-v-j-. ---------------------------- Li parolas plurajn lingvojn. 0
Adakah anda ke sini buat kali pertama? Ĉ- -i unu--oje e-t-s ĉ--tie? Ĉ_ v_ u_______ e____ ĉ______ Ĉ- v- u-u-f-j- e-t-s ĉ---i-? ---------------------------- Ĉu vi unuafoje estas ĉi-tie? 0
Tidak, saya berada di sini tahun lepas. N----i -a-----int-a---e--is -----e. N__ m_ j__ p_________ e____ ĉ______ N-, m- j-m p-s-n-j-r- e-t-s ĉ---i-. ----------------------------------- Ne, mi jam pasintjare estis ĉi-tie. 0
Tetapi hanya untuk seminggu. S-d -ur-unu--e--jn-n. S__ n__ u__ s________ S-d n-r u-u s-m-j-o-. --------------------- Sed nur unu semajnon. 0
Adakah anda suka berada di sini? K-el--------al -i-ĉe ni? K___ p_____ a_ v_ ĉ_ n__ K-e- p-a-a- a- v- ĉ- n-? ------------------------ Kiel plaĉas al vi ĉe ni? 0
Sangat bagus. Orangnya baik. E-e. -- --m-- es-a--a-ab--j. E___ L_ h____ e____ a_______ E-e- L- h-m-j e-t-s a-a-l-j- ---------------------------- Ege. La homoj estas afablaj. 0
Dan saya juga suka landskap tempat ini. K-j -a-pejzaĝo--n--- plaĉ-s al--i. K__ l_ p______ a____ p_____ a_ m__ K-j l- p-j-a-o a-k-ŭ p-a-a- a- m-. ---------------------------------- Kaj la pejzaĝo ankaŭ plaĉas al mi. 0
Apakah pekerjaan anda? Kio vi p-of--i- --t--? K__ v_ p_______ e_____ K-o v- p-o-e-i- e-t-s- ---------------------- Kio vi profesie estas? 0
Saya penterjemah. M--esta--t-a-u---to. M_ e____ t__________ M- e-t-s t-a-u-i-t-. -------------------- Mi estas tradukisto. 0
Saya menterjemah buku. M- --adu-a---ib--jn. M_ t_______ l_______ M- t-a-u-a- l-b-o-n- -------------------- Mi tradukas librojn. 0
Adakah anda di sini seorang diri? Ĉu--- -s--s--ola-ĉ---i-? Ĉ_ v_ e____ s___ ĉ______ Ĉ- v- e-t-s s-l- ĉ---i-? ------------------------ Ĉu vi estas sola ĉi-tie? 0
Tidak, isteri/suami saya juga ada di sini. N----i--e--i-o-/ -i------ anka- --t-s--i-tie. N__ m__ e_____ / m__ e___ a____ e____ ĉ______ N-, m-a e-z-n- / m-a e-z- a-k-ŭ e-t-s ĉ---i-. --------------------------------------------- Ne, mia edzino / mia edzo ankaŭ estas ĉi-tie. 0
Dan itu dua orang anak saya. K-- tie -stas mi-j -- --f-l-j. K__ t__ e____ m___ d_ g_______ K-j t-e e-t-s m-a- d- g-f-l-j- ------------------------------ Kaj tie estas miaj du gefiloj. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -